Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:2 MSG
逐節對照
  • The Message - A right time for birth and another for death, A right time to plant and another to reap, A right time to kill and another to heal, A right time to destroy and another to construct, A right time to cry and another to laugh, A right time to lament and another to cheer, A right time to make love and another to abstain, A right time to embrace and another to part, A right time to search and another to count your losses, A right time to hold on and another to let go, A right time to rip out and another to mend, A right time to shut up and another to speak up, A right time to love and another to hate, A right time to wage war and another to make peace.
  • 新标点和合本 - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所栽种的也有时;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出 有时;
  • 和合本2010(神版-简体) - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出 有时;
  • 当代译本 - 出生有时,死亡有时; 耕种有时,拔出有时;
  • 圣经新译本 - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所种的也有时;
  • 中文标准译本 - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所栽种的也有时;
  • 现代标点和合本 - 生有时,死有时。 栽种有时,拔出所栽种的也有时。
  • 和合本(拼音版) - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所栽种的也有时;
  • New International Version - a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,
  • New International Reader's Version - There is a time to be born. And there’s a time to die. There is a time to plant. And there’s a time to pull up what is planted.
  • English Standard Version - a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what is planted;
  • New Living Translation - A time to be born and a time to die. A time to plant and a time to harvest.
  • Christian Standard Bible - a time to give birth and a time to die; a time to plant and a time to uproot;
  • New American Standard Bible - A time to give birth and a time to die; A time to plant and a time to uproot what is planted.
  • New King James Version - A time to be born, And a time to die; A time to plant, And a time to pluck what is planted;
  • Amplified Bible - A time to be born and a time to die; A time to plant and a time to uproot what is planted.
  • American Standard Version - a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
  • King James Version - A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
  • New English Translation - A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot what was planted;
  • World English Bible - a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
  • 新標點和合本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所栽種的也有時;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出 有時;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出 有時;
  • 當代譯本 - 出生有時,死亡有時; 耕種有時,拔出有時;
  • 聖經新譯本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所種的也有時;
  • 呂振中譯本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所栽種的也有時;
  • 中文標準譯本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所栽種的也有時;
  • 現代標點和合本 - 生有時,死有時。 栽種有時,拔出所栽種的也有時。
  • 文理和合譯本 - 生有其時、沒有其時、植有其時、拔所植者、亦有其時、
  • 文理委辦譯本 - 有時可生、有時可死、有時可植、有時可拔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生有時、死有時、植有時、拔所植者有時、
  • Nueva Versión Internacional - un tiempo para nacer, y un tiempo para morir; un tiempo para plantar, y un tiempo para cosechar;
  • 현대인의 성경 - 날 때와 죽을 때, 심을 때와 거둘 때,
  • Новый Русский Перевод - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • Восточный перевод - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a un temps pour enfanter et un temps pour mourir, un temps pour planter, et un temps pour arracher le plant,
  • リビングバイブル - 生まれる時、死ぬ時、植える時、収穫の時、
  • Nova Versão Internacional - Tempo de nascer e tempo de morrer, tempo de plantar e tempo de arrancar o que se plantou,
  • Hoffnung für alle - Geborenwerden und Sterben, Pflanzen und Ausreißen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có lúc sinh, có lúc chết. Có lúc gieo, có lúc gặt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีเวลาเกิด เวลาตาย เวลาปลูก เวลาถอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​เกิด​และ​เวลา​ตาย เวลา​ปลูก​และ​เวลา​ถอน​สิ่ง​ที่​ปลูก​ไว้​แล้ว
交叉引用
  • Jeremiah 45:4 - “But God says, ‘Look around. What I’ve built I’m about to wreck, and what I’ve planted I’m about to rip up. And I’m doing it everywhere—all over the whole earth! So forget about making any big plans for yourself. Things are going to get worse before they get better. But don’t worry. I’ll keep you alive through the whole business.’”
