逐節對照
- Amplified Bible - that, regarding your previous way of life, you put off your old self [completely discard your former nature], which is being corrupted through deceitful desires,
- 新标点和合本 - 就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要脱去从前的行为,脱去旧我;这旧我是因私欲的迷惑而渐渐败坏的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要脱去从前的行为,脱去旧我;这旧我是因私欲的迷惑而渐渐败坏的。
- 当代译本 - 就应该与从前的生活方式一刀两断,脱去因私欲的迷惑而渐渐败坏的旧人,
- 圣经新译本 - 就要除去你们那照着从前生活方式而活的旧人。这旧人是随着迷惑人的私欲渐渐败坏的。
- 中文标准译本 - 为了你们脱去在过去行为上的旧人。这旧人顺着迷惑人的私欲受败坏,
- 现代标点和合本 - 就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的;
- 和合本(拼音版) - 就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的。
- New International Version - You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;
- New International Reader's Version - You were taught not to live the way you used to. You must get rid of your old way of life. That’s because it has been made impure by the desire for things that lead you astray.
- English Standard Version - to put off your old self, which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires,
- New Living Translation - throw off your old sinful nature and your former way of life, which is corrupted by lust and deception.
- Christian Standard Bible - to take off your former way of life, the old self that is corrupted by deceitful desires,
- New American Standard Bible - that, in reference to your former way of life, you are to rid yourselves of the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit,
- New King James Version - that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts,
- American Standard Version - that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;
- King James Version - That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
- New English Translation - You were taught with reference to your former way of life to lay aside the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires,
- World English Bible - that you put away, as concerning your former way of life, the old man that grows corrupt after the lusts of deceit,
- 新標點和合本 - 就要脫去你們從前行為上的舊人,這舊人是因私慾的迷惑漸漸變壞的;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要脫去從前的行為,脫去舊我;這舊我是因私慾的迷惑而漸漸敗壞的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要脫去從前的行為,脫去舊我;這舊我是因私慾的迷惑而漸漸敗壞的。
- 當代譯本 - 就應該與從前的生活方式一刀兩斷,脫去因私慾的迷惑而漸漸敗壞的舊人,
- 聖經新譯本 - 就要除去你們那照著從前生活方式而活的舊人。這舊人是隨著迷惑人的私慾漸漸敗壞的。
- 呂振中譯本 - 你們乃是要脫去那依故態而起居的舊人、順着誘惑人之私慾而漸漸敗壞的 舊人 ,
- 中文標準譯本 - 為了你們脫去在過去行為上的舊人。這舊人順著迷惑人的私欲受敗壞,
- 現代標點和合本 - 就要脫去你們從前行為上的舊人,這舊人是因私慾的迷惑漸漸變壞的;
- 文理和合譯本 - 爾於夙習之行、宜脫舊人、即以欺罔之慾、而自敗者、
- 文理委辦譯本 - 以前此私欲溺志、則革其故態、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當去爾前行、脫爾舊人、即被惑人之嗜慾見壞者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 棄絕故我、不復沉湎聲色、日趨朽壞。
- Nueva Versión Internacional - Con respecto a la vida que antes llevaban, se les enseñó que debían quitarse el ropaje de la vieja naturaleza, la cual está corrompida por los deseos engañosos;
- 현대인의 성경 - 옛날의 생활 방식, 곧 거짓된 욕망으로 부패해 가는 옛 사람을 벗어 버리고
- Новый Русский Перевод - Вас учили тому, чтобы вы оставили прежний образ жизни, свойственный вашей старой природе, разлагающейся из-за своих обманчивых низменных желаний.
- Восточный перевод - Вас учили тому, чтобы вы оставили прежний образ жизни, свойственный вашей старой природе, разлагающейся из-за своих обманчивых низменных желаний.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вас учили тому, чтобы вы оставили прежний образ жизни, свойственный вашей старой природе, разлагающейся из-за своих обманчивых низменных желаний.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вас учили тому, чтобы вы оставили прежний образ жизни, свойственный вашей старой природе, разлагающейся из-за своих обманчивых низменных желаний.
- La Bible du Semeur 2015 - Cela consiste à vous débarrasser de votre ancienne manière de vivre, celle de l’homme que vous étiez autrefois et qui se corrompait en suivant ses désirs trompeurs,
- リビングバイブル - 古い邪悪な性質を捨て去りなさい。古い性質とは、以前のあなたがたのように肉欲に惑わされ、滅んでいくような生き方です。
- Nestle Aland 28 - ἀποθέσθαι ὑμᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον τὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀπάτης,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀποθέσθαι ὑμᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον, τὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀπάτης;
- Nova Versão Internacional - Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem , que se corrompe por desejos enganosos,
- Hoffnung für alle - Ihr sollt euer altes Leben wie alte Kleider ablegen. Folgt nicht mehr euren Leidenschaften, die euch in die Irre führen und euch zerstören.
- Kinh Thánh Hiện Đại - hãy vứt bỏ con người cũ, là nếp sống cũ đã bị hư hỏng vì dục vọng lừa dối.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เกี่ยวกับวิถีชีวิตเดิมนั้น ท่านได้รับการสอนให้ทิ้งตัวตนเก่าของท่านซึ่งกำลังถูกทำให้เสื่อมโทรมไปโดยตัณหาอันล่อลวงของมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านก็จงเลิกจากการดำเนินชีวิตเก่า ซึ่งท่านเคยประพฤติตามแรงดึงดูดของกิเลสซึ่งกำลังทำลายตัวท่านอยู่
交叉引用
- James 1:26 - If anyone thinks himself to be religious [scrupulously observant of the rituals of his faith], and does not control his tongue but deludes his own heart, this person’s religion is worthless (futile, barren).
