逐節對照
- New American Standard Bible - Now Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard about everything that God had done for Moses and for Israel His people, how the Lord had brought Israel out of Egypt.
- 新标点和合本 - 摩西的岳父,米甸祭司叶忒罗,听见 神为摩西和 神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和华将以色列从埃及领出来的事,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西的岳父,米甸祭司叶特罗,听见上帝为摩西和为他百姓以色列所行的一切事,就是耶和华将以色列从埃及领了出来。
- 和合本2010(神版-简体) - 摩西的岳父,米甸祭司叶特罗,听见 神为摩西和为他百姓以色列所行的一切事,就是耶和华将以色列从埃及领了出来。
- 当代译本 - 摩西的岳父米甸的祭司叶特罗,听说上帝为摩西和祂的子民以色列人所做的一切事及如何带他们出埃及后,
- 圣经新译本 - 摩西的岳父,米甸祭司叶忒罗,听见了 神为摩西和他自己的人民以色列所行的一切,就是耶和华怎样把以色列人从埃及领出来的事,
- 中文标准译本 - 摩西的岳父米甸祭司耶特罗,听见了神为摩西和神的子民以色列所做的一切,就是耶和华怎样把以色列人从埃及领出来的事。
- 现代标点和合本 - 摩西的岳父米甸祭司叶忒罗,听见神为摩西和神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和华将以色列从埃及领出来的事,
- 和合本(拼音版) - 摩西的岳父米甸祭司叶忒罗,听见上帝为摩西和上帝的百姓以色列所行的一切事,就是耶和华将以色列从埃及领出来的事,
- New International Version - Now Jethro, the priest of Midian and father-in-law of Moses, heard of everything God had done for Moses and for his people Israel, and how the Lord had brought Israel out of Egypt.
- New International Reader's Version - Moses’ father-in-law Jethro was the priest of Midian. He heard about everything God had done for Moses and for his people Israel. Jethro heard how the Lord had brought Israel out of Egypt.
- English Standard Version - Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how the Lord had brought Israel out of Egypt.
- New Living Translation - Moses’ father-in-law, Jethro, the priest of Midian, heard about everything God had done for Moses and his people, the Israelites. He heard especially about how the Lord had rescued them from Egypt.
- The Message - Jethro, priest of Midian and father-in-law to Moses, heard the report of all that God had done for Moses and Israel his people, the news that God had delivered Israel from Egypt. Jethro, Moses’ father-in-law, had taken in Zipporah, Moses’ wife who had been sent back home, and her two sons. The name of the one was Gershom (Sojourner) for he had said, “I’m a sojourner in a foreign land”; the name of the other was Eliezer (God’s-Help) because “The God of my father is my help and saved me from death by Pharaoh.”
- Christian Standard Bible - Moses’s father-in-law, Jethro, the priest of Midian, heard about everything that God had done for Moses and for God’s people Israel when the Lord brought Israel out of Egypt.
- New King James Version - And Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel His people—that the Lord had brought Israel out of Egypt.
- Amplified Bible - Now Jethro (Reuel), the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel His people, and that the Lord had brought Israel out of Egypt.
- American Standard Version - Now Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that Jehovah had brought Israel out of Egypt.
- King James Version - When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the Lord had brought Israel out of Egypt;
- New English Translation - Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard about all that God had done for Moses and for his people Israel, that the Lord had brought Israel out of Egypt.
- World English Bible - Now Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how Yahweh had brought Israel out of Egypt.
