Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
20:15 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可偷盜。
  • 新标点和合本 - “不可偷盗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可偷盗。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可偷盗。
  • 当代译本 - 不可偷盗。
  • 圣经新译本 - “不可偷盗。
  • 中文标准译本 - 不可偷窃。
  • 现代标点和合本 - “不可偷盗。
  • 和合本(拼音版) - “不可偷盗。
  • New International Version - “You shall not steal.
  • New International Reader's Version - “Do not steal.
  • English Standard Version - “You shall not steal.
  • New Living Translation - “You must not steal.
  • The Message - No stealing.
  • Christian Standard Bible - Do not steal.
  • New American Standard Bible - “You shall not steal.
  • New King James Version - “You shall not steal.
  • Amplified Bible - “You shall not steal [secretly, openly, fraudulently, or through carelessness].
  • American Standard Version - Thou shalt not steal.
  • King James Version - Thou shalt not steal.
  • New English Translation - “You shall not steal.
  • World English Bible - “You shall not steal.
  • 新標點和合本 - 「不可偷盜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可偷盜。
  • 當代譯本 - 不可偷盜。
  • 聖經新譯本 - “不可偷盜。
  • 呂振中譯本 - 『不可偷竊。
  • 中文標準譯本 - 不可偷竊。
  • 現代標點和合本 - 「不可偷盜。
  • 文理和合譯本 - 毋攘竊、○
  • 文理委辦譯本 - 毋攘竊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋偷竊、
  • Nueva Versión Internacional - »No robes.
  • 현대인의 성경 - “도둑질하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не кради.
  • Восточный перевод - Не кради.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не кради.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не кради.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas de vol .
  • リビングバイブル - 盗んではならない。
  • Nova Versão Internacional - Não furtarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht stehlen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được trộm cắp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าลักขโมย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ขโมย
交叉引用
  • 撒迦利亞書 5:3 - 他對我說:「這就是向全地面發出的詛咒。凡偷竊的必按書卷這面的話除滅,凡起假誓的必按書卷那面的話除滅。
  • 撒迦利亞書 5:4 - 萬軍之耶和華說:我要把這書卷送出去,進入偷竊者的家和指着我名起假誓者的家,停留在他家裏,連房屋帶木頭和石頭都毀滅了。」
  • 馬太福音 21:13 - 對他們說:「經上記着: 『我的殿要稱為禱告的殿, 你們倒使它成為賊窩了。』」
  • 彌迦書 7:3 - 他們雙手善於作惡, 君王和審判官都索取賄賂; 位高的人吐出心中的慾望, 彼此勾結 。
  • 彌迦書 6:10 - 惡人家中不是仍有不義之財 和惹人生氣的變小了的伊法嗎?
  • 彌迦書 6:11 - 我若用不公道的天平 和袋中詭詐的法碼, 豈可算為清白呢?
  • 阿摩司書 3:10 - 「他們以暴力搶奪, 堆積在自己的宮殿裏, 卻不懂得行正直的事。」 這是耶和華說的。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:6 - 不准有人在這事上越軌,佔他弟兄的便宜;因為這一類的事,主必報應,正如我預先對你們說過,又切切警告過你們的。
  • 馬太福音 15:19 - 因為出於心裏的有種種惡念,如兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、偽證、毀謗。
  • 申命記 24:7 - 「若發現有人綁架以色列人中的一個弟兄,把他當奴隸對待,或把他賣了,那綁架人的就必處死。這樣,你就把惡從你中間除掉。
  • 約伯記 20:19 - 他欺壓窮人,棄之不顧, 強取非自己所蓋的房屋 。
  • 約伯記 20:20 - 「他的肚腹不知安逸, 所貪戀的連一樣也不放過,
  • 約伯記 20:21 - 剩餘的沒有一樣他不吞吃, 所以他的福樂不能長久。
  • 約伯記 20:22 - 他在滿足有餘的時候,必有困苦臨到; 凡受苦楚之人的手必加在他身上。
  • 出埃及記 21:16 - 「誘拐人口的,無論是把人賣了,或是扣留在他手中,必被處死。
  • 申命記 25:13 - 「你袋中不可有一大一小兩樣的法碼。
  • 申命記 25:14 - 你家裏不可有一大一小兩樣的伊法 。
  • 申命記 25:15 - 當用準確公正的法碼和伊法,好使你的日子在耶和華—你 神所賜你的地上得以長久。
  • 申命記 25:16 - 因為行這一切不義之事的人都是耶和華—你 神所憎惡的。」
  • 阿摩司書 8:4 - 你們這些踐踏貧窮人、 使這地困苦人衰敗的, 當聽這話!