- Jeremiah 49:16 - As for Your terror, The pride and arrogance of your heart have deceived you, O you who live in the clefts of the rock (Sela also called Petra), Who hold and occupy the height of the hill. Though you make your nest as high as the eagle’s, I will bring you down from there,” says the Lord.
- 1 Samuel 1:14 - Eli said to her, “How long will you make yourself drunk? Get rid of your wine.”
- Obadiah 1:3 - The pride and arrogance of your heart have deceived you, You who live in the clefts and lofty security of the rock (Sela), Whose dwelling place is high, Who say [boastfully] in your heart, ‘Who will bring me down to earth?’
- Galatians 1:13 - You have heard of my career and former manner of life in Judaism, how I used to hunt down and persecute the church of God extensively and [with fanatical zeal] tried [my best] to destroy it.
- Romans 7:11 - For sin, seizing its opportunity through the commandment, beguiled and completely deceived me, and using it as a weapon killed me [separating me from God].
- 2 Peter 2:7 - and if He rescued righteous Lot, who was tormented by the immoral conduct of unprincipled and ungodly men
- Ephesians 2:3 - Among these [unbelievers] we all once lived in the passions of our flesh [our behavior governed by the sinful self], indulging the desires of human nature [without the Holy Spirit] and [the impulses] of the [sinful] mind. We were, by nature, children [under the sentence] of [God’s] wrath, just like the rest [of mankind].
- Ezekiel 18:30 - “Therefore I will judge you, O house of Israel, each one in accordance with his conduct,” says the Lord God. “Repent (change your way of thinking) and turn away from all your transgressions, so that sin may not become a stumbling block to you.
- Ezekiel 18:31 - Cast away from you all your transgressions which you have committed [against Me], and make yourselves a new heart and a new spirit! For why should you die, O house of Israel?
- Ezekiel 18:32 - For I have no pleasure in the death of anyone who dies,” says the Lord God. “Therefore, repent and live!”
- Job 22:23 - If you return to the Almighty [and submit and humble yourself before Him], you will be built up [and restored]; If you remove unrighteousness far from your tents,
- Colossians 2:11 - In Him you were also circumcised with a circumcision not made with hands, but by the [spiritual] circumcision of Christ in the stripping off of the body of the flesh [the sinful carnal nature],
- Proverbs 11:18 - The wicked man earns deceptive wages, But he who sows righteousness and lives his life with integrity will have a true reward [that is both permanent and satisfying].
- 1 Peter 1:18 - For you know that you were not redeemed from your useless [spiritually unproductive] way of life inherited [by tradition] from your forefathers with perishable things like silver and gold,
- 2 Peter 2:13 - suffering wrong [destined for punishment] as the wages of doing wrong. They count it a delight to revel in the daytime [living luxuriously]. They are stains and blemishes [on mankind], reveling in their deceptions even as they feast with you.
- Titus 3:3 - For we too once were foolish, disobedient, deceived, enslaved to various sinful desires and pleasures, spending and wasting our life in malice and envy, hateful, hating one another.
- 1 Peter 4:3 - For the time already past is [more than] enough for doing what the [unsaved] Gentiles like to do— living [unrestrained as you have done] in a course of [shameless] sensuality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties, and wanton idolatries.
- Ephesians 4:17 - So this I say, and solemnly affirm together with the Lord [as in His presence], that you must no longer live as the [unbelieving] Gentiles live, in the futility of their minds [and in the foolishness and emptiness of their souls],
- Colossians 3:7 - and in these [sinful things] you also once walked, when you were habitually living in them [without the knowledge of Christ].
- Colossians 3:8 - But now rid yourselves [completely] of all these things: anger, rage, malice, slander, and obscene (abusive, filthy, vulgar) language from your mouth.
- Colossians 3:9 - Do not lie to one another, for you have stripped off the old self with its evil practices,
- Ephesians 4:25 - Therefore, rejecting all falsehood [whether lying, defrauding, telling half-truths, spreading rumors, any such as these], speak truth each one with his neighbor, for we are all parts of one another [and we are all parts of the body of Christ].
- 1 Peter 2:1 - So put aside every trace of malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander and hateful speech;
- 1 Peter 2:2 - like newborn babies [you should] long for the pure milk of the word, so that by it you may be nurtured and grow in respect to salvation [its ultimate fulfillment],
- Hebrews 3:13 - But continually encourage one another every day, as long as it is called “Today” [and there is an opportunity], so that none of you will be hardened [into settled rebellion] by the deceitfulness of sin [its cleverness, delusive glamour, and sophistication].
- James 1:21 - So get rid of all uncleanness and all that remains of wickedness, and with a humble spirit receive the word [of God] which is implanted [actually rooted in your heart], which is able to save your souls.
- Hebrews 12:1 - Therefore, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses [who by faith have testified to the truth of God’s absolute faithfulness], stripping off every unnecessary weight and the sin which so easily and cleverly entangles us, let us run with endurance and active persistence the race that is set before us,
- Romans 6:6 - We know that our old self [our human nature without the Holy Spirit] was nailed to the cross with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin.