逐節對照
- Christian Standard Bible - The end of a matter is better than its beginning; a patient spirit is better than a proud spirit.
- 新标点和合本 - 事情的终局强如事情的起头; 存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 事情的终局强如它的起头; 存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
- 和合本2010(神版-简体) - 事情的终局强如它的起头; 存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
- 当代译本 - 事情的结局胜过事情的开端; 恒久忍耐胜过心骄气傲。
- 圣经新译本 - 事情的结局胜于开端, 存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
- 中文标准译本 - 事情的尽头好过事情的开始, 灵里忍耐好过灵里高慢。
- 现代标点和合本 - 事情的终局强如事情的起头, 存心忍耐的胜过居心骄傲的。
- 和合本(拼音版) - 事情的终局强如事情的起头; 存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
- New International Version - The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.
- New International Reader's Version - The end of a matter is better than its beginning. So it’s better to be patient than proud.
- English Standard Version - Better is the end of a thing than its beginning, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
- New Living Translation - Finishing is better than starting. Patience is better than pride.
- The Message - Endings are better than beginnings. Sticking to it is better than standing out.
- New American Standard Bible - The end of a matter is better than its beginning; Patience of spirit is better than arrogance of spirit.
- New King James Version - The end of a thing is better than its beginning; The patient in spirit is better than the proud in spirit.
- Amplified Bible - The end of a matter is better than its beginning; Patience of spirit is better than haughtiness of spirit (pride).
- American Standard Version - Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
- King James Version - Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
- New English Translation - The end of a matter is better than its beginning; likewise, patience is better than pride.
- World English Bible - Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
- 新標點和合本 - 事情的終局強如事情的起頭; 存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 事情的終局強如它的起頭; 存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 事情的終局強如它的起頭; 存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
- 當代譯本 - 事情的結局勝過事情的開端; 恆久忍耐勝過心驕氣傲。
- 聖經新譯本 - 事情的結局勝於開端, 存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
- 呂振中譯本 - 事情的結局、比 事情 的起頭好; 心 忍耐的,比心驕傲的好。
- 中文標準譯本 - 事情的盡頭好過事情的開始, 靈裡忍耐好過靈裡高慢。
- 現代標點和合本 - 事情的終局強如事情的起頭, 存心忍耐的勝過居心驕傲的。
- 文理和合譯本 - 事之終愈於事之始、心忍愈於心驕、
- 文理委辦譯本 - 事之始不如事之終、驕泰不如恆忍。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 事之終、愈於事之始、容忍之心、愈於驕傲之心、
- Nueva Versión Internacional - Vale más el fin de algo que su principio. Vale más la paciencia que la arrogancia.
- 현대인의 성경 - 일의 끝이 시작보다 낫고 인내가 교만보다 낫다.
- Новый Русский Перевод - Конец дела лучше его начала, терпение лучше гордости.
- Восточный перевод - Конец дела лучше его начала, терпение лучше гордости.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Конец дела лучше его начала, терпение лучше гордости.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Конец дела лучше его начала, терпение лучше гордости.
- La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut l’aboutissement d’une affaire que son début. Mieux vaut un esprit patient qu’un esprit orgueilleux.
- リビングバイブル - 終わりは初めにまさっている。 忍耐は高慢にまさっている。
- Nova Versão Internacional - O fim das coisas é melhor que o seu início, e o paciente é melhor que o orgulhoso.
- Hoffnung für alle - Das Ende einer Sache ist besser als ihr Anfang; Geduld zu haben, bringt weiter als Überheblichkeit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kết thúc việc hơn khởi đầu một việc. Lòng kiên nhẫn hơn tính kiêu căng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตอนจบดีกว่าตอนเริ่ม ความอดทนอดกลั้นดีกว่าความหยิ่งจองหอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขั้นสุดท้ายของสิ่งหนึ่งดีกว่าขั้นเริ่มต้น และจิตวิญญาณที่มีความอดทนดีกว่าจิตวิญญาณที่หยิ่งยโส
交叉引用
- Isaiah 10:28 - Assyria has come to Aiath and has gone through Migron, storing their equipment at Michmash.
- Isaiah 10:29 - They crossed over at the ford, saying, “We will spend the night at Geba.” The people of Ramah are trembling; those at Gibeah of Saul have fled.
- Isaiah 10:30 - Cry aloud, daughter of Gallim! Listen, Laishah! Anathoth is miserable.
- Isaiah 10:31 - Madmenah has fled. The inhabitants of Gebim have sought refuge.
- Isaiah 10:32 - Today the Assyrians will stand at Nob, shaking their fists at the mountain of Daughter Zion, the hill of Jerusalem.
- Isaiah 10:33 - Look, the Lord God of Armies will chop off the branches with terrifying power, and the tall trees will be cut down, the high trees felled.
- Isaiah 10:34 - He is clearing the thickets of the forest with an ax, and Lebanon with its majesty will fall.
- Proverbs 15:18 - A hot-tempered person stirs up conflict, but one slow to anger calms strife.
- Ephesians 4:2 - with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
- Luke 16:25 - “‘Son,’ Abraham said, ‘remember that during your life you received your good things, just as Lazarus received bad things, but now he is comforted here, while you are in agony.
- Proverbs 13:10 - Arrogance leads to nothing but strife, but wisdom is gained by those who take advice.
- Isaiah 10:24 - Therefore, the Lord God of Armies says this: “My people who dwell in Zion, do not fear Assyria, though they strike you with a rod and raise their staff over you as the Egyptians did.
- Isaiah 10:25 - In just a little while my wrath will be spent and my anger will turn to their destruction.”
- 1 Peter 5:5 - In the same way, you who are younger, be subject to the elders. All of you clothe yourselves with humility toward one another, because God resists the proud but gives grace to the humble.
- 1 Peter 5:6 - Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God, so that he may exalt you at the proper time,
- 1 Peter 2:20 - For what credit is there if when you do wrong and are beaten, you endure it? But when you do what is good and suffer, if you endure it, this brings favor with God.
- 1 Peter 2:21 - For you were called to this, because Christ also suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps.
- James 5:11 - See, we count as blessed those who have endured. You have heard of Job’s endurance and have seen the outcome that the Lord brought about — the Lord is compassionate and merciful.
- Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
- Romans 2:7 - eternal life to those who by persistence in doing good seek glory, honor, and immortality;
- Romans 2:8 - but wrath and anger to those who are self-seeking and disobey the truth while obeying unrighteousness.
- James 5:8 - You also must be patient. Strengthen your hearts, because the Lord’s coming is near.
- Proverbs 28:25 - A greedy person stirs up conflict, but whoever trusts in the Lord will prosper.
- Proverbs 16:32 - Patience is better than power, and controlling one’s emotions, than capturing a city.
- Luke 21:19 - By your endurance, gain your lives.
- 1 Peter 1:13 - Therefore, with your minds ready for action, be sober-minded and set your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
- Psalms 126:5 - Those who sow in tears will reap with shouts of joy.
- Psalms 126:6 - Though one goes along weeping, carrying the bag of seed, he will surely come back with shouts of joy, carrying his sheaves.
- Hebrews 10:36 - For you need endurance, so that after you have done God’s will, you may receive what was promised.
- Proverbs 14:29 - A patient person shows great understanding, but a quick-tempered one promotes foolishness.