Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
25:23 BDS
逐節對照
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu fabriqueras une table en bois d’acacia d’un mètre de long, de cinquante centimètres de large et de soixante-quinze centimètres de haut .
  • 新标点和合本 - “要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要用金合欢木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要用金合欢木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 当代译本 - “要用皂荚木造一张桌子,长九十厘米,宽四十五厘米,高七十厘米。
  • 圣经新译本 - “你要用皂荚木做一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
  • 中文标准译本 - “你要用金合欢木做一张桌子,长二肘 ,宽一肘 ,高一肘半 。
  • 现代标点和合本 - “要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
  • 和合本(拼音版) - “要用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
  • New International Version - “Make a table of acacia wood—two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
  • New International Reader's Version - “Make a table out of acacia wood. Make it three feet long, one foot six inches wide and two feet three inches high.
  • English Standard Version - “You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
  • New Living Translation - “Then make a table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
  • The Message - “Next make a Table from acacia wood. Make it three feet long, one and one-half feet wide and two and one-quarter feet high. Cover it with a veneer of pure gold. Make a molding all around it of gold. Make the border a handbreadth wide all around it and a rim of gold for the border. Make four rings of gold and attach the rings to the four legs parallel to the tabletop. They will serve as holders for the poles used to carry the Table. Make the poles of acacia wood and cover them with a veneer of gold. They will be used to carry the Table.
  • Christian Standard Bible - “You are to construct a table of acacia wood, thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.
  • New American Standard Bible - “You shall also make a table of acacia wood, two cubits long and one cubit wide, and one and a half cubits high.
  • New King James Version - “You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
  • Amplified Bible - “You shall make a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits high.
  • American Standard Version - And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
  • King James Version - Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
  • New English Translation - “You are to make a table of acacia wood; its length is to be three feet, its width one foot six inches, and its height two feet three inches.
  • World English Bible - “You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
  • 新標點和合本 - 「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要用金合歡木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要用金合歡木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 當代譯本 - 「要用皂莢木造一張桌子,長九十釐米,寬四十五釐米,高七十釐米。
  • 聖經新譯本 - “你要用皂莢木做一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
  • 呂振中譯本 - 『你要用皂莢木作一張桌子:長二肘、寬一肘、高一肘半。
  • 中文標準譯本 - 「你要用金合歡木做一張桌子,長二肘 ,寬一肘 ,高一肘半 。
  • 現代標點和合本 - 「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
  • 文理和合譯本 - 以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、
  • 文理委辦譯本 - 爾用皂莢木作几、長二尺、廣一尺、高尺有半、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾以什停木作案、長二尺、廣一尺、高一尺半、
  • Nueva Versión Internacional - »Haz una mesa de madera de acacia, de noventa centímetros de largo por cuarenta y cinco de ancho y setenta de alto.
  • 현대인의 성경 - “너는 아카시아나무로 길이 90센티미터, 너비 45센티미터, 높이 68센티미터의 상을 만들고
  • Новый Русский Перевод - – Сделай из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту .
  • Восточный перевод - – Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • リビングバイブル - 次に、二キュビト(八十八センチ)、幅一キュビト(四十四センチ)、高さ一キュビト半のテーブルをアカシヤ材で作りなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
  • Hoffnung für alle - »Lass einen Tisch aus Akazienholz anfertigen, einen Meter lang, einen halben Meter breit und einen Dreiviertelmeter hoch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แล้วจงใช้ไม้กระถินเทศทำโต๊ะตัวหนึ่งขนาดยาว 2 ศอก กว้าง 1 ศอก และสูง 1.5 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​สร้าง​โต๊ะ​ด้วย​ไม้​สีเสียด มี​ความ​ยาว 2 ศอก กว้าง 1 ศอก และ​สูง​ศอก​คืบ
交叉引用
  • Nombres 3:31 - On avait confié à leur responsabilité : le coffre, la table, le chandelier, les autels, les objets sacrés dont on se sert pour officier, et le voile . Ils étaient chargés de tous les travaux liés à ces objets.
  • Ezéchiel 40:41 - Il y avait donc quatre tables d’une part et quatre de l’autre, sur les côtés de la porte, c’est-à-dire huit tables en tout sur lesquelles on égorgeait les victimes.
  • Ezéchiel 40:42 - Il y avait de plus quatre tables carrées d’une coudée et demie de côté et une coudée de hauteur. Elles étaient en pierres de taille et servaient aux holocaustes. On y déposait les instruments avec lesquels on immolait les victimes pour les holocaustes et les autres sacrifices.
