逐節對照
- English Standard Version - “Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the Lord your God is giving you.
- 新标点和合本 - “当孝敬父母,使你的日子在耶和华你 神所赐你的地上得以长久。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “当孝敬父母,使你的日子在耶和华—你上帝所赐你的地上得以长久。
- 和合本2010(神版-简体) - “当孝敬父母,使你的日子在耶和华—你 神所赐你的地上得以长久。
- 当代译本 - 要孝敬父母,以便在你的上帝耶和华要赐给你的土地上享长寿。
- 圣经新译本 - “要孝敬父母,使你在耶和华你的 神赐给你的地上得享长寿。
- 中文标准译本 - 要孝敬父母,使你的日子在耶和华你神赐给你的地上长久。
- 现代标点和合本 - “当孝敬父母,使你的日子在耶和华你神所赐你的地上得以长久。
- 和合本(拼音版) - “当孝敬父母,使你的日子在耶和华你上帝所赐你的地上得以长久。
- New International Version - “Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.
- New International Reader's Version - “Honor your father and mother. Then you will live a long time in the land the Lord your God is giving you.
- New Living Translation - “Honor your father and mother. Then you will live a long, full life in the land the Lord your God is giving you.
- The Message - Honor your father and mother so that you’ll live a long time in the land that God, your God, is giving you.
- Christian Standard Bible - Honor your father and your mother so that you may have a long life in the land that the Lord your God is giving you.
- New American Standard Bible - “Honor your father and your mother, so that your days may be prolonged on the land which the Lord your God gives you.
- New King James Version - “Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the Lord your God is giving you.
- Amplified Bible - “Honor (respect, obey, care for) your father and your mother, so that your days may be prolonged in the land the Lord your God gives you.
- American Standard Version - Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.
- King James Version - Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee.
- New English Translation - “Honor your father and your mother, that you may live a long time in the land the Lord your God is giving to you.
- World English Bible - “Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.
- 新標點和合本 - 「當孝敬父母,使你的日子在耶和華-你神所賜你的地上得以長久。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「當孝敬父母,使你的日子在耶和華-你上帝所賜你的地上得以長久。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「當孝敬父母,使你的日子在耶和華—你 神所賜你的地上得以長久。
- 當代譯本 - 要孝敬父母,以便在你的上帝耶和華要賜給你的土地上享長壽。
- 聖經新譯本 - “要孝敬父母,使你在耶和華你的 神賜給你的地上得享長壽。
- 呂振中譯本 - 『要孝敬你的父親和母親,使你在永恆主你的上帝所賜給你的土地得享長壽。
- 中文標準譯本 - 要孝敬父母,使你的日子在耶和華你神賜給你的地上長久。
- 現代標點和合本 - 「當孝敬父母,使你的日子在耶和華你神所賜你的地上得以長久。
- 文理和合譯本 - 當敬爾父母、以致延年於爾上帝耶和華所賜之地、○
- 文理委辦譯本 - 敬爾父母、則可於耶和華爾上帝所賜之地、而享遐齡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當敬爾父母、使爾可久居於爾天主耶和華所賜爾之地、
- Nueva Versión Internacional - »Honra a tu padre y a tu madre, para que disfrutes de una larga vida en la tierra que te da el Señor tu Dios.
- 현대인의 성경 - “너희 부모를 공경하라. 그러면 너희 하나님 나 여호와가 너희에게 줄 땅에서 너희가 오래오래 살 것이다.
- Новый Русский Перевод - Почитай своего отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую дает тебе Господь, твой Бог.
- Восточный перевод - Почитай отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую даёт тебе Вечный, твой Бог.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почитай отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую даёт тебе Вечный, твой Бог.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почитай отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую даёт тебе Вечный, твой Бог.
- La Bible du Semeur 2015 - Honore ton père et ta mère afin de jouir d’une longue vie dans le pays que l’Eternel ton Dieu te donne .
- リビングバイブル - あなたの両親を尊敬しなさい。そうすれば、主であるわたしが与える国で、長く幸せな一生を送ることができる。
- Nova Versão Internacional - Honra teu pai e tua mãe, a fim de que tenhas vida longa na terra que o Senhor, o teu Deus, te dá.
