Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:1 HFA
逐節對照
  • Hoffnung für alle - Jedes Ereignis, alles auf der Welt hat seine Zeit:
  • 新标点和合本 - 凡事都有定期, 天下万务都有定时。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡事都有定期, 天下每一事务都有定时。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡事都有定期, 天下每一事务都有定时。
  • 当代译本 - 天下万物都有定期, 凡事都有定时。
  • 圣经新译本 - 万事都有定期,天下万务都有定时:
  • 中文标准译本 - 万事都有定期, 天下万务都有定时:
  • 现代标点和合本 - 凡事都有定期, 天下万务都有定时。
  • 和合本(拼音版) - 凡事都有定期, 天下万务都有定时。
  • New International Version - There is a time for everything, and a season for every activity under the heavens:
  • New International Reader's Version - There is a time for everything. There’s a time for everything that is done on earth.
  • English Standard Version - For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:
  • New Living Translation - For everything there is a season, a time for every activity under heaven.
  • The Message - There’s an opportune time to do things, a right time for everything on the earth:
  • Christian Standard Bible - There is an occasion for everything, and a time for every activity under heaven:
  • New American Standard Bible - There is an appointed time for everything. And there is a time for every matter under heaven—
  • New King James Version - To everything there is a season, A time for every purpose under heaven:
  • Amplified Bible - There is a season (a time appointed) for everything and a time for every delight and event or purpose under heaven—
  • American Standard Version - For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
  • King James Version - To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven:
  • New English Translation - For everything there is an appointed time, and an appropriate time for every activity on earth:
  • World English Bible - For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
  • 新標點和合本 - 凡事都有定期, 天下萬務都有定時。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡事都有定期, 天下每一事務都有定時。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡事都有定期, 天下每一事務都有定時。
  • 當代譯本 - 天下萬物都有定期, 凡事都有定時。
  • 聖經新譯本 - 萬事都有定期,天下萬務都有定時:
  • 呂振中譯本 - 凡事都有定期,天下各樣事務都有定時:
  • 中文標準譯本 - 萬事都有定期, 天下萬務都有定時:
  • 現代標點和合本 - 凡事都有定期, 天下萬務都有定時。
  • 文理和合譯本 - 凡事各有其時、天下諸務、咸有厥期、
  • 文理委辦譯本 - 天下萬事、各有其時。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天下諸事、皆有定時、萬務各有其期、
  • Nueva Versión Internacional - Todo tiene su momento oportuno; hay un tiempo para todo lo que se hace bajo el cielo:
  • 현대인의 성경 - 세상의 모든 일은 다 정한 때와 기한이 있다:
  • Новый Русский Перевод - Всему есть свое время, и для каждого дела под небом есть свой час:
  • Восточный перевод - Всему есть своё время, и для каждого дела под небом есть свой час:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всему есть своё время, и для каждого дела под небом есть свой час:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всему есть своё время, и для каждого дела под небом есть свой час:
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a un temps pour tout et un moment pour toute chose sous le ciel.
  • リビングバイブル - 何事にも定まった時があります。
  • Nova Versão Internacional - Para tudo há uma ocasião certa; há um tempo certo para cada propósito debaixo do céu:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì mọi sự đều có thời kỳ, mọi hành động ở dưới trời đều có lúc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีเวลาสำหรับทุกสิ่ง มีกำหนดเวลาสำหรับกิจกรรมทุกอย่าง ภายใต้ฟ้าสวรรค์นี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ทุก​สิ่ง​เป็น​ไป​ตาม​ฤดู​กาล และ​ทุก​เรื่อง​ใน​โลก​เป็น​ไป​ตาม​กำหนด​เวลา​คือ
交叉引用
  • Prediger 2:17 - Da begann ich das Leben zu verabscheuen, alles Tun auf der Welt kam mir unerträglich vor. Denn es ist so vergeblich, als wollte man den Wind einfangen.
  • Sprüche 15:23 - Jeder freut sich, wenn er treffend zu antworten weiß – wie gut ist das richtige Wort zur rechten Zeit!
  • Prediger 1:13 - Ich gab mir viel Mühe, alles auf der Welt mit meiner Weisheit zu erforschen und zu begreifen. Doch was für eine große Last ist das! Gott hat sie den Menschen auferlegt, sie sollen sich damit abmühen!