  • 2 Chroniques 4:19 - Il fit encore fabriquer tous les autres objets destinés au temple de Dieu : l’autel des parfums en or, les tables sur lesquelles on plaçait les pains exposés devant l’Eternel ,
  • Exode 40:22 - Il plaça la table dans la tente de la Rencontre sur le côté nord du tabernacle, à l’extérieur du voile,
  • Exode 40:23 - et il y disposa une rangée de pains devant l’Eternel, comme celui-ci le lui avait ordonné.
  • Lévitique 24:6 - Tu les disposeras en deux rangées de six pains sur la table d’or pur devant l’Eternel.
  • 1 Chroniques 28:16 - Il lui indiqua le poids de l’or pour chacune des tables des pains exposés devant l’Eternel et le poids de l’argent pour les tables d’argent.
  • 1 Rois 7:48 - Il fit encore fabriquer tous les autres objets destinés au temple de l’Eternel : l’autel des parfums en or , la table d’or sur laquelle on plaçait les pains exposés devant l’Eternel ,
  • 2 Chroniques 4:8 - Il fit faire dix tables que l’on disposa également dans la grande salle : cinq à droite et cinq à gauche. Il fit aussi façonner cent coupes d’aspersion en or .
  • Hébreux 9:2 - On avait, en effet, installé une tente – le tabernacle – partagée en deux : dans la première partie se trouvaient le chandelier et la table avec les pains offerts à Dieu. On l’appelait le « lieu saint ».
  • Exode 37:10 - Betsaléel fabriqua la table en bois d’acacia, d’un mètre de long, de cinquante centimètres de large et de soixante-quinze centimètres de haut.
  • Exode 37:11 - Il la plaqua d’or pur et garnit son pourtour d’une bordure d’or.
  • Exode 37:12 - Il lui fit un cadre de huit centimètres qu’il garnit d’une bordure d’or.
  • Exode 37:13 - Il coula quatre anneaux d’or qu’il fixa aux quatre coins près des quatre pieds de la table.
  • Exode 37:14 - Il plaça ces anneaux tout près du cadre pour recevoir les barres destinées à porter la table.
  • Exode 37:15 - Il fit les barres en bois d’acacia et les plaqua d’or. Elles servaient à transporter la table.
  • Exode 37:16 - Il fit d’or pur les accessoires qu’on devait mettre sur la table, les plats, les coupes, les bols et les carafes qui servaient aux libations.
逐節對照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu fabriqueras une table en bois d’acacia d’un mètre de long, de cinquante centimètres de large et de soixante-quinze centimètres de haut .
  • 新标点和合本 - “要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要用金合欢木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要用金合欢木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 当代译本 - “要用皂荚木造一张桌子,长九十厘米,宽四十五厘米,高七十厘米。
  • 圣经新译本 - “你要用皂荚木做一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
  • 中文标准译本 - “你要用金合欢木做一张桌子,长二肘 ,宽一肘 ,高一肘半 。
  • 现代标点和合本 - “要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
  • 和合本(拼音版) - “要用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
  • New International Version - “Make a table of acacia wood—two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
  • New International Reader's Version - “Make a table out of acacia wood. Make it three feet long, one foot six inches wide and two feet three inches high.
  • English Standard Version - “You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
  • New Living Translation - “Then make a table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
  • The Message - “Next make a Table from acacia wood. Make it three feet long, one and one-half feet wide and two and one-quarter feet high. Cover it with a veneer of pure gold. Make a molding all around it of gold. Make the border a handbreadth wide all around it and a rim of gold for the border. Make four rings of gold and attach the rings to the four legs parallel to the tabletop. They will serve as holders for the poles used to carry the Table. Make the poles of acacia wood and cover them with a veneer of gold. They will be used to carry the Table.
  • Christian Standard Bible - “You are to construct a table of acacia wood, thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.
  • New American Standard Bible - “You shall also make a table of acacia wood, two cubits long and one cubit wide, and one and a half cubits high.
  • New King James Version - “You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
  • Amplified Bible - “You shall make a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits high.
  • American Standard Version - And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
  • King James Version - Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
  • New English Translation - “You are to make a table of acacia wood; its length is to be three feet, its width one foot six inches, and its height two feet three inches.
  • World English Bible - “You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
  • 新標點和合本 - 「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要用金合歡木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要用金合歡木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 當代譯本 - 「要用皂莢木造一張桌子,長九十釐米,寬四十五釐米,高七十釐米。
  • 聖經新譯本 - “你要用皂莢木做一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
  • 呂振中譯本 - 『你要用皂莢木作一張桌子:長二肘、寬一肘、高一肘半。
  • 中文標準譯本 - 「你要用金合歡木做一張桌子,長二肘 ,寬一肘 ,高一肘半 。
  • 現代標點和合本 - 「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
  • 文理和合譯本 - 以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、
  • 文理委辦譯本 - 爾用皂莢木作几、長二尺、廣一尺、高尺有半、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾以什停木作案、長二尺、廣一尺、高一尺半、
  • Nueva Versión Internacional - »Haz una mesa de madera de acacia, de noventa centímetros de largo por cuarenta y cinco de ancho y setenta de alto.
