Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:14 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - They were still talking with him when the king’s officials arrived. They hurried Haman away to the feast Esther had prepared.
  • 新标点和合本 - 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼快去赴以斯帖所预备的筵席。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们正跟哈曼说话的时候,王的几位太监来了,催哈曼快去赴以斯帖所预备的宴席。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们正跟哈曼说话的时候,王的几位太监来了,催哈曼快去赴以斯帖所预备的宴席。
  • 当代译本 - 他们正在谈论的时候,王的太监来催哈曼赶快去赴以斯帖预备的宴席。
  • 圣经新译本 - 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来了,催哈曼快走,赴以斯帖预备的筵席。
  • 中文标准译本 - 他们还在与哈曼说话的时候,王室的太监们到了,催哈曼赶快去赴以斯帖摆设的宴席。
  • 现代标点和合本 - 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼快去赴以斯帖所预备的筵席。
  • 和合本(拼音版) - 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼快去赴以斯帖所预备的筵席。
  • New International Version - While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and hurried Haman away to the banquet Esther had prepared.
  • English Standard Version - While they were yet talking with him, the king’s eunuchs arrived and hurried to bring Haman to the feast that Esther had prepared.
  • New Living Translation - While they were still talking, the king’s eunuchs arrived and quickly took Haman to the banquet Esther had prepared.
  • The Message - While they were still talking, the king’s eunuchs arrived and hurried Haman off to the dinner that Esther had prepared. * * *
  • Christian Standard Bible - While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived and rushed Haman to the banquet Esther had prepared.
  • New American Standard Bible - While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and quickly brought Haman to the banquet which Esther had prepared.
  • New King James Version - While they were still talking with him, the king’s eunuchs came, and hastened to bring Haman to the banquet which Esther had prepared.
  • Amplified Bible - While they were still speaking with him, the king’s eunuchs (attendants) arrived and hurriedly brought Haman to the banquet which Esther had prepared.
  • American Standard Version - While they were yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
  • King James Version - And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
  • New English Translation - While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived. They quickly brought Haman to the banquet that Esther had prepared.
  • World English Bible - While they were yet talking with him, the king’s eunuchs came, and hurried to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.
  • 新標點和合本 - 他們還與哈曼說話的時候,王的太監來催哈曼快去赴以斯帖所預備的筵席。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們正跟哈曼說話的時候,王的幾位太監來了,催哈曼快去赴以斯帖所預備的宴席。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們正跟哈曼說話的時候,王的幾位太監來了,催哈曼快去赴以斯帖所預備的宴席。
  • 當代譯本 - 他們正在談論的時候,王的太監來催哈曼趕快去赴以斯帖預備的宴席。
  • 聖經新譯本 - 他們還與哈曼說話的時候,王的太監來了,催哈曼快走,赴以斯帖預備的筵席。
  • 呂振中譯本 - 他們還同 哈曼 說話的時候,王的太監們早已來到,請 哈曼 快去赴 以斯帖 所豫備的筵席。
  • 中文標準譯本 - 他們還在與哈曼說話的時候,王室的太監們到了,催哈曼趕快去赴以斯帖擺設的宴席。
  • 現代標點和合本 - 他們還與哈曼說話的時候,王的太監來催哈曼快去赴以斯帖所預備的筵席。
  • 文理和合譯本 - 言時、王之內豎至、亟攜哈曼、赴以斯帖所備之宴、
  • 文理委辦譯本 - 言時、王之內豎至、請哈曼急赴后筵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與言時、王之宦官至、請 哈曼 急赴 以斯帖 所設之筵、
  • Nueva Versión Internacional - Mientras todavía estaban hablando con Amán, llegaron los eunucos del rey y lo llevaron de prisa al banquete ofrecido por Ester.
  • 현대인의 성경 - 그들의 말이 미처 끝나기도 전에 황제의 내시들이 와서 하만을 에스더의 잔치에 급히 데리고 갔다.
  • Новый Русский Перевод - Когда они еще говорили с ним, прибыли царские евнухи и стали торопить его идти на пир, который приготовила Есфирь.
  • Восточный перевод - Когда они ещё говорили с ним, прибыли царские евнухи и стали торопить его идти на пир, который приготовила Есфирь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда они ещё говорили с ним, прибыли царские евнухи и стали торопить его идти на пир, который приготовила Есфирь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда они ещё говорили с ним, прибыли царские евнухи и стали торопить его идти на пир, который приготовила Есфирь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils étaient encore en train de s’entretenir avec lui quand survinrent les envoyés de l’empereur venus faire presser Haman de se rendre au festin préparé par Esther.
