Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
7:13 標準譯本
逐節對照
  • 中文標準譯本 - 你當思索神的作為, 因為他扭曲的,誰能拉直呢?
  • 新标点和合本 - 你要察看 神的作为; 因 神使为曲的,谁能变为直呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要观看上帝的作为, 谁能使他所弯曲的变直呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要观看 神的作为, 谁能使他所弯曲的变直呢?
  • 当代译本 - 你要思想上帝的作为, 因为上帝弄弯的, 谁能使它变直呢?
  • 圣经新译本 - 要观察 神的作为, 因为他所屈曲的, 谁能弄直呢?
  • 中文标准译本 - 你当思索神的作为, 因为他扭曲的,谁能拉直呢?
  • 现代标点和合本 - 你要察看神的作为, 因神使为曲的,谁能变为直呢?
  • 和合本(拼音版) - 你要察看上帝的作为, 因上帝使为曲的,谁能变为直呢?
  • New International Version - Consider what God has done: Who can straighten what he has made crooked?
  • New International Reader's Version - Think about what God has done. Who can make straight what he has made crooked?
  • English Standard Version - Consider the work of God: who can make straight what he has made crooked?
  • New Living Translation - Accept the way God does things, for who can straighten what he has made crooked?
  • The Message - Take a good look at God’s work. Who could simplify and reduce Creation’s curves and angles To a plain straight line?
  • Christian Standard Bible - Consider the work of God, for who can straighten out what he has made crooked?
  • New American Standard Bible - Consider the work of God, For who is able to straighten what He has bent?
  • New King James Version - Consider the work of God; For who can make straight what He has made crooked?
  • Amplified Bible - Consider the work of God: Who can make straight what He has bent?
  • American Standard Version - Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
  • King James Version - Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
  • New English Translation - Consider the work of God: For who can make straight what he has bent?
  • World English Bible - Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked?
  • 新標點和合本 - 你要察看神的作為; 因神使為曲的,誰能變為直呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要觀看上帝的作為, 誰能使他所彎曲的變直呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要觀看 神的作為, 誰能使他所彎曲的變直呢?
  • 當代譯本 - 你要思想上帝的作為, 因為上帝弄彎的, 誰能使它變直呢?
  • 聖經新譯本 - 要觀察 神的作為, 因為他所屈曲的, 誰能弄直呢?
  • 呂振中譯本 - 你要察看上帝的作為: 他所使彎曲的、誰能使它變直呢?
  • 現代標點和合本 - 你要察看神的作為, 因神使為曲的,誰能變為直呢?
  • 文理和合譯本 - 當考上帝之作為、彼所曲者、孰能直之、
  • 文理委辦譯本 - 試思上帝經綸、彼使為曲、誰能直之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當觀天主之作為、天主使曲者、孰能直之、
  • Nueva Versión Internacional - Contempla las obras de Dios: ¿quién puede enderezar lo que él ha torcido?
  • 현대인의 성경 - 하나님이 행하신 일을 생각하라. 하나님이 굽게 하신 것을 누가 바르게 할 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Посмотри на дела Божии: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • Восточный перевод - Посмотри на дела Всевышнего: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Посмотри на дела Аллаха: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Посмотри на дела Всевышнего: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • La Bible du Semeur 2015 - Considère l’œuvre de Dieu : qui donc pourra redresser ce qu’il a tordu ?
  • リビングバイブル - 神のすることに目を留め、それに従いなさい。神が決めたことを変えることなどできません。
  • Nova Versão Internacional - Considere o que Deus fez: Quem pode endireitar o que ele fez torto?
