逐節對照
- English Standard Version - A wise man’s heart inclines him to the right, but a fool’s heart to the left.
- 新标点和合本 - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
- 当代译本 - 智者的心引导他走正路, 愚人的心带领他入歧途。
- 圣经新译本 - 智慧人的心向右,愚昧人的心偏左。
- 中文标准译本 - 智慧人的心朝右, 愚昧人的心朝左。
- 现代标点和合本 - 智慧人的心居右, 愚昧人的心居左。
- 和合本(拼音版) - 智慧人的心居右, 愚昧人的心居左。
- New International Version - The heart of the wise inclines to the right, but the heart of the fool to the left.
- New International Reader's Version - The hearts of wise people lead them on the right path. But the hearts of foolish people take them down the wrong path.
- New Living Translation - A wise person chooses the right road; a fool takes the wrong one.
- The Message - Wise thinking leads to right living; Stupid thinking leads to wrong living.
- Christian Standard Bible - A wise person’s heart goes to the right, but a fool’s heart to the left.
- New American Standard Bible - A wise person’s heart directs him toward the right, but the foolish person’s heart directs him toward the left.
- New King James Version - A wise man’s heart is at his right hand, But a fool’s heart at his left.
- Amplified Bible - A wise man’s heart turns him toward the right [which is the way of blessing], but a fool’s heart turns him toward the left [which is the way of condemnation].
- American Standard Version - A wise man’s heart is at his right hand; but a fool’s heart at his left.
- King James Version - A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
- New English Translation - A wise person’s good sense protects him, but a fool’s lack of sense leaves him vulnerable.
- World English Bible - A wise man’s heart is at his right hand, but a fool’s heart at his left.
- 新標點和合本 - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
- 當代譯本 - 智者的心引導他走正路, 愚人的心帶領他入歧途。
- 聖經新譯本 - 智慧人的心向右,愚昧人的心偏左。
- 呂振中譯本 - 智慧人的心向右; 愚頑人的心向左。
- 中文標準譯本 - 智慧人的心朝右, 愚昧人的心朝左。
- 現代標點和合本 - 智慧人的心居右, 愚昧人的心居左。
- 文理和合譯本 - 智者之心在右、愚者之心在左、
- 文理委辦譯本 - 智之心捷若右手、愚之心拙若左手。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之心居右、愚者之心偏左、
- Nueva Versión Internacional - El corazón del sabio busca el bien, pero el del necio busca el mal.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 마음은 옳은 일을 하는 쪽으로 기울어