  • リビングバイブル - 皆があれこれ知恵をしぼり、善後策を講じている最中に、王の使いが来て、エステルの設けた宴へ出向くようモルデカイをせき立てました。
  • Nova Versão Internacional - E, enquanto ainda conversavam, chegaram os oficiais do rei e, às pressas, levaram Hamã para o banquete que Ester havia preparado.
  • Hoffnung für alle - Noch während sie mit ihm redeten, trafen die Eunuchen des Königs ein. Sie sollten Haman auf dem schnellsten Weg zum Mahl bei Königin Esther bringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi họ còn đang nói, các thái giám đã đến, mời Ha-man đi dự tiệc do Hoàng hậu Ê-xơ-tê khoản đãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่กำลังคุยเรื่องนี้กันอยู่ ขันทีของกษัตริย์ก็มาเร่งฮามานให้ไปยังงานเลี้ยงซึ่งเอสเธอร์ทรงจัดขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​พวก​เขา​กำลัง​พูด​อยู่​กับ​ฮามาน บรรดา​ขันที​ของ​กษัตริย์​ก็​มา​ถึง​และ​รีบ​นำ​ฮามาน​ไป​งาน​เลี้ยง​ที่​เอสเธอร์​จัด​เตรียม
交叉引用
  • Deuteronomy 32:35 - I punish people. I will pay them back. The time will come when their feet will slip. Their day of trouble is near. Very soon they will be destroyed.”
  • Deuteronomy 32:36 - The Lord will come to the aid of his people. He’ll show tender love to those who serve him. He will know when their strength is gone. He’ll see that no one at all is left.
  • Esther 5:14 - Haman’s wife Zeresh and all his friends said to him, “Get a pole. In the morning, ask the king to have Mordecai put to death. Have the pole stuck through his body. Set it up at a place where it will be 75 feet above the ground. Everyone will be able to see it there. Then go to the feast with the king. Have a good time.” Haman was delighted with that suggestion. So he got the pole ready.
  • Esther 5:8 - I hope you will be pleased to give me what I want. And I hope you will be pleased to listen to my appeal. If you are, I’d like you and Haman to come tomorrow to the feast I’ll prepare for you. Then I’ll answer your question.”
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - They were still talking with him when the king’s officials arrived. They hurried Haman away to the feast Esther had prepared.
  • 新标点和合本 - 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼快去赴以斯帖所预备的筵席。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们正跟哈曼说话的时候,王的几位太监来了,催哈曼快去赴以斯帖所预备的宴席。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们正跟哈曼说话的时候,王的几位太监来了,催哈曼快去赴以斯帖所预备的宴席。
  • 当代译本 - 他们正在谈论的时候,王的太监来催哈曼赶快去赴以斯帖预备的宴席。
  • 圣经新译本 - 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来了,催哈曼快走,赴以斯帖预备的筵席。
  • 中文标准译本 - 他们还在与哈曼说话的时候,王室的太监们到了,催哈曼赶快去赴以斯帖摆设的宴席。
  • 现代标点和合本 - 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼快去赴以斯帖所预备的筵席。
  • 和合本(拼音版) - 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼快去赴以斯帖所预备的筵席。
  • New International Version - While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and hurried Haman away to the banquet Esther had prepared.
  • English Standard Version - While they were yet talking with him, the king’s eunuchs arrived and hurried to bring Haman to the feast that Esther had prepared.
  • New Living Translation - While they were still talking, the king’s eunuchs arrived and quickly took Haman to the banquet Esther had prepared.
  • The Message - While they were still talking, the king’s eunuchs arrived and hurried Haman off to the dinner that Esther had prepared. * * *
  • Christian Standard Bible - While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived and rushed Haman to the banquet Esther had prepared.
  • New American Standard Bible - While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and quickly brought Haman to the banquet which Esther had prepared.
  • New King James Version - While they were still talking with him, the king’s eunuchs came, and hastened to bring Haman to the banquet which Esther had prepared.
  • Amplified Bible - While they were still speaking with him, the king’s eunuchs (attendants) arrived and hurriedly brought Haman to the banquet which Esther had prepared.
  • American Standard Version - While they were yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
  • King James Version - And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
  • New English Translation - While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived. They quickly brought Haman to the banquet that Esther had prepared.
  • World English Bible - While they were yet talking with him, the king’s eunuchs came, and hurried to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.