  • 阿摩司書 8:5 - 你們說:「初一幾時過去, 我們好賣糧; 安息日幾時過去, 我們好擺開穀物; 我們要把伊法變小, 把舍客勒變大, 以詭詐的天平欺哄人,
  • 阿摩司書 8:6 - 用銀子買貧寒人, 以一雙鞋換貧窮人, 把壞的穀物賣給人。」
  • 約翰福音 12:6 - 他說這話,並不是關心窮人,而是因為他是個賊,又管錢囊,常偷取錢囊中所存的。
  • 箴言 1:13 - 我們必得各樣寶物, 將所奪來的裝滿房屋;
  • 箴言 1:14 - 你來與我們同夥, 共用一個錢囊。」
  • 箴言 1:15 - 我兒啊,不要與他們走同一道路, 禁止你的腳走他們的路徑。
  • 哥林多前書 6:10 - 偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受 神的國。
  • 路加福音 3:13 - 約翰對他們說:「除了規定的數目,不要多收。」
  • 路加福音 3:14 - 也有士兵問他說:「我們該做甚麼呢?」約翰說:「不要勒索任何人,也不要敲詐人;自己有糧餉就該知足。」
  • 利未記 19:35 - 「你們審判的時候,不可用不公正的度量衡。
  • 利未記 19:36 - 你們要用公正的天平、公正的法碼、公正的伊法和公正的欣。我是耶和華—你們的 神,曾把你們從埃及地領出來。
  • 利未記 19:37 - 你們要謹守我一切的律例典章,遵行它們。我是耶和華。」
  • 箴言 11:1 - 詭詐的天平為耶和華所憎惡; 公平的法碼為他所喜悅。
  • 利未記 6:1 - 耶和華吩咐摩西說:
  • 利未記 6:2 - 「若有人犯罪,得罪了耶和華,就是在鄰舍寄託他的東西或抵押品上行詭詐,或搶奪,或欺壓鄰舍,
  • 利未記 6:3 - 或是撿了失物行了詭詐,起了假誓,在人所做的任何事上犯了罪;
  • 利未記 6:4 - 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是別人寄託他的,或是他所撿到的失物,
  • 利未記 6:5 - 或是起假誓得來的任何東西,就要全數歸還,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻賠還給原主。
  • 利未記 6:6 - 他要獻羊羣中一隻沒有殘疾的公綿羊,給耶和華為贖愆祭,或照你所估定的價值,給祭司 作贖愆祭。
  • 利未記 6:7 - 祭司要在耶和華面前為他贖罪;他無論做了甚麼事,以致有了罪,都必蒙赦免。」
  • 利未記 19:13 - 「不可欺壓你的鄰舍,也不可偷盜。雇工的工錢不可在你那裏過夜,留到早晨。
  • 馬太福音 19:18 - 他說:「哪些誡命?」耶穌說:「就是不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證;
  • 利未記 19:11 - 「你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊。
  • 羅馬書 13:9 - 那不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪婪,或別的誡命,都包括在「愛鄰 如己」這一句話之內了。
  • 以弗所書 4:28 - 偷竊的,不要再偷;總要勤勞,親手 做正當的事,這樣才可以把自己有的,分給有缺乏的人。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可偷盜。
  • 新标点和合本 - “不可偷盗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可偷盗。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可偷盗。
  • 当代译本 - 不可偷盗。
  • 圣经新译本 - “不可偷盗。
  • 中文标准译本 - 不可偷窃。
  • 现代标点和合本 - “不可偷盗。
  • 和合本(拼音版) - “不可偷盗。
  • New International Version - “You shall not steal.