  • Matthew 15:13 - Jesus shrugged it off. “Every tree that wasn’t planted by my Father in heaven will be pulled up by its roots. Forget them. They are blind men leading blind men. When a blind man leads a blind man, they both end up in the ditch.”
  • Deuteronomy 3:23 - At that same time, I begged God: “God, my Master, you let me in on the beginnings, you let me see your greatness, you let me see your might—what god in Heaven or Earth can do anything like what you’ve done! Please, let me in also on the endings, let me cross the river and see the good land over the Jordan, the lush hills, the Lebanon mountains.”
  • Deuteronomy 3:26 - But God was still angry with me because of you. He wouldn’t listen. He said, “Enough of that. Not another word from you on this. Climb to the top of Mount Pisgah and look around: look west, north, south, east. Take in the land with your own eyes. Take a good look because you’re not going to cross this Jordan.
  • Acts 7:17 - “When the four hundred years were nearly up, the time God promised Abraham for deliverance, the population of our people in Egypt had become very large. And there was now a king over Egypt who had never heard of Joseph. He exploited our race mercilessly. He went so far as forcing us to abandon our newborn infants, exposing them to the elements to die a cruel death.
  • Deuteronomy 34:5 - Moses died there in the land of Moab, Moses the servant of God, just as God said. God buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth Peor. No one knows his burial site to this very day.
  • Numbers 20:27 - Moses obeyed God’s command. They climbed Mount Hor as the whole congregation watched. Moses took off Aaron’s clothes and put them on his son Eleazar. Aaron died on top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain. The whole congregation, getting the news that Aaron had died, went into thirty days of mourning for him.
  • Psalms 52:5 - God will tear you limb from limb, sweep you up and throw you out, Pull you up by the roots from the land of life.
  • John 7:30 - They were looking for a way to arrest him, but not a hand was laid on him because it wasn’t yet God’s time. Many from the crowd committed themselves in faith to him, saying, “Will the Messiah, when he comes, provide better or more convincing evidence than this?”
  • Matthew 13:28 - “He answered, ‘Some enemy did this.’ “The farmhands asked, ‘Should we weed out the thistles?’
  • Matthew 13:29 - “He said, ‘No, if you weed the thistles, you’ll pull up the wheat, too. Let them grow together until harvest time. Then I’ll instruct the harvesters to pull up the thistles and tie them in bundles for the fire, then gather the wheat and put it in the barn.’”
  • Genesis 47:29 - When the time came for Israel to die, he called his son Joseph and said, “Do me this favor. Put your hand under my thigh, a sign that you’re loyal and true to me to the end. Don’t bury me in Egypt. When I lie down with my fathers, carry me out of Egypt and bury me alongside them.” “I will,” he said. “I’ll do what you’ve asked.”
  • Luke 1:13 - But the angel reassured him, “Don’t fear, Zachariah. Your prayer has been heard. Elizabeth, your wife, will bear a son by you. You are to name him John. You’re going to leap like a gazelle for joy, and not only you—many will delight in his birth. He’ll achieve great stature with God.
  • Isaiah 38:1 - At that time, Hezekiah got sick. He was about to die. The prophet Isaiah son of Amoz visited him and said, “God says, ‘Prepare your affairs and your family. This is it: You’re going to die. You’re not going to get well.’”
  • Numbers 27:12 - God said to Moses, “Climb up into the Abarim Mountains and look over at the land that I am giving to the People of Israel. When you’ve had a good look you’ll be joined to your ancestors in the grave—yes, you also along with Aaron your brother. This goes back to the day when the congregation quarreled in the Wilderness of Zin and you didn’t honor me in holy reverence before them in the matter of the waters, the Waters of Meribah (Quarreling) at Kadesh in the Wilderness of Zin.”
  • Isaiah 5:3 - “Now listen to what I’m telling you, you who live in Jerusalem and Judah. What do you think is going on between me and my vineyard? Can you think of anything I could have done to my vineyard that I didn’t do? When I expected good grapes, why did I get bitter grapes?