- 新標點和合本 - 摩西的岳父,米甸祭司葉忒羅,聽見神為摩西和神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領出來的事,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西的岳父,米甸祭司葉特羅,聽見上帝為摩西和為他百姓以色列所行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領了出來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩西的岳父,米甸祭司葉特羅,聽見 神為摩西和為他百姓以色列所行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領了出來。
- 當代譯本 - 摩西的岳父米甸的祭司葉特羅,聽說上帝為摩西和祂的子民以色列人所做的一切事及如何帶他們出埃及後,
- 聖經新譯本 - 摩西的岳父,米甸祭司葉忒羅,聽見了 神為摩西和他自己的人民以色列所行的一切,就是耶和華怎樣把以色列人從埃及領出來的事,
- 呂振中譯本 - 摩西 的岳父、 米甸 祭司 葉忒羅 、聽見上帝為 摩西 和上帝自己的人民 以色列 所行的一切事,就是永恆主怎樣將 以色列 人從 埃及 領出來的事;
- 中文標準譯本 - 摩西的岳父米甸祭司耶特羅,聽見了神為摩西和神的子民以色列所做的一切,就是耶和華怎樣把以色列人從埃及領出來的事。
- 現代標點和合本 - 摩西的岳父米甸祭司葉忒羅,聽見神為摩西和神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領出來的事,
- 文理和合譯本 - 摩西外戚、米甸祭司葉忒羅、聞上帝為摩西、與上帝之民以色列所為、即耶和華導以色列人出埃及、
- 文理委辦譯本 - 耶和華上帝扶翼摩西、及以色列民、導之出埃及、其時摩西外舅葉羅、為米田祭司、風聞其事。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 外舅 米甸 祭司 葉忒羅 、聞天主為 摩西 與其民 以色列 人所行之事、即主導 以色列 人出 伊及 之事、
- Nueva Versión Internacional - Todo lo que Dios había hecho por Moisés y por su pueblo Israel, y la manera como el Señor había sacado a Israel de Egipto, llegó a oídos de Jetro, sacerdote de Madián y suegro de Moisés.
- 현대인의 성경 - 모세의 장인이며 미디안의 제사장인 이드로는 하나님이 모세와 이스 라엘 백성을 이집트에서 인도해 내실 때 그들에게 행하신 모든 일에 대하여 들었다.
- Новый Русский Перевод - Иофор, мадианский жрец и тесть Моисея, услышал обо всем, что Бог сделал для Моисея и Своего народа, Израиля, и о том, как Господь вывел Израиль из Египта.
- Восточный перевод - Иофор, мадианский жрец и тесть Мусы, услышал обо всём, что Всевышний сделал для Мусы и Своего народа Исраила, и о том, как Вечный вывел Исраил из Египта.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иофор, мадианский жрец и тесть Мусы, услышал обо всём, что Всевышний сделал для Мусы и Своего народа Исраила, и о том, как Вечный вывел Исраил из Египта.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иофор, мадианский жрец и тесть Мусо, услышал обо всём, что Всевышний сделал для Мусо и Своего народа Исроила, и о том, как Вечный вывел Исроил из Египта.
- La Bible du Semeur 2015 - Jéthro, prêtre de Madian et beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait en faveur de Moïse et d’Israël son peuple, il apprit comment Dieu avait fait sortir les Israélites d’Egypte.
- リビングバイブル - やがてモーセのしゅうと、ミデヤンの祭司イテロのもとに知らせが届きました。神がご自分の民とモーセのために、どんなにすばらしいことをなさったか、どのようにしてイスラエル人をエジプトから助け出されたかを知らされたのです。
- Nova Versão Internacional - Jetro, sacerdote de Midiã e sogro de Moisés, soube de tudo o que Deus tinha feito por Moisés e pelo povo de Israel, como o Senhor havia tirado Israel do Egito.
- Hoffnung für alle - Moses Schwiegervater Jitro, der Priester von Midian, hörte, dass Gott Mose und dem ganzen Volk Israel geholfen und sie aus Ägypten herausgeführt hatte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông gia Môi-se là Giê-trô, thầy tế lễ tại Ma-đi-an, có nghe về những việc diệu kỳ Đức Chúa Trời đã làm cho Môi-se và người Ít-ra-ên, và về cách Chúa Hằng Hữu đã đem họ ra khỏi Ai Cập.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายเยโธรซึ่งเป็นปุโรหิตของชาวมีเดียนและเป็นพ่อตาของโมเสสได้ยินทุกสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงกระทำเพื่อโมเสสและประชากรอิสราเอลของพระองค์ และได้ยินถึงวิธีที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงนำอิสราเอลออกมาจากอียิปต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโธรปุโรหิตของมีเดียนผู้เป็นพ่อตาของโมเสสทราบเรื่องทั้งหมดที่พระเจ้ากระทำเพื่อโมเสสและอิสราเอลชนชาติของพระองค์ว่า พระผู้เป็นเจ้าได้นำอิสราเอลออกจากประเทศอียิปต์ได้อย่างไร
交叉引用
- Exodus 7:1 - Then the Lord said to Moses, “See, I have made you as God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
- Exodus 7:2 - As for you, you shall speak all that I command you, and your brother Aaron shall speak to Pharaoh that he let the sons of Israel go out of his land.