  • New International Reader's Version - “Do not steal.
  • English Standard Version - “You shall not steal.
  • New Living Translation - “You must not steal.
  • The Message - No stealing.
  • Christian Standard Bible - Do not steal.
  • New American Standard Bible - “You shall not steal.
  • New King James Version - “You shall not steal.
  • Amplified Bible - “You shall not steal [secretly, openly, fraudulently, or through carelessness].
  • American Standard Version - Thou shalt not steal.
  • King James Version - Thou shalt not steal.
  • New English Translation - “You shall not steal.
  • World English Bible - “You shall not steal.
  • 新標點和合本 - 「不可偷盜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可偷盜。
  • 當代譯本 - 不可偷盜。
  • 聖經新譯本 - “不可偷盜。
  • 呂振中譯本 - 『不可偷竊。
  • 中文標準譯本 - 不可偷竊。
  • 現代標點和合本 - 「不可偷盜。
  • 文理和合譯本 - 毋攘竊、○
  • 文理委辦譯本 - 毋攘竊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋偷竊、
  • Nueva Versión Internacional - »No robes.
  • 현대인의 성경 - “도둑질하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не кради.
  • Восточный перевод - Не кради.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не кради.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не кради.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas de vol .
  • リビングバイブル - 盗んではならない。
  • Nova Versão Internacional - Não furtarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht stehlen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được trộm cắp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าลักขโมย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ขโมย
  • 撒迦利亞書 5:3 - 他對我說:「這就是向全地面發出的詛咒。凡偷竊的必按書卷這面的話除滅,凡起假誓的必按書卷那面的話除滅。
  • 撒迦利亞書 5:4 - 萬軍之耶和華說:我要把這書卷送出去,進入偷竊者的家和指着我名起假誓者的家,停留在他家裏,連房屋帶木頭和石頭都毀滅了。」
  • 馬太福音 21:13 - 對他們說:「經上記着: 『我的殿要稱為禱告的殿, 你們倒使它成為賊窩了。』」
  • 彌迦書 7:3 - 他們雙手善於作惡, 君王和審判官都索取賄賂; 位高的人吐出心中的慾望, 彼此勾結 。
  • 彌迦書 6:10 - 惡人家中不是仍有不義之財 和惹人生氣的變小了的伊法嗎?
  • 彌迦書 6:11 - 我若用不公道的天平 和袋中詭詐的法碼, 豈可算為清白呢?
  • 阿摩司書 3:10 - 「他們以暴力搶奪, 堆積在自己的宮殿裏, 卻不懂得行正直的事。」 這是耶和華說的。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:6 - 不准有人在這事上越軌,佔他弟兄的便宜;因為這一類的事,主必報應,正如我預先對你們說過,又切切警告過你們的。
  • 馬太福音 15:19 - 因為出於心裏的有種種惡念,如兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、偽證、毀謗。
  • 申命記 24:7 - 「若發現有人綁架以色列人中的一個弟兄,把他當奴隸對待,或把他賣了,那綁架人的就必處死。這樣,你就把惡從你中間除掉。
  • 約伯記 20:19 - 他欺壓窮人,棄之不顧, 強取非自己所蓋的房屋 。
  • 約伯記 20:20 - 「他的肚腹不知安逸, 所貪戀的連一樣也不放過,
  • 約伯記 20:21 - 剩餘的沒有一樣他不吞吃, 所以他的福樂不能長久。
  • 約伯記 20:22 - 他在滿足有餘的時候,必有困苦臨到; 凡受苦楚之人的手必加在他身上。
  • 出埃及記 21:16 - 「誘拐人口的,無論是把人賣了,或是扣留在他手中,必被處死。
  • 申命記 25:13 - 「你袋中不可有一大一小兩樣的法碼。
  • 申命記 25:14 - 你家裏不可有一大一小兩樣的伊法 。
  • 申命記 25:15 - 當用準確公正的法碼和伊法,好使你的日子在耶和華—你 神所賜你的地上得以長久。
  • 申命記 25:16 - 因為行這一切不義之事的人都是耶和華—你 神所憎惡的。」
  • 阿摩司書 8:4 - 你們這些踐踏貧窮人、 使這地困苦人衰敗的, 當聽這話!