  • Isaiah 5:5 - “Well now, let me tell you what I’ll do to my vineyard: I’ll tear down its fence and let it go to ruin. I’ll knock down the gate and let it be trampled. I’ll turn it into a patch of weeds, untended, uncared for— thistles and thorns will take over. I’ll give orders to the clouds: ‘Don’t rain on that vineyard, ever!’”
  • 2 Kings 4:16 - Elisha said to her, “This time next year you’re going to be nursing an infant son.” “O my master, O Holy Man,” she said, “don’t play games with me, teasing me with such fantasies!”
  • Isaiah 54:1 - “Sing, barren woman, who has never had a baby. Fill the air with song, you who’ve never experienced childbirth! You’re ending up with far more children than all those childbearing women.” God says so! “Clear lots of ground for your tents! Make your tents large. Spread out! Think big! Use plenty of rope, drive the tent pegs deep. You’re going to need lots of elbow room for your growing family. You’re going to take over whole nations; you’re going to resettle abandoned cities. Don’t be afraid—you’re not going to be embarrassed. Don’t hold back—you’re not going to come up short. You’ll forget all about the humiliations of your youth, and the indignities of being a widow will fade from memory. For your Maker is your bridegroom, his name, God-of-the-Angel-Armies! Your Redeemer is The Holy of Israel, known as God of the whole earth. You were like an abandoned wife, devastated with grief, and God welcomed you back, Like a woman married young and then left,” says your God.
  • Genesis 21:1 - God visited Sarah exactly as he said he would; God did to Sarah what he promised: Sarah became pregnant and gave Abraham a son in his old age, and at the very time God had set. Abraham named him Isaac. When his son was eight days old, Abraham circumcised him just as God had commanded.
  • Luke 1:36 - “And did you know that your cousin Elizabeth conceived a son, old as she is? Everyone called her barren, and here she is six months pregnant! Nothing, you see, is impossible with God.” And Mary said, Yes, I see it all now: I’m the Lord’s maid, ready to serve. Let it be with me just as you say. Then the angel left her.
  • John 16:21 - “When a woman gives birth, she has a hard time, there’s no getting around it. But when the baby is born, there is joy in the birth. This new life in the world wipes out memory of the pain. The sadness you have right now is similar to that pain, but the coming joy is also similar. When I see you again, you’ll be full of joy, and it will be a joy no one can rob from you. You’ll no longer be so full of questions.
  • Galatians 4:4 - But when the time arrived that was set by God the Father, God sent his Son, born among us of a woman, born under the conditions of the law so that he might redeem those of us who have been kidnapped by the law. Thus we have been set free to experience our rightful heritage. You can tell for sure that you are now fully adopted as his own children because God sent the Spirit of his Son into our lives crying out, “Papa! Father!” Doesn’t that privilege of intimate conversation with God make it plain that you are not a slave, but a child? And if you are a child, you’re also an heir, with complete access to the inheritance.
  • Acts 7:20 - “In just such a time Moses was born, a most beautiful baby. He was hidden at home for three months. When he could be hidden no longer, he was put outside—and immediately rescued by Pharaoh’s daughter, who mothered him as her own son. Moses was educated in the best schools in Egypt. He was equally impressive as a thinker and an athlete.
  • Job 7:1 - “Human life is a struggle, isn’t it? It’s a life sentence to hard labor. Like field hands longing for quitting time and working stiffs with nothing to hope for but payday, I’m given a life that meanders and goes nowhere— months of aimlessness, nights of misery! I go to bed and think, ‘How long till I can get up?’ I toss and turn as the night drags on—and I’m fed up! I’m covered with maggots and scabs. My skin gets scaly and hard, then oozes with pus. My days come and go swifter than the click of knitting needles, and then the yarn runs out—an unfinished life!
  • Hebrews 9:27 - Everyone has to die once, then face the consequences. Christ’s death was also a one-time event, but it was a sacrifice that took care of sins forever. And so, when he next appears, the outcome for those eager to greet him is, precisely, salvation.
