逐節對照
- The Message - The giggles of fools are like the crackling of twigs Under the cooking pot. And like smoke.
- 新标点和合本 - 愚昧人的笑声, 好像锅下烧荆棘的爆声; 这也是虚空。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为愚昧人的笑声, 好像锅子下面烧荆棘的爆声, 这也是虚空。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为愚昧人的笑声, 好像锅子下面烧荆棘的爆声, 这也是虚空。
- 当代译本 - 愚人的笑声像锅底下烧荆棘的噼啪声。 这也是虚空。
- 圣经新译本 - 愚昧人的笑声, 就像锅底下荆棘的爆声一样。 这也是虚空。
- 中文标准译本 - 因为愚昧人的笑声,好像热锅下面荆棘的爆声。 这也是虚空!
- 现代标点和合本 - 愚昧人的笑声 好像锅下烧荆棘的爆声。 这也是虚空。
- 和合本(拼音版) - 愚昧人的笑声, 好像锅下烧荆棘的爆声, 这也是虚空。
- New International Version - Like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of fools. This too is meaningless.
- New International Reader's Version - A foolish person’s laughter is like the crackling of thorns burning under a pot. That doesn’t have any meaning either.
- English Standard Version - For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fools; this also is vanity.
- New Living Translation - A fool’s laughter is quickly gone, like thorns crackling in a fire. This also is meaningless.
- Christian Standard Bible - for like the crackling of burning thorns under the pot, so is the laughter of the fool. This too is futile.
- New American Standard Bible - For as the crackling of thorn bushes under a pot, So is the laughter of the fool; And this too is futility.
- New King James Version - For like the crackling of thorns under a pot, So is the laughter of the fool. This also is vanity.
- Amplified Bible - For like the crackling of [burning] thorn bushes under a pot, So is the laughter of the fool; And this too is vanity (futility).
- American Standard Version - For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
- King James Version - For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
- New English Translation - For like the crackling of quick-burning thorns under a cooking pot, so is the laughter of the fool. This kind of folly also is useless.
- World English Bible - For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
- 新標點和合本 - 愚昧人的笑聲, 好像鍋下燒荊棘的爆聲; 這也是虛空。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為愚昧人的笑聲, 好像鍋子下面燒荊棘的爆聲, 這也是虛空。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為愚昧人的笑聲, 好像鍋子下面燒荊棘的爆聲, 這也是虛空。
- 當代譯本 - 愚人的笑聲像鍋底下燒荊棘的噼啪聲。 這也是虛空。
- 聖經新譯本 - 愚昧人的笑聲, 就像鍋底下荊棘的爆聲一樣。 這也是虛空。
- 呂振中譯本 - 鍋底下荊棘的爆裂聲怎麼樣, 愚頑人的笑聲也怎麼樣: 這也是虛空。
- 中文標準譯本 - 因為愚昧人的笑聲,好像熱鍋下面荊棘的爆聲。 這也是虛空!
- 現代標點和合本 - 愚昧人的笑聲 好像鍋下燒荊棘的爆聲。 這也是虛空。
- 文理和合譯本 - 愚者之笑、猶釜底焚荊棘之聲、斯亦虛空、
- 文理委辦譯本 - 愚人之笑、如荊棘、為爨火所焚、莫非捕風也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者之笑聲、猶荊棘焚於釜下之聲、此亦屬於虛、
- Nueva Versión Internacional - Pues las carcajadas de los necios son como el crepitar de las espinas bajo la olla. ¡Y también esto es absurdo!
- 현대인의 성경 - 어리석은 사람의 웃음 소리는 솥 밑에서 가시나무가 타는 것 같으니 이것도 헛된 것이다.
- Новый Русский Перевод - потому что смех глупцов – словно треск горящего хвороста под котлом. И это тоже суета.
- Восточный перевод - потому что смех глупцов – словно треск горящего хвороста под котлом. И это тоже пустое.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что смех глупцов – словно треск горящего хвороста под котлом. И это тоже пустое.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что смех глупцов – словно треск горящего хвороста под котлом. И это тоже пустое.
- La Bible du Semeur 2015 - Car les rires de l’insensé sont comme le crépitement des épines sous une marmite . Cela aussi est vain.
- リビングバイブル - 愚か者のお世辞は、火にくべた紙切れのように、 何の役にも立たない。 そんなものに心を動かすのは、 なんとむなしいことか。
- Nova Versão Internacional - Tal como o estalo de espinhos debaixo da panela, assim é o riso dos tolos. Isso também não faz sentido.
- Hoffnung für alle - Denn wie ein Strohfeuer auflodert und schnell wieder verlischt, so vergeht alles törichte Gelächter – es bleibt ohne Bedeutung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng cười của người dại chóng qua, như tiếng nổ lách tách trong lửa. Đây cũng thật là điều vô nghĩa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงหัวเราะของคนโง่ ก็เหมือนเสียงแตกปะทุของหนามในไฟใต้หม้อ นี่ก็อนิจจัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียงกิ่งไม้หนามที่ลุกไหม้อยู่ใต้หม้อเป็นอย่างไร เสียงของคนโง่เขลาก็เป็นอย่างนั้น นี่ก็ไร้ค่า
交叉引用
- Jude 1:12 - These people are eyesores at your love feasts as you worship and eat together. They’re giving you a black eye—carousing shamelessly, grabbing anything that isn’t nailed down. They’re— Puffs of smoke pushed by gusts of wind; late autumn trees stripped clean of leaf and fruit, Doubly dead, pulled up by the roots; wild ocean waves leaving nothing on the beach but the foam of their shame; Lost stars in outer space on their way to the black hole.
- 2 Peter 2:15 - They’ve left the main road and are directionless, having taken the way of Balaam, son of Beor, the prophet who turned profiteer, a connoisseur of evil. But Balaam was stopped in his wayward tracks: A dumb animal spoke in a human voice and prevented the prophet’s craziness.
- 2 Peter 2:17 - There’s nothing to these people—they’re dried-up fountains, storm-scattered clouds, headed for a black hole in hell. They are loudmouths, full of hot air, but still they’re dangerous. Men and women who have recently escaped from a deviant life are most susceptible to their brand of seduction. They promise these newcomers freedom, but they themselves are slaves of corruption, for if they’re addicted to corruption—and they are—they’re enslaved.
- Luke 16:25 - “But Abraham said, ‘Child, remember that in your lifetime you got the good things and Lazarus the bad things. It’s not like that here. Here he’s consoled and you’re tormented. Besides, in all these matters there is a huge chasm set between us so that no one can go from us to you even if he wanted to, nor can anyone cross over from you to us.’
- Isaiah 65:13 - Therefore, this is the Message from the Master, God: “My servants will eat, and you’ll go hungry; My servants will drink, and you’ll go thirsty; My servants will rejoice, and you’ll hang your heads. My servants will laugh from full hearts, and you’ll cry out heartbroken, yes, wail from crushed spirits. Your legacy to my chosen will be your name reduced to a cussword. I, God, will put you to death and give a new name to my servants. Then whoever prays a blessing in the land will use my faithful name for the blessing, And whoever takes an oath in the land will use my faithful name for the oath, Because the earlier troubles are gone and forgotten, banished far from my sight.
- Proverbs 29:9 - A sage trying to work things out with a fool gets only scorn and sarcasm for his trouble.
- Luke 6:25 - And it’s trouble ahead if you’re satisfied with yourself. Your self will not satisfy you for long. And it’s trouble ahead if you think life’s all fun and games. There’s suffering to be met, and you’re going to meet it.