逐節對照
- Nueva Versión Internacional - Pero a cada uno de nosotros se nos ha dado gracia en la medida en que Cristo ha repartido los dones.
- 新标点和合本 - 我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。
- 当代译本 - 然而,我们各人都是按照基督所赐之量领受恩典。
- 圣经新译本 - 我们各人蒙恩,是照着基督量给我们的恩赐。
- 中文标准译本 - 然而,我们每一个人都按照基督恩赐的尺度被赐予了恩典。
- 现代标点和合本 - 我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
- 和合本(拼音版) - 我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
- New International Version - But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
- New International Reader's Version - But each one of us has received a gift of grace. These gifts are given to us by Christ.
- English Standard Version - But grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
- New Living Translation - However, he has given each one of us a special gift through the generosity of Christ.
- The Message - But that doesn’t mean you should all look and speak and act the same. Out of the generosity of Christ, each of us is given his own gift. The text for this is, He climbed the high mountain, He captured the enemy and seized the plunder, He handed it all out in gifts to the people. Is it not true that the One who climbed up also climbed down, down to the valley of earth? And the One who climbed down is the One who climbed back up, up to highest heaven. He handed out gifts above and below, filled heaven with his gifts, filled earth with his gifts. He handed out gifts of apostle, prophet, evangelist, and pastor-teacher to train Christ’s followers in skilled servant work, working within Christ’s body, the church, until we’re all moving rhythmically and easily with each other, efficient and graceful in response to God’s Son, fully mature adults, fully developed within and without, fully alive like Christ.
- Christian Standard Bible - Now grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
- New American Standard Bible - But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
- New King James Version - But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
- Amplified Bible - Yet grace [God’s undeserved favor] was given to each one of us [not indiscriminately, but in different ways] in proportion to the measure of Christ’s [rich and abundant] gift.
- American Standard Version - But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
- King James Version - But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
- New English Translation - But to each one of us grace was given according to the measure of the gift of Christ.
- World English Bible - But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.
- 新標點和合本 - 我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們每個人蒙恩都是照基督所量給每個人的恩賜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們每個人蒙恩都是照基督所量給每個人的恩賜。
- 當代譯本 - 然而,我們各人都是按照基督所賜之量領受恩典。
- 聖經新譯本 - 我們各人蒙恩,是照著基督量給我們的恩賜。
- 呂振中譯本 - 但是恩典賜給我們每一個人、卻是按照基督白白的恩之分量。
- 中文標準譯本 - 然而,我們每一個人都按照基督恩賜的尺度被賜予了恩典。
- 現代標點和合本 - 我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。
- 文理和合譯本 - 然我儕蒙恩、各依基督所賜之量、
- 文理委辦譯本 - 賜恩我眾、依基督所予之量、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕蒙恩、各按基督所賜之量、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然吾人亦各按基督之權衡、受有特寵焉。
- 현대인의 성경 - 그러나 우리는 모두 그리스도께서 나눠 주신 분량에 따라 은혜의 선물을 받았습니다.
- Новый Русский Перевод - Каждому из нас дана благодать по мере дара Христова.
- Восточный перевод - Каждому из нас были даны особые способности в соответствии с той мерой, которую определил для нас Масих.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждому из нас были даны особые способности в соответствии с той мерой, которую определил для нас аль-Масих.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждому из нас были даны особые способности в соответствии с той мерой, которую определил для нас Масех.
- La Bible du Semeur 2015 - Cependant, chacun de nous a reçu la grâce de Dieu selon la part que Christ lui donne dans son œuvre.
- リビングバイブル - けれども、キリストは私たち一人一人に、それぞれ賜物を与えてくださいました。ご自分の豊かな賜物の宝庫から、お心のままに与えてくださったのです。
- Nestle Aland 28 - Ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις, κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ.
- Nova Versão Internacional - E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
- Hoffnung für alle - Jedem Einzelnen von uns aber hat Christus besondere Gaben geschenkt, so wie er sie in seiner Gnade jedem zugedacht hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, mỗi người trong chúng ta nhận lãnh một ân tứ khác nhau, tùy theo sự phân phối của Chúa Cứu Thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระคุณนั้นประทานแก่เราแต่ละคนตามที่พระคริสต์ทรงแบ่งสรร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทว่าพระคุณที่เราแต่ละคนได้รับนั้นมากน้อยตามแต่ของประทานที่พระคริสต์มอบให้
交叉引用
- 2 Corintios 10:13 - Nosotros, por nuestra parte, no vamos a jactarnos más de lo debido. Nos limitaremos al campo que Dios nos ha asignado según su medida, en la cual también ustedes están incluidos.