  • 2. Chronik 33:12 - In seiner Not flehte Manasse zum Herrn, seinem Gott, beugte sich unter die Macht des Gottes seiner Vorfahren
  • 2. Könige 5:26 - Doch Elisa ließ sich nichts vormachen: »Glaub nur nicht, ich hätte nichts gemerkt! Ich war im Geiste dabei, als ein Mann vom Wagen stieg und dir entgegenkam. Gehasi, jetzt ist nicht die Zeit, sich Geld und schöne Kleider zu besorgen, Olivenbäume und Weinberge zu kaufen, Rinder, Schafe und Ziegen anzuschaffen, Knechte und Mägde anzustellen.
  • Prediger 2:3 - Ich nahm mir vor, mich mit Wein aufzuheitern und so zu leben wie die Unverständigen – doch bei allem sollte die Weisheit mich führen. Ich wollte herausfinden, was für die Menschen gut ist und worin sie in der kurzen Zeit ihres Lebens Glück finden können.
  • Prediger 7:14 - Wenn es dir gut geht, dann freu dich über dein Glück, und wenn es dir schlecht geht, dann bedenke: Gott schickt dir beides, und du weißt nie, was die Zukunft bringen wird.
  • Prediger 8:5 - Weise ist, wer den Befehlen des Königs gehorcht und nichts gegen ihn unternimmt. Ein solcher Mensch weiß, wann und wie er handeln muss .
  • Prediger 8:6 - Denn alles hat seine Zeit, und für jede Situation gibt es ein entsprechendes Verhalten . Doch auf dem Menschen lastet eine schwere Not:
  • Matthäus 16:3 - Und wenn er sich morgens rot färbt und trübe aussieht, wisst ihr: ›Heute gibt es schlechtes Wetter.‹ Aus den Zeichen am Himmel könnt ihr das Wetter vorhersagen, aber die Zeichen der Zeit könnt ihr nicht deuten!
  • Prediger 3:17 - Doch dann dachte ich: Am Ende wird Gott den Schuldigen richten und dem Unschuldigen zum Recht verhelfen. Denn auch dafür hat er eine Zeit vorherbestimmt, so wie für alles auf der Welt.
逐節對照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Jedes Ereignis, alles auf der Welt hat seine Zeit:
  • 新标点和合本 - 凡事都有定期, 天下万务都有定时。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡事都有定期, 天下每一事务都有定时。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡事都有定期, 天下每一事务都有定时。
  • 当代译本 - 天下万物都有定期, 凡事都有定时。
  • 圣经新译本 - 万事都有定期,天下万务都有定时:
  • 中文标准译本 - 万事都有定期, 天下万务都有定时:
  • 现代标点和合本 - 凡事都有定期, 天下万务都有定时。
  • 和合本(拼音版) - 凡事都有定期, 天下万务都有定时。
  • New International Version - There is a time for everything, and a season for every activity under the heavens:
  • New International Reader's Version - There is a time for everything. There’s a time for everything that is done on earth.
  • English Standard Version - For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:
  • New Living Translation - For everything there is a season, a time for every activity under heaven.
  • The Message - There’s an opportune time to do things, a right time for everything on the earth:
  • Christian Standard Bible - There is an occasion for everything, and a time for every activity under heaven:
  • New American Standard Bible - There is an appointed time for everything. And there is a time for every matter under heaven—
  • New King James Version - To everything there is a season, A time for every purpose under heaven:
  • Amplified Bible - There is a season (a time appointed) for everything and a time for every delight and event or purpose under heaven—
  • American Standard Version - For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
  • King James Version - To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven:
  • New English Translation - For everything there is an appointed time, and an appropriate time for every activity on earth:
  • World English Bible - For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
  • 新標點和合本 - 凡事都有定期, 天下萬務都有定時。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡事都有定期, 天下每一事務都有定時。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡事都有定期, 天下每一事務都有定時。
  • 當代譯本 - 天下萬物都有定期, 凡事都有定時。
  • 聖經新譯本 - 萬事都有定期,天下萬務都有定時:
  • 呂振中譯本 - 凡事都有定期,天下各樣事務都有定時:
  • 中文標準譯本 - 萬事都有定期, 天下萬務都有定時:
  • 現代標點和合本 - 凡事都有定期, 天下萬務都有定時。
  • 文理和合譯本 - 凡事各有其時、天下諸務、咸有厥期、
  • 文理委辦譯本 - 天下萬事、各有其時。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天下諸事、皆有定時、萬務各有其期、
  • Nueva Versión Internacional - Todo tiene su momento oportuno; hay un tiempo para todo lo que se hace bajo el cielo:
  • 현대인의 성경 - 세상의 모든 일은 다 정한 때와 기한이 있다:
  • Новый Русский Перевод - Всему есть свое время, и для каждого дела под небом есть свой час:
  • Восточный перевод - Всему есть своё время, и для каждого дела под небом есть свой час:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всему есть своё время, и для каждого дела под небом есть свой час:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всему есть своё время, и для каждого дела под небом есть свой час:
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a un temps pour tout et un moment pour toute chose sous le ciel.