逐節對照交叉引用
  • The Message - A right time for birth and another for death, A right time to plant and another to reap, A right time to kill and another to heal, A right time to destroy and another to construct, A right time to cry and another to laugh, A right time to lament and another to cheer, A right time to make love and another to abstain, A right time to embrace and another to part, A right time to search and another to count your losses, A right time to hold on and another to let go, A right time to rip out and another to mend, A right time to shut up and another to speak up, A right time to love and another to hate, A right time to wage war and another to make peace.
  • 新标点和合本 - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所栽种的也有时;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出 有时;
  • 和合本2010(神版-简体) - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出 有时;
  • 当代译本 - 出生有时,死亡有时; 耕种有时,拔出有时;
  • 圣经新译本 - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所种的也有时;
  • 中文标准译本 - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所栽种的也有时;
  • 现代标点和合本 - 生有时,死有时。 栽种有时,拔出所栽种的也有时。
  • 和合本(拼音版) - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所栽种的也有时;
  • New International Version - a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,
  • New International Reader's Version - There is a time to be born. And there’s a time to die. There is a time to plant. And there’s a time to pull up what is planted.
  • English Standard Version - a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what is planted;
  • New Living Translation - A time to be born and a time to die. A time to plant and a time to harvest.
  • Christian Standard Bible - a time to give birth and a time to die; a time to plant and a time to uproot;
  • New American Standard Bible - A time to give birth and a time to die; A time to plant and a time to uproot what is planted.
  • New King James Version - A time to be born, And a time to die; A time to plant, And a time to pluck what is planted;
  • Amplified Bible - A time to be born and a time to die; A time to plant and a time to uproot what is planted.
  • American Standard Version - a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
  • King James Version - A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
  • New English Translation - A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot what was planted;
  • World English Bible - a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
  • 新標點和合本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所栽種的也有時;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出 有時;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出 有時;
  • 當代譯本 - 出生有時,死亡有時; 耕種有時,拔出有時;
  • 聖經新譯本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所種的也有時;
  • 呂振中譯本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所栽種的也有時;
  • 中文標準譯本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所栽種的也有時;
  • 現代標點和合本 - 生有時,死有時。 栽種有時,拔出所栽種的也有時。
  • 文理和合譯本 - 生有其時、沒有其時、植有其時、拔所植者、亦有其時、
  • 文理委辦譯本 - 有時可生、有時可死、有時可植、有時可拔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生有時、死有時、植有時、拔所植者有時、
  • Nueva Versión Internacional - un tiempo para nacer, y un tiempo para morir; un tiempo para plantar, y un tiempo para cosechar;
  • 현대인의 성경 - 날 때와 죽을 때, 심을 때와 거둘 때,
  • Новый Русский Перевод - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • Восточный перевод - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a un temps pour enfanter et un temps pour mourir, un temps pour planter, et un temps pour arracher le plant,
  • リビングバイブル - 生まれる時、死ぬ時、植える時、収穫の時、
  • Nova Versão Internacional - Tempo de nascer e tempo de morrer, tempo de plantar e tempo de arrancar o que se plantou,
  • Hoffnung für alle - Geborenwerden und Sterben, Pflanzen und Ausreißen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có lúc sinh, có lúc chết. Có lúc gieo, có lúc gặt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีเวลาเกิด เวลาตาย เวลาปลูก เวลาถอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​เกิด​และ​เวลา​ตาย เวลา​ปลูก​และ​เวลา​ถอน​สิ่ง​ที่​ปลูก​ไว้​แล้ว
  • Jeremiah 45:4 - “But God says, ‘Look around. What I’ve built I’m about to wreck, and what I’ve planted I’m about to rip up. And I’m doing it everywhere—all over the whole earth! So forget about making any big plans for yourself. Things are going to get worse before they get better. But don’t worry. I’ll keep you alive through the whole business.’”