- 2 Corintios 10:14 - Si no hubiéramos estado antes entre ustedes, se podría alegar que estamos rebasando estos límites, cuando lo cierto es que fuimos los primeros en llevarles el evangelio de Cristo.
- 2 Corintios 10:15 - No nos jactamos desmedidamente a costa del trabajo que otros han hecho. Al contrario, esperamos que, según vaya creciendo la fe de ustedes, también nuestro campo de acción entre ustedes se amplíe grandemente,
- 2 Corintios 6:1 - Nosotros, colaboradores de Dios, les rogamos que no reciban su gracia en vano.
- Efesios 4:8 - Por esto dice: «Cuando ascendió a lo alto, se llevó consigo a los cautivos y dio dones a los hombres».
- Efesios 4:9 - (¿Qué quiere decir eso de que «ascendió», sino que también descendió a las partes bajas, o sea, a la tierra?
- Efesios 4:10 - El que descendió es el mismo que ascendió por encima de todos los cielos, para llenarlo todo).
- Efesios 4:11 - Él mismo constituyó a unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; y a otros, pastores y maestros,
- Efesios 4:12 - a fin de capacitar al pueblo de Dios para la obra de servicio, para edificar el cuerpo de Cristo.
- Efesios 4:13 - De este modo, todos llegaremos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, a una humanidad perfecta que se conforme a la plena estatura de Cristo.
- Efesios 4:14 - Así ya no seremos niños, zarandeados por las olas y llevados de aquí para allá por todo viento de enseñanza y por la astucia y los artificios de quienes emplean artimañas engañosas.
- Mateo 25:15 - A uno le dio cinco mil monedas de oro, a otro dos mil y a otro solo mil, a cada uno según su capacidad. Luego se fue de viaje.
- Juan 3:34 - El enviado de Dios comunica el mensaje divino, pues Dios mismo le da su Espíritu sin restricción.
- 1 Corintios 12:28 - En la iglesia Dios ha puesto, en primer lugar, apóstoles; en segundo lugar, profetas; en tercer lugar, maestros; luego los que hacen milagros; después los que tienen dones para sanar enfermos, los que ayudan a otros, los que administran y los que hablan en diversas lenguas.
- 1 Corintios 12:29 - ¿Son todos apóstoles? ¿Son todos profetas? ¿Son todos maestros? ¿Hacen todos milagros?
- 1 Corintios 12:30 - ¿Tienen todos dones para sanar enfermos? ¿Hablan todos en lenguas? ¿Acaso interpretan todos?
- Romanos 12:6 - Tenemos dones diferentes, según la gracia que se nos ha dado. Si el don de alguien es el de profecía, que lo use en proporción con su fe;
- Romanos 12:7 - si es el de prestar un servicio, que lo preste; si es el de enseñar, que enseñe;
- Romanos 12:8 - si es el de animar a otros, que los anime; si es el de socorrer a los necesitados, que dé con generosidad; si es el de dirigir, que dirija con esmero; si es el de mostrar compasión, que lo haga con alegría.
- Efesios 3:2 - Sin duda se han enterado del plan de la gracia de Dios que él me encomendó para ustedes,
- Efesios 3:8 - Aunque soy el más insignificante de todos los santos, recibí esta gracia de predicar a las naciones las incalculables riquezas de Cristo,
- 1 Corintios 12:7 - A cada uno se le da una manifestación especial del Espíritu para el bien de los demás.
- 1 Corintios 12:8 - A unos Dios les da por el Espíritu palabra de sabiduría; a otros, por el mismo Espíritu, palabra de conocimiento;
- 1 Corintios 12:9 - a otros, fe por medio del mismo Espíritu; a otros, y por ese mismo Espíritu, dones para sanar enfermos;
- 1 Corintios 12:10 - a otros, poderes milagrosos; a otros, profecía; a otros, el discernir espíritus; a otros, el hablar en diversas lenguas; y a otros, el interpretar lenguas.
- 1 Corintios 12:11 - Todo esto lo hace un mismo y único Espíritu, quien reparte a cada uno según él lo determina.
- 1 Pedro 4:10 - Cada uno ponga al servicio de los demás el don que haya recibido, administrando fielmente la gracia de Dios en sus diversas formas.
- Romanos 12:3 - Por la gracia que se me ha dado, les digo a todos ustedes: Nadie tenga un concepto de sí más alto que el que debe tener, sino más bien piense de sí mismo con moderación, según la medida de fe que Dios le haya dado.