逐節對照
- 현대인의 성경 - 그래서 모세는 그의 보좌관 여호수아와 함께 하나님의 산으로 올라가면서
- 新标点和合本 - 摩西和他的帮手约书亚起来,上了 神的山。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西和他的助手约书亚站起来;摩西上了上帝的山。
- 和合本2010(神版-简体) - 摩西和他的助手约书亚站起来;摩西上了 神的山。
- 当代译本 - 于是,摩西带着他的助手约书亚动身上了上帝的山。
- 圣经新译本 - 于是,摩西和他的侍从约书亚起来;摩西就上到 神的山那里去了。
- 中文标准译本 - 于是摩西与事奉他的约书亚一同起来,摩西就上到神的山。
- 现代标点和合本 - 摩西和他的帮手约书亚起来,上了神的山。
- 和合本(拼音版) - 摩西和他的帮手约书亚起来,上了上帝的山。
- New International Version - Then Moses set out with Joshua his aide, and Moses went up on the mountain of God.
- New International Reader's Version - Then Moses and Joshua, his helper, started out. Moses went up on the mountain of God.
- English Standard Version - So Moses rose with his assistant Joshua, and Moses went up into the mountain of God.
- New Living Translation - So Moses and his assistant Joshua set out, and Moses climbed up the mountain of God.
- Christian Standard Bible - So Moses arose with his assistant Joshua and went up the mountain of God.
- New American Standard Bible - So Moses got up along with Joshua his servant, and Moses went up to the mountain of God.
- New King James Version - So Moses arose with his assistant Joshua, and Moses went up to the mountain of God.
- Amplified Bible - So Moses arose with Joshua his attendant, and he went up to the mountain of God.
- American Standard Version - And Moses rose up, and Joshua his minister: and Moses went up into the mount of God.
- King James Version - And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.
- New English Translation - So Moses set out with Joshua his attendant, and Moses went up the mountain of God.
- World English Bible - Moses rose up with Joshua, his servant, and Moses went up onto God’s Mountain.
- 新標點和合本 - 摩西和他的幫手約書亞起來,上了神的山。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西和他的助手約書亞站起來;摩西上了上帝的山。
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩西和他的助手約書亞站起來;摩西上了 神的山。
- 當代譯本 - 於是,摩西帶著他的助手約書亞動身上了上帝的山。
- 聖經新譯本 - 於是,摩西和他的侍從約書亞起來;摩西就上到 神的山那裡去了。
- 呂振中譯本 - 於是 摩西 和他的助手 約書亞 起來, 摩西 就上了上帝的山。
- 中文標準譯本 - 於是摩西與事奉他的約書亞一同起來,摩西就上到神的山。
- 現代標點和合本 - 摩西和他的幫手約書亞起來,上了神的山。
- 文理和合譯本 - 摩西與從者約書亞興、登上帝之山、
- 文理委辦譯本 - 摩西與從者約書亞興、獨登上帝之高崗。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 與侍者 約書亞 興、 摩西 獨登天主山、
- Nueva Versión Internacional - Moisés subió al monte de Dios, acompañado por su asistente Josué,
- Новый Русский Перевод - Моисей тронулся в путь со своим помощником Иисусом и взошел на Божью гору.
- Восточный перевод - Муса тронулся в путь со своим помощником Иешуа и взошёл на гору Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса тронулся в путь со своим помощником Иешуа и взошёл на гору Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо тронулся в путь со своим помощником Иешуа и взошёл на гору Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Moïse se mit en route avec Josué, son assistant, et gravit la montagne de Dieu
- リビングバイブル - モーセと従者のヨシュアは、神の山に登りました。
- Nova Versão Internacional - Moisés partiu com Josué, seu auxiliar, e subiu ao monte de Deus.
- Hoffnung für alle - Mose und sein Diener Josua machten sich auf den Weg, und Mose bestieg den Berg Gottes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy Môi-se cùng với người phụ tá là Giô-suê leo lên núi Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นโมเสสและโยชูวาผู้ช่วยของเขาจึงขึ้นไปบนภูเขาของพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสสจึงลุกขึ้นพร้อมกับโยชูวาผู้ช่วยคนสำคัญของท่าน แล้วโมเสสขึ้นไปบนภูเขาของพระเจ้า
交叉引用
- 출애굽기 32:17 - 여호수아가 백성이 떠들어대는 소리를 듣고 모세에게 “야영지에서 싸우는 소리가 들립니다” 하자
- 민수기 11:28 - 어릴 때부터 모세를 도와 일해 온 눈의 아들 여호수아가 그 말을 듣고 “선생님, 그들이 예언하지 못하게 하십시오” 하였다.
- 출애굽기 3:1 - 어느 날 모세는 미디안 제사장인 자기 장인 이드로의 양떼를 먹이다가 양떼 를 광야의 서쪽 끝으로 몰고 가서 하나님의 산인 시내산에 이르렀다.
- 출애굽기 17:9 - 그러자 모세가 여호수아에게 “병력을 동원하여 나가서 아말 렉과 싸워라. 내일 내가 하나님의 지팡이를 손에 들고 산꼭대기에 서겠다” 하고 말하였다.
- 출애굽기 17:10 - 그래서 여호수아는 모세가 명령한 대로 나가서 아말렉과 싸우고 한편 모세와 아론과 훌은 산꼭대기로 올라갔다.
- 출애굽기 17:11 - 그런데 모세가 손을 들고 있는 동안은 이스라엘 백성이 이기고 손을 내리면 아말렉이 이겼다.
- 출애굽기 17:12 - 모세의 팔이 피곤해지자 아론과 훌이 돌을 가져다가 모세를 그 위에 앉히고 해가 질 때까지 그들이 양쪽에 서서 하나는 이 팔을, 하나는 저 팔을 붙들어 그 손이 내려오지 않게 하였다.
- 출애굽기 17:13 - 이렇게 하여 여호수아는 아말렉군을 쳐서 완전히 무찔렀다.
- 출애굽기 17:14 - 그때 여호와께서 모세에게 “너는 이것을 책에 기록하여 기념이 되게 하고 그것을 여호수아에게 자세히 들려 주어라. 내가 지상에서 아말렉을 완전히 없애 버리겠다” 하고 말씀하셨다.
- 출애굽기 33:11 - 여호와께서는 마치 사람이 자기 친구에게 말하듯이 모세와 대면하여 말씀하셨다. 그러고서 모세는 야영지로 돌아오곤 했으나 눈의 아들이며 모세의 보좌관인 청년 여호수아는 회막을 떠나지 않았다.