  • 新標點和合本 - 他們還與哈曼說話的時候,王的太監來催哈曼快去赴以斯帖所預備的筵席。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們正跟哈曼說話的時候,王的幾位太監來了,催哈曼快去赴以斯帖所預備的宴席。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們正跟哈曼說話的時候,王的幾位太監來了,催哈曼快去赴以斯帖所預備的宴席。
  • 當代譯本 - 他們正在談論的時候,王的太監來催哈曼趕快去赴以斯帖預備的宴席。
  • 聖經新譯本 - 他們還與哈曼說話的時候,王的太監來了,催哈曼快走,赴以斯帖預備的筵席。
  • 呂振中譯本 - 他們還同 哈曼 說話的時候,王的太監們早已來到,請 哈曼 快去赴 以斯帖 所豫備的筵席。
  • 中文標準譯本 - 他們還在與哈曼說話的時候,王室的太監們到了,催哈曼趕快去赴以斯帖擺設的宴席。
  • 現代標點和合本 - 他們還與哈曼說話的時候,王的太監來催哈曼快去赴以斯帖所預備的筵席。
  • 文理和合譯本 - 言時、王之內豎至、亟攜哈曼、赴以斯帖所備之宴、
  • 文理委辦譯本 - 言時、王之內豎至、請哈曼急赴后筵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與言時、王之宦官至、請 哈曼 急赴 以斯帖 所設之筵、
  • Nueva Versión Internacional - Mientras todavía estaban hablando con Amán, llegaron los eunucos del rey y lo llevaron de prisa al banquete ofrecido por Ester.
  • 현대인의 성경 - 그들의 말이 미처 끝나기도 전에 황제의 내시들이 와서 하만을 에스더의 잔치에 급히 데리고 갔다.
  • Новый Русский Перевод - Когда они еще говорили с ним, прибыли царские евнухи и стали торопить его идти на пир, который приготовила Есфирь.
  • Восточный перевод - Когда они ещё говорили с ним, прибыли царские евнухи и стали торопить его идти на пир, который приготовила Есфирь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда они ещё говорили с ним, прибыли царские евнухи и стали торопить его идти на пир, который приготовила Есфирь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда они ещё говорили с ним, прибыли царские евнухи и стали торопить его идти на пир, который приготовила Есфирь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils étaient encore en train de s’entretenir avec lui quand survinrent les envoyés de l’empereur venus faire presser Haman de se rendre au festin préparé par Esther.
  • リビングバイブル - 皆があれこれ知恵をしぼり、善後策を講じている最中に、王の使いが来て、エステルの設けた宴へ出向くようモルデカイをせき立てました。
  • Nova Versão Internacional - E, enquanto ainda conversavam, chegaram os oficiais do rei e, às pressas, levaram Hamã para o banquete que Ester havia preparado.
  • Hoffnung für alle - Noch während sie mit ihm redeten, trafen die Eunuchen des Königs ein. Sie sollten Haman auf dem schnellsten Weg zum Mahl bei Königin Esther bringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi họ còn đang nói, các thái giám đã đến, mời Ha-man đi dự tiệc do Hoàng hậu Ê-xơ-tê khoản đãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่กำลังคุยเรื่องนี้กันอยู่ ขันทีของกษัตริย์ก็มาเร่งฮามานให้ไปยังงานเลี้ยงซึ่งเอสเธอร์ทรงจัดขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​พวก​เขา​กำลัง​พูด​อยู่​กับ​ฮามาน บรรดา​ขันที​ของ​กษัตริย์​ก็​มา​ถึง​และ​รีบ​นำ​ฮามาน​ไป​งาน​เลี้ยง​ที่​เอสเธอร์​จัด​เตรียม
  • Deuteronomy 32:35 - I punish people. I will pay them back. The time will come when their feet will slip. Their day of trouble is near. Very soon they will be destroyed.”
  • Deuteronomy 32:36 - The Lord will come to the aid of his people. He’ll show tender love to those who serve him. He will know when their strength is gone. He’ll see that no one at all is left.
  • Esther 5:14 - Haman’s wife Zeresh and all his friends said to him, “Get a pole. In the morning, ask the king to have Mordecai put to death. Have the pole stuck through his body. Set it up at a place where it will be 75 feet above the ground. Everyone will be able to see it there. Then go to the feast with the king. Have a good time.” Haman was delighted with that suggestion. So he got the pole ready.
  • Esther 5:8 - I hope you will be pleased to give me what I want. And I hope you will be pleased to listen to my appeal. If you are, I’d like you and Haman to come tomorrow to the feast I’ll prepare for you. Then I’ll answer your question.”
聖經
資源
計劃
奉獻