- Exodus 7:3 - But I will harden Pharaoh’s heart, so that I may multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.
- Exodus 7:4 - When Pharaoh does not listen to you, I will lay My hand on Egypt and bring out My armies, My people the sons of Israel, from the land of Egypt by great judgments.
- Exodus 7:5 - Then the Egyptians shall know that I am the Lord, when I extend My hand over Egypt and bring out the sons of Israel from their midst.”
- Exodus 7:6 - So Moses and Aaron did this; as the Lord commanded them, so they did.
- Exodus 7:7 - And Moses was eighty years old and Aaron eighty-three, when they spoke to Pharaoh.
- Exodus 7:8 - Now the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
- Exodus 7:9 - “When Pharaoh speaks to you, saying, ‘ Work a miracle,’ then you shall say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down before Pharaoh, so that it may turn into a serpent.’ ”
- Exodus 7:10 - So Moses and Aaron came to Pharaoh, and so they did, just as the Lord had commanded; and Aaron threw his staff down before Pharaoh and his servants, and it turned into a serpent.
- Exodus 7:11 - Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers, and they too, the soothsayer priests of Egypt, did the same with their secret arts.
- Exodus 7:12 - For each one threw down his staff, and they turned into serpents. But Aaron’s staff swallowed their staffs.
- Exodus 7:13 - Yet Pharaoh’s heart was hardened, and he did not listen to them, just as the Lord had said.
- Exodus 7:14 - Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is stubborn; he refuses to let the people go.
- Exodus 7:15 - Go to Pharaoh in the morning just as he is going out to the water, and position yourself to meet him on the bank of the Nile; and you shall take in your hand the staff that was turned into a serpent.
- Nehemiah 9:10 - Then You performed signs and wonders against Pharaoh, Against all his servants and all the people of his land; For You knew that they acted arrogantly toward them, And You made a name for Yourself as it is this day.
- Nehemiah 9:11 - You divided the sea before them, So they passed through the midst of the sea on dry ground; And You hurled their pursuers into the depths, Like a stone into raging waters.
- Judges 4:11 - Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, from the sons of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far away as the oak in Zaanannim, which is near Kedesh.
- Acts 15:12 - All the people kept silent, and they were listening to Barnabas and Paul as they were relating all the signs and wonders that God had done through them among the Gentiles.
- Exodus 2:21 - And Moses was willing to live with the man. And he gave his daughter Zipporah to Moses.
- Romans 15:18 - For I will not presume to speak of anything except what Christ has accomplished through me, resulting in the obedience of the Gentiles by word and deed,
- Psalms 105:5 - Remember His wonders which He has done, His marvels and the judgments spoken by His mouth,
- Exodus 4:18 - Then Moses departed and returned to his father-in-law Jethro, and said to him, “Please, let me go, that I may return to my brothers who are in Egypt, and see if they are still alive.” And Jethro said to Moses, “Go in peace.”
- Numbers 10:29 - Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out to the place of which the Lord said, ‘I will give it to you.’ Come with us and we will do you good, for the Lord has promised good concerning Israel.”
- Exodus 2:18 - When they came to their father Reuel, he said, “Why have you come back so soon today?”
- Acts 21:19 - After he had greeted them, he began to relate one by one the things which God had done among the Gentiles through his ministry.
- Acts 21:20 - And when they heard about them, they began glorifying God; and they said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the Law;
- Jeremiah 33:9 - It will be to Me a name of joy, praise, and glory before all the nations of the earth, which will hear of all the good that I do for them, and they will be frightened and tremble because of all the good and all the peace that I make for it.’
- Psalms 78:50 - He leveled a path for His anger; He did not spare their souls from death, But turned their lives over to the plague,
- Psalms 78:51 - And struck all the firstborn in Egypt, The first and best of their vigor in the tents of Ham.