  • 阿摩司書 8:5 - 你們說:「初一幾時過去, 我們好賣糧; 安息日幾時過去, 我們好擺開穀物; 我們要把伊法變小, 把舍客勒變大, 以詭詐的天平欺哄人,
  • 阿摩司書 8:6 - 用銀子買貧寒人, 以一雙鞋換貧窮人, 把壞的穀物賣給人。」
  • 約翰福音 12:6 - 他說這話,並不是關心窮人,而是因為他是個賊,又管錢囊,常偷取錢囊中所存的。
  • 箴言 1:13 - 我們必得各樣寶物, 將所奪來的裝滿房屋;
  • 箴言 1:14 - 你來與我們同夥, 共用一個錢囊。」
  • 箴言 1:15 - 我兒啊,不要與他們走同一道路, 禁止你的腳走他們的路徑。
  • 哥林多前書 6:10 - 偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受 神的國。
  • 路加福音 3:13 - 約翰對他們說:「除了規定的數目,不要多收。」
  • 路加福音 3:14 - 也有士兵問他說:「我們該做甚麼呢?」約翰說:「不要勒索任何人,也不要敲詐人;自己有糧餉就該知足。」
  • 利未記 19:35 - 「你們審判的時候,不可用不公正的度量衡。
  • 利未記 19:36 - 你們要用公正的天平、公正的法碼、公正的伊法和公正的欣。我是耶和華—你們的 神,曾把你們從埃及地領出來。
  • 利未記 19:37 - 你們要謹守我一切的律例典章,遵行它們。我是耶和華。」
  • 箴言 11:1 - 詭詐的天平為耶和華所憎惡; 公平的法碼為他所喜悅。
  • 利未記 6:1 - 耶和華吩咐摩西說:
  • 利未記 6:2 - 「若有人犯罪,得罪了耶和華,就是在鄰舍寄託他的東西或抵押品上行詭詐,或搶奪,或欺壓鄰舍,
  • 利未記 6:3 - 或是撿了失物行了詭詐,起了假誓,在人所做的任何事上犯了罪;
  • 利未記 6:4 - 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是別人寄託他的,或是他所撿到的失物,
  • 利未記 6:5 - 或是起假誓得來的任何東西,就要全數歸還,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻賠還給原主。
  • 利未記 6:6 - 他要獻羊羣中一隻沒有殘疾的公綿羊,給耶和華為贖愆祭,或照你所估定的價值,給祭司 作贖愆祭。
  • 利未記 6:7 - 祭司要在耶和華面前為他贖罪;他無論做了甚麼事,以致有了罪,都必蒙赦免。」
  • 利未記 19:13 - 「不可欺壓你的鄰舍,也不可偷盜。雇工的工錢不可在你那裏過夜,留到早晨。
  • 馬太福音 19:18 - 他說:「哪些誡命?」耶穌說:「就是不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證;
  • 利未記 19:11 - 「你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊。
  • 羅馬書 13:9 - 那不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪婪,或別的誡命,都包括在「愛鄰 如己」這一句話之內了。
  • 以弗所書 4:28 - 偷竊的,不要再偷;總要勤勞,親手 做正當的事,這樣才可以把自己有的,分給有缺乏的人。
聖經
資源
計劃
奉獻