  • Matthew 15:13 - Jesus shrugged it off. “Every tree that wasn’t planted by my Father in heaven will be pulled up by its roots. Forget them. They are blind men leading blind men. When a blind man leads a blind man, they both end up in the ditch.”
  • Deuteronomy 3:23 - At that same time, I begged God: “God, my Master, you let me in on the beginnings, you let me see your greatness, you let me see your might—what god in Heaven or Earth can do anything like what you’ve done! Please, let me in also on the endings, let me cross the river and see the good land over the Jordan, the lush hills, the Lebanon mountains.”
  • Deuteronomy 3:26 - But God was still angry with me because of you. He wouldn’t listen. He said, “Enough of that. Not another word from you on this. Climb to the top of Mount Pisgah and look around: look west, north, south, east. Take in the land with your own eyes. Take a good look because you’re not going to cross this Jordan.
  • Acts 7:17 - “When the four hundred years were nearly up, the time God promised Abraham for deliverance, the population of our people in Egypt had become very large. And there was now a king over Egypt who had never heard of Joseph. He exploited our race mercilessly. He went so far as forcing us to abandon our newborn infants, exposing them to the elements to die a cruel death.
  • Deuteronomy 34:5 - Moses died there in the land of Moab, Moses the servant of God, just as God said. God buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth Peor. No one knows his burial site to this very day.
  • Numbers 20:27 - Moses obeyed God’s command. They climbed Mount Hor as the whole congregation watched. Moses took off Aaron’s clothes and put them on his son Eleazar. Aaron died on top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain. The whole congregation, getting the news that Aaron had died, went into thirty days of mourning for him.
  • Psalms 52:5 - God will tear you limb from limb, sweep you up and throw you out, Pull you up by the roots from the land of life.
  • John 7:30 - They were looking for a way to arrest him, but not a hand was laid on him because it wasn’t yet God’s time. Many from the crowd committed themselves in faith to him, saying, “Will the Messiah, when he comes, provide better or more convincing evidence than this?”
  • Matthew 13:28 - “He answered, ‘Some enemy did this.’ “The farmhands asked, ‘Should we weed out the thistles?’
  • Matthew 13:29 - “He said, ‘No, if you weed the thistles, you’ll pull up the wheat, too. Let them grow together until harvest time. Then I’ll instruct the harvesters to pull up the thistles and tie them in bundles for the fire, then gather the wheat and put it in the barn.’”
  • Genesis 47:29 - When the time came for Israel to die, he called his son Joseph and said, “Do me this favor. Put your hand under my thigh, a sign that you’re loyal and true to me to the end. Don’t bury me in Egypt. When I lie down with my fathers, carry me out of Egypt and bury me alongside them.” “I will,” he said. “I’ll do what you’ve asked.”
  • Luke 1:13 - But the angel reassured him, “Don’t fear, Zachariah. Your prayer has been heard. Elizabeth, your wife, will bear a son by you. You are to name him John. You’re going to leap like a gazelle for joy, and not only you—many will delight in his birth. He’ll achieve great stature with God.
  • Isaiah 38:1 - At that time, Hezekiah got sick. He was about to die. The prophet Isaiah son of Amoz visited him and said, “God says, ‘Prepare your affairs and your family. This is it: You’re going to die. You’re not going to get well.’”
  • Numbers 27:12 - God said to Moses, “Climb up into the Abarim Mountains and look over at the land that I am giving to the People of Israel. When you’ve had a good look you’ll be joined to your ancestors in the grave—yes, you also along with Aaron your brother. This goes back to the day when the congregation quarreled in the Wilderness of Zin and you didn’t honor me in holy reverence before them in the matter of the waters, the Waters of Meribah (Quarreling) at Kadesh in the Wilderness of Zin.”
  • Isaiah 5:3 - “Now listen to what I’m telling you, you who live in Jerusalem and Judah. What do you think is going on between me and my vineyard? Can you think of anything I could have done to my vineyard that I didn’t do? When I expected good grapes, why did I get bitter grapes?