- Hoffnung für alle - Ehre deinen Vater und deine Mutter, dann wirst du lange in dem Land leben, das ich, der Herr, dein Gott, dir gebe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải hiếu kính cha mẹ, như vậy ngươi mới được sống lâu trên đất mà Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời ban cho.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงให้เกียรติบิดามารดาของเจ้า เพื่อเจ้าจะมีชีวิตยืนยาวในดินแดนที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้ากำลังยกให้เจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงให้เกียรติบิดามารดาของเจ้า เพื่อเจ้าจะได้มีชีวิตยืนยาวในแผ่นดินที่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเจ้ามอบให้แก่เจ้า
交叉引用
- Ephesians 5:21 - submitting to one another out of reverence for Christ.
- Malachi 1:6 - “A son honors his father, and a servant his master. If then I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is my fear? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise my name. But you say, ‘How have we despised your name?’
- Proverbs 30:11 - There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.
- Proverbs 28:24 - Whoever robs his father or his mother and says, “That is no transgression,” is a companion to a man who destroys.
- Deuteronomy 4:40 - Therefore you shall keep his statutes and his commandments, which I command you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you may prolong your days in the land that the Lord your God is giving you for all time.”
- Proverbs 15:5 - A fool despises his father’s instruction, but whoever heeds reproof is prudent.
- Deuteronomy 4:26 - I call heaven and earth to witness against you today, that you will soon utterly perish from the land that you are going over the Jordan to possess. You will not live long in it, but will be utterly destroyed.
- Leviticus 19:32 - “You shall stand up before the gray head and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the Lord.
- Deuteronomy 25:15 - A full and fair weight you shall have, a full and fair measure you shall have, that your days may be long in the land that the Lord your God is giving you.
- 1 Kings 2:19 - So Bathsheba went to King Solomon to speak to him on behalf of Adonijah. And the king rose to meet her and bowed down to her. Then he sat on his throne and had a seat brought for the king’s mother, and she sat on his right.
- 2 Kings 2:12 - And Elisha saw it and he cried, “My father, my father! The chariots of Israel and its horsemen!” And he saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
- Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
- Matthew 15:4 - For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’
- Matthew 15:5 - But you say, ‘If anyone tells his father or his mother, “What you would have gained from me is given to God,”
- Matthew 15:6 - he need not honor his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word of God.
- Deuteronomy 32:47 - For it is no empty word for you, but your very life, and by this word you shall live long in the land that you are going over the Jordan to possess.”
- Proverbs 23:22 - Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
- Proverbs 23:23 - Buy truth, and do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
- Proverbs 23:24 - The father of the righteous will greatly rejoice; he who fathers a wise son will be glad in him.
- Proverbs 23:25 - Let your father and mother be glad; let her who bore you rejoice.
- Mark 10:19 - You know the commandments: ‘Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’”
- Matthew 19:19 - Honor your father and mother, and, You shall love your neighbor as yourself.”
- Exodus 21:17 - “Whoever curses his father or his mother shall be put to death.
- Proverbs 20:20 - If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.
- Exodus 21:15 - “Whoever strikes his father or his mother shall be put to death.
- Luke 18:20 - You know the commandments: ‘Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.’”
- Proverbs 1:8 - Hear, my son, your father’s instruction, and forsake not your mother’s teaching,
- Proverbs 1:9 - for they are a graceful garland for your head and pendants for your neck.
- Proverbs 30:17 - The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
- Leviticus 19:3 - Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep my Sabbaths: I am the Lord your God.
- Deuteronomy 5:16 - “‘Honor your father and your mother, as the Lord your God commanded you, that your days may be long, and that it may go well with you in the land that the Lord your God is giving you.
- Mark 7:10 - For Moses said, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’
- Colossians 3:20 - Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
- Ephesians 6:1 - Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
- Ephesians 6:2 - “Honor your father and mother” (this is the first commandment with a promise),
- Ephesians 6:3 - “that it may go well with you and that you may live long in the land.”