  • Hoffnung für alle - Halte dir vor Augen, was Gott tut! Wer kann gerade machen, was er gekrümmt hat?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy suy ngẫm công việc của Đức Chúa Trời, vì ai có thể làm cho thẳng vật Ngài đã bẻ cong?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงพิเคราะห์ดูพระราชกิจของพระเจ้า สิ่งที่พระองค์ทรงกระทำให้คด ใครจะเหยียดให้ตรงได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​คิด​ถึง​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​กระทำ สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​ทำ​ให้​คด​แล้ว ใคร​สามารถ​ทำ​ให้​ตรง​ได้​เล่า
交叉引用
  • 羅馬書 9:15 - 因為神對摩西說: 「我要憐憫誰,就憐憫誰; 我要同情誰,就同情誰。」
  • 以弗所書 1:11 - 在基督裡,我們也得了繼業 ,是照著那一位的心意而預先定下的,他按著自己旨意的計劃來運作萬事,
  • 但以理書 4:35 - 地上所有的居民都算為無有, 他照著自己的旨意對待天上的眾軍和地上的居民。 沒有人能攔住他的手, 或對他說:「你做什麼?」
  • 詩篇 8:3 - 我觀看你手指所造的天, 並你所安設的月亮和星辰,
  • 傳道書 3:11 - 神使萬物各按其時成為美好,又把永恆放在人的心裡。雖然如此,神從始至終所做的事,人卻無法查明。
  • 詩篇 107:43 - 誰是有智慧的呢? 願他留意這些事, 領悟耶和華的慈愛!
  • 以賽亞書 46:10 - 我從起初就宣告末後的事, 從古時就宣告尚未成就的事。 我說:『我的籌算必成立, 我所喜悅的一切,我都必成就。』
  • 以賽亞書 46:11 - 我要把猛禽從東方召來, 把成就我籌算的人從遙遠之地召來。 我已經說出,就必定使之實現; 我計劃了,就必定實行。
  • 羅馬書 9:19 - 那麼,你會對我說:「既然如此,神為什麼還要指責人呢?到底誰能抵擋他的旨意呢?」
  • 以賽亞書 5:12 - 他們的宴席上有豎琴、里拉琴、鈴鼓、橫笛和酒, 但他們沒有注目耶和華的作為, 也沒有注視他手所做的。
  • 以賽亞書 43:13 - 亙古以來, 我就是那一位。 沒有人能解救誰脫離我的手; 我要行事,誰能逆轉呢?」
  • 以賽亞書 14:27 - 要知道,萬軍之耶和華已經策劃了, 有誰能破壞呢? 他的手已經伸出了, 有誰能使其收回呢?
  • 傳道書 1:15 - 扭曲的,不能拉直, 缺乏的,不計其數。
逐節對照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 你當思索神的作為, 因為他扭曲的,誰能拉直呢?
  • 新标点和合本 - 你要察看 神的作为; 因 神使为曲的,谁能变为直呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要观看上帝的作为, 谁能使他所弯曲的变直呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要观看 神的作为, 谁能使他所弯曲的变直呢?
  • 当代译本 - 你要思想上帝的作为, 因为上帝弄弯的, 谁能使它变直呢?
  • 圣经新译本 - 要观察 神的作为, 因为他所屈曲的, 谁能弄直呢?
  • 中文标准译本 - 你当思索神的作为, 因为他扭曲的,谁能拉直呢?
  • 现代标点和合本 - 你要察看神的作为, 因神使为曲的,谁能变为直呢?
  • 和合本(拼音版) - 你要察看上帝的作为, 因上帝使为曲的,谁能变为直呢?
  • New International Version - Consider what God has done: Who can straighten what he has made crooked?
  • New International Reader's Version - Think about what God has done. Who can make straight what he has made crooked?
  • English Standard Version - Consider the work of God: who can make straight what he has made crooked?
  • New Living Translation - Accept the way God does things, for who can straighten what he has made crooked?
  • The Message - Take a good look at God’s work. Who could simplify and reduce Creation’s curves and angles To a plain straight line?
  • Christian Standard Bible - Consider the work of God, for who can straighten out what he has made crooked?
  • New American Standard Bible - Consider the work of God, For who is able to straighten what He has bent?
  • New King James Version - Consider the work of God; For who can make straight what He has made crooked?
  • Amplified Bible - Consider the work of God: Who can make straight what He has bent?
  • American Standard Version - Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
  • King James Version - Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
  • New English Translation - Consider the work of God: For who can make straight what he has bent?
  • World English Bible - Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked?
  • 新標點和合本 - 你要察看神的作為; 因神使為曲的,誰能變為直呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要觀看上帝的作為, 誰能使他所彎曲的變直呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要觀看 神的作為, 誰能使他所彎曲的變直呢?