  • Isaiah 5:5 - “Well now, let me tell you what I’ll do to my vineyard: I’ll tear down its fence and let it go to ruin. I’ll knock down the gate and let it be trampled. I’ll turn it into a patch of weeds, untended, uncared for— thistles and thorns will take over. I’ll give orders to the clouds: ‘Don’t rain on that vineyard, ever!’”
  • 2 Kings 4:16 - Elisha said to her, “This time next year you’re going to be nursing an infant son.” “O my master, O Holy Man,” she said, “don’t play games with me, teasing me with such fantasies!”
  • Isaiah 54:1 - “Sing, barren woman, who has never had a baby. Fill the air with song, you who’ve never experienced childbirth! You’re ending up with far more children than all those childbearing women.” God says so! “Clear lots of ground for your tents! Make your tents large. Spread out! Think big! Use plenty of rope, drive the tent pegs deep. You’re going to need lots of elbow room for your growing family. You’re going to take over whole nations; you’re going to resettle abandoned cities. Don’t be afraid—you’re not going to be embarrassed. Don’t hold back—you’re not going to come up short. You’ll forget all about the humiliations of your youth, and the indignities of being a widow will fade from memory. For your Maker is your bridegroom, his name, God-of-the-Angel-Armies! Your Redeemer is The Holy of Israel, known as God of the whole earth. You were like an abandoned wife, devastated with grief, and God welcomed you back, Like a woman married young and then left,” says your God.
  • Genesis 21:1 - God visited Sarah exactly as he said he would; God did to Sarah what he promised: Sarah became pregnant and gave Abraham a son in his old age, and at the very time God had set. Abraham named him Isaac. When his son was eight days old, Abraham circumcised him just as God had commanded.
  • Luke 1:36 - “And did you know that your cousin Elizabeth conceived a son, old as she is? Everyone called her barren, and here she is six months pregnant! Nothing, you see, is impossible with God.” And Mary said, Yes, I see it all now: I’m the Lord’s maid, ready to serve. Let it be with me just as you say. Then the angel left her.
  • John 16:21 - “When a woman gives birth, she has a hard time, there’s no getting around it. But when the baby is born, there is joy in the birth. This new life in the world wipes out memory of the pain. The sadness you have right now is similar to that pain, but the coming joy is also similar. When I see you again, you’ll be full of joy, and it will be a joy no one can rob from you. You’ll no longer be so full of questions.
  • Galatians 4:4 - But when the time arrived that was set by God the Father, God sent his Son, born among us of a woman, born under the conditions of the law so that he might redeem those of us who have been kidnapped by the law. Thus we have been set free to experience our rightful heritage. You can tell for sure that you are now fully adopted as his own children because God sent the Spirit of his Son into our lives crying out, “Papa! Father!” Doesn’t that privilege of intimate conversation with God make it plain that you are not a slave, but a child? And if you are a child, you’re also an heir, with complete access to the inheritance.
  • Acts 7:20 - “In just such a time Moses was born, a most beautiful baby. He was hidden at home for three months. When he could be hidden no longer, he was put outside—and immediately rescued by Pharaoh’s daughter, who mothered him as her own son. Moses was educated in the best schools in Egypt. He was equally impressive as a thinker and an athlete.
  • Job 7:1 - “Human life is a struggle, isn’t it? It’s a life sentence to hard labor. Like field hands longing for quitting time and working stiffs with nothing to hope for but payday, I’m given a life that meanders and goes nowhere— months of aimlessness, nights of misery! I go to bed and think, ‘How long till I can get up?’ I toss and turn as the night drags on—and I’m fed up! I’m covered with maggots and scabs. My skin gets scaly and hard, then oozes with pus. My days come and go swifter than the click of knitting needles, and then the yarn runs out—an unfinished life!
  • Hebrews 9:27 - Everyone has to die once, then face the consequences. Christ’s death was also a one-time event, but it was a sacrifice that took care of sins forever. And so, when he next appears, the outcome for those eager to greet him is, precisely, salvation.
聖經
資源
計劃
奉獻