- Psalms 78:52 - But He led His own people out like sheep, And guided them in the wilderness like a flock;
- Psalms 78:53 - He led them safely, so that they did not fear; But the sea engulfed their enemies.
- Psalms 34:2 - My soul will make its boast in the Lord; The humble will hear it and rejoice.
- Psalms 105:43 - And He led out His people with joy, His chosen ones with a joyful shout.
- Psalms 136:10 - To Him who struck the Egyptians, that is, their firstborn, For His faithfulness is everlasting,
- Psalms 136:11 - And brought Israel out from their midst, For His faithfulness is everlasting,
- Psalms 136:12 - With a strong hand and an outstretched arm, For His faithfulness is everlasting.
- Psalms 136:13 - To Him who divided the Red Sea in parts, For His faithfulness is everlasting,
- Psalms 136:14 - And allowed Israel to pass through the midst of it, For His faithfulness is everlasting;
- Psalms 136:15 - But He overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His faithfulness is everlasting.
- Psalms 136:16 - To Him who led His people through the wilderness, For His faithfulness is everlasting;
- Psalms 105:36 - He also fatally struck all the firstborn in their land, The first fruits of all their vigor.
- Psalms 105:37 - Then He brought the Israelites out with silver and gold, And among His tribes there was not one who stumbled.
- Psalms 105:38 - Egypt was glad when they departed, For the dread of them had fallen upon the Egyptians.
- Psalms 105:39 - He spread out a cloud as a covering, And fire to illumine by night.
- Psalms 105:40 - They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
- Psalms 105:41 - He opened the rock and water flowed out; It ran in the dry places like a river.
- Psalms 106:2 - Who can speak of the mighty deeds of the Lord, Or can proclaim all His praise?
- Psalms 78:4 - We will not conceal them from their children, But we will tell the generation to come the praises of the Lord, And His power and His wondrous works that He has done.
- Joshua 2:10 - For we have heard how the Lord dried up the water of the Red Sea before you when you came out of Egypt, and what you did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon and Og, whom you utterly destroyed.
- Joshua 9:9 - They said to him, “Your servants have come from a very distant country because of the fame of the Lord your God; for we have heard the report about Him and all that He did in Egypt,
- Galatians 1:23 - but they only kept hearing, “The man who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy.”
- Galatians 1:24 - And they were glorifying God because of me.
- Psalms 106:8 - Nevertheless He saved them for the sake of His name, So that He might make His power known.
- Psalms 106:9 - So He rebuked the Red Sea and it dried up, And He led them through the mighty waters, as through the wilderness.
- Psalms 106:10 - So He saved them from the hand of one who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
- Psalms 106:11 - The waters covered their adversaries; Not one of them was left.
- Acts 7:35 - “This Moses whom they disowned, saying, ‘Who made you a ruler and a judge?’ is the one whom God sent to be both a ruler and a deliverer with the help of the angel who appeared to him in the thorn bush.
- Acts 7:36 - This man led them out, performing wonders and signs in the land of Egypt and in the Red Sea, and in the wilderness for forty years.
- Psalms 44:1 - God, we have heard with our ears, Our fathers have told us The work that You did in their days, In the days of old.
- Acts 14:27 - When they had arrived and gathered the church together, they began to report all the things that God had done with them and how He had opened a door of faith to the Gentiles.
- Zechariah 8:23 - The Lord of armies says this: ‘In those days ten people from all the nations will grasp the garment of a Jew, saying, “Let us go with you, for we have heard that God is with you.” ’ ”
- Isaiah 63:11 - Then His people remembered the days of old, of Moses. Where is He who brought them up out of the sea with the shepherds of His flock? Where is He who put His Holy Spirit in the midst of them,
- Isaiah 63:12 - Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, Who divided the waters before them to make for Himself an everlasting name,
- Isaiah 63:13 - Who led them through the depths? Like the horse in the wilderness, they did not stumble;
- Exodus 3:1 - Now Moses was pasturing the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian; and he led the flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
- Psalms 77:14 - You are the God who works wonders; You have made known Your strength among the peoples.
- Psalms 77:15 - By Your power You have redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah
- Exodus 2:16 - Now the priest of Midian had seven daughters; and they came to draw water and filled the troughs to water their father’s flock.