  • 현대인의 성경 - “너는 아카시아나무로 길이 90센티미터, 너비 45센티미터, 높이 68센티미터의 상을 만들고
  • Новый Русский Перевод - – Сделай из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту .
  • Восточный перевод - – Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров высотой.
  • リビングバイブル - 次に、二キュビト(八十八センチ)、幅一キュビト(四十四センチ)、高さ一キュビト半のテーブルをアカシヤ材で作りなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
  • Hoffnung für alle - »Lass einen Tisch aus Akazienholz anfertigen, einen Meter lang, einen halben Meter breit und einen Dreiviertelmeter hoch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แล้วจงใช้ไม้กระถินเทศทำโต๊ะตัวหนึ่งขนาดยาว 2 ศอก กว้าง 1 ศอก และสูง 1.5 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​สร้าง​โต๊ะ​ด้วย​ไม้​สีเสียด มี​ความ​ยาว 2 ศอก กว้าง 1 ศอก และ​สูง​ศอก​คืบ
  • Nombres 3:31 - On avait confié à leur responsabilité : le coffre, la table, le chandelier, les autels, les objets sacrés dont on se sert pour officier, et le voile . Ils étaient chargés de tous les travaux liés à ces objets.
  • Ezéchiel 40:41 - Il y avait donc quatre tables d’une part et quatre de l’autre, sur les côtés de la porte, c’est-à-dire huit tables en tout sur lesquelles on égorgeait les victimes.
  • Ezéchiel 40:42 - Il y avait de plus quatre tables carrées d’une coudée et demie de côté et une coudée de hauteur. Elles étaient en pierres de taille et servaient aux holocaustes. On y déposait les instruments avec lesquels on immolait les victimes pour les holocaustes et les autres sacrifices.
  • 2 Chroniques 4:19 - Il fit encore fabriquer tous les autres objets destinés au temple de Dieu : l’autel des parfums en or, les tables sur lesquelles on plaçait les pains exposés devant l’Eternel ,
  • Exode 40:22 - Il plaça la table dans la tente de la Rencontre sur le côté nord du tabernacle, à l’extérieur du voile,
  • Exode 40:23 - et il y disposa une rangée de pains devant l’Eternel, comme celui-ci le lui avait ordonné.
  • Lévitique 24:6 - Tu les disposeras en deux rangées de six pains sur la table d’or pur devant l’Eternel.
  • 1 Chroniques 28:16 - Il lui indiqua le poids de l’or pour chacune des tables des pains exposés devant l’Eternel et le poids de l’argent pour les tables d’argent.
  • 1 Rois 7:48 - Il fit encore fabriquer tous les autres objets destinés au temple de l’Eternel : l’autel des parfums en or , la table d’or sur laquelle on plaçait les pains exposés devant l’Eternel ,
  • 2 Chroniques 4:8 - Il fit faire dix tables que l’on disposa également dans la grande salle : cinq à droite et cinq à gauche. Il fit aussi façonner cent coupes d’aspersion en or .
  • Hébreux 9:2 - On avait, en effet, installé une tente – le tabernacle – partagée en deux : dans la première partie se trouvaient le chandelier et la table avec les pains offerts à Dieu. On l’appelait le « lieu saint ».
  • Exode 37:10 - Betsaléel fabriqua la table en bois d’acacia, d’un mètre de long, de cinquante centimètres de large et de soixante-quinze centimètres de haut.
  • Exode 37:11 - Il la plaqua d’or pur et garnit son pourtour d’une bordure d’or.
  • Exode 37:12 - Il lui fit un cadre de huit centimètres qu’il garnit d’une bordure d’or.
  • Exode 37:13 - Il coula quatre anneaux d’or qu’il fixa aux quatre coins près des quatre pieds de la table.
  • Exode 37:14 - Il plaça ces anneaux tout près du cadre pour recevoir les barres destinées à porter la table.
  • Exode 37:15 - Il fit les barres en bois d’acacia et les plaqua d’or. Elles servaient à transporter la table.
  • Exode 37:16 - Il fit d’or pur les accessoires qu’on devait mettre sur la table, les plats, les coupes, les bols et les carafes qui servaient aux libations.
聖經
資源
計劃
奉獻