  • リビングバイブル - 何事にも定まった時があります。
  • Nova Versão Internacional - Para tudo há uma ocasião certa; há um tempo certo para cada propósito debaixo do céu:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì mọi sự đều có thời kỳ, mọi hành động ở dưới trời đều có lúc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีเวลาสำหรับทุกสิ่ง มีกำหนดเวลาสำหรับกิจกรรมทุกอย่าง ภายใต้ฟ้าสวรรค์นี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ทุก​สิ่ง​เป็น​ไป​ตาม​ฤดู​กาล และ​ทุก​เรื่อง​ใน​โลก​เป็น​ไป​ตาม​กำหนด​เวลา​คือ
  • Prediger 2:17 - Da begann ich das Leben zu verabscheuen, alles Tun auf der Welt kam mir unerträglich vor. Denn es ist so vergeblich, als wollte man den Wind einfangen.
  • Sprüche 15:23 - Jeder freut sich, wenn er treffend zu antworten weiß – wie gut ist das richtige Wort zur rechten Zeit!
  • Prediger 1:13 - Ich gab mir viel Mühe, alles auf der Welt mit meiner Weisheit zu erforschen und zu begreifen. Doch was für eine große Last ist das! Gott hat sie den Menschen auferlegt, sie sollen sich damit abmühen!
  • 2. Chronik 33:12 - In seiner Not flehte Manasse zum Herrn, seinem Gott, beugte sich unter die Macht des Gottes seiner Vorfahren
  • 2. Könige 5:26 - Doch Elisa ließ sich nichts vormachen: »Glaub nur nicht, ich hätte nichts gemerkt! Ich war im Geiste dabei, als ein Mann vom Wagen stieg und dir entgegenkam. Gehasi, jetzt ist nicht die Zeit, sich Geld und schöne Kleider zu besorgen, Olivenbäume und Weinberge zu kaufen, Rinder, Schafe und Ziegen anzuschaffen, Knechte und Mägde anzustellen.
  • Prediger 2:3 - Ich nahm mir vor, mich mit Wein aufzuheitern und so zu leben wie die Unverständigen – doch bei allem sollte die Weisheit mich führen. Ich wollte herausfinden, was für die Menschen gut ist und worin sie in der kurzen Zeit ihres Lebens Glück finden können.
  • Prediger 7:14 - Wenn es dir gut geht, dann freu dich über dein Glück, und wenn es dir schlecht geht, dann bedenke: Gott schickt dir beides, und du weißt nie, was die Zukunft bringen wird.
  • Prediger 8:5 - Weise ist, wer den Befehlen des Königs gehorcht und nichts gegen ihn unternimmt. Ein solcher Mensch weiß, wann und wie er handeln muss .
  • Prediger 8:6 - Denn alles hat seine Zeit, und für jede Situation gibt es ein entsprechendes Verhalten . Doch auf dem Menschen lastet eine schwere Not:
  • Matthäus 16:3 - Und wenn er sich morgens rot färbt und trübe aussieht, wisst ihr: ›Heute gibt es schlechtes Wetter.‹ Aus den Zeichen am Himmel könnt ihr das Wetter vorhersagen, aber die Zeichen der Zeit könnt ihr nicht deuten!
  • Prediger 3:17 - Doch dann dachte ich: Am Ende wird Gott den Schuldigen richten und dem Unschuldigen zum Recht verhelfen. Denn auch dafür hat er eine Zeit vorherbestimmt, so wie für alles auf der Welt.
聖經
資源
計劃
奉獻