  • 當代譯本 - 你要思想上帝的作為, 因為上帝弄彎的, 誰能使它變直呢?
  • 聖經新譯本 - 要觀察 神的作為, 因為他所屈曲的, 誰能弄直呢?
  • 呂振中譯本 - 你要察看上帝的作為: 他所使彎曲的、誰能使它變直呢?
  • 現代標點和合本 - 你要察看神的作為, 因神使為曲的,誰能變為直呢?
  • 文理和合譯本 - 當考上帝之作為、彼所曲者、孰能直之、
  • 文理委辦譯本 - 試思上帝經綸、彼使為曲、誰能直之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當觀天主之作為、天主使曲者、孰能直之、
  • Nueva Versión Internacional - Contempla las obras de Dios: ¿quién puede enderezar lo que él ha torcido?
  • 현대인의 성경 - 하나님이 행하신 일을 생각하라. 하나님이 굽게 하신 것을 누가 바르게 할 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Посмотри на дела Божии: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • Восточный перевод - Посмотри на дела Всевышнего: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Посмотри на дела Аллаха: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Посмотри на дела Всевышнего: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • La Bible du Semeur 2015 - Considère l’œuvre de Dieu : qui donc pourra redresser ce qu’il a tordu ?
  • リビングバイブル - 神のすることに目を留め、それに従いなさい。神が決めたことを変えることなどできません。
  • Nova Versão Internacional - Considere o que Deus fez: Quem pode endireitar o que ele fez torto?
  • Hoffnung für alle - Halte dir vor Augen, was Gott tut! Wer kann gerade machen, was er gekrümmt hat?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy suy ngẫm công việc của Đức Chúa Trời, vì ai có thể làm cho thẳng vật Ngài đã bẻ cong?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงพิเคราะห์ดูพระราชกิจของพระเจ้า สิ่งที่พระองค์ทรงกระทำให้คด ใครจะเหยียดให้ตรงได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​คิด​ถึง​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​กระทำ สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​ทำ​ให้​คด​แล้ว ใคร​สามารถ​ทำ​ให้​ตรง​ได้​เล่า
  • 羅馬書 9:15 - 因為神對摩西說: 「我要憐憫誰,就憐憫誰; 我要同情誰,就同情誰。」
  • 以弗所書 1:11 - 在基督裡,我們也得了繼業 ,是照著那一位的心意而預先定下的,他按著自己旨意的計劃來運作萬事,
  • 但以理書 4:35 - 地上所有的居民都算為無有, 他照著自己的旨意對待天上的眾軍和地上的居民。 沒有人能攔住他的手, 或對他說:「你做什麼?」
  • 詩篇 8:3 - 我觀看你手指所造的天, 並你所安設的月亮和星辰,
  • 傳道書 3:11 - 神使萬物各按其時成為美好,又把永恆放在人的心裡。雖然如此,神從始至終所做的事,人卻無法查明。
  • 詩篇 107:43 - 誰是有智慧的呢? 願他留意這些事, 領悟耶和華的慈愛!
  • 以賽亞書 46:10 - 我從起初就宣告末後的事, 從古時就宣告尚未成就的事。 我說:『我的籌算必成立, 我所喜悅的一切,我都必成就。』
  • 以賽亞書 46:11 - 我要把猛禽從東方召來, 把成就我籌算的人從遙遠之地召來。 我已經說出,就必定使之實現; 我計劃了,就必定實行。
  • 羅馬書 9:19 - 那麼,你會對我說:「既然如此,神為什麼還要指責人呢?到底誰能抵擋他的旨意呢?」
  • 以賽亞書 5:12 - 他們的宴席上有豎琴、里拉琴、鈴鼓、橫笛和酒, 但他們沒有注目耶和華的作為, 也沒有注視他手所做的。
  • 以賽亞書 43:13 - 亙古以來, 我就是那一位。 沒有人能解救誰脫離我的手; 我要行事,誰能逆轉呢?」
  • 以賽亞書 14:27 - 要知道,萬軍之耶和華已經策劃了, 有誰能破壞呢? 他的手已經伸出了, 有誰能使其收回呢?
  • 傳道書 1:15 - 扭曲的,不能拉直, 缺乏的,不計其數。
聖經
資源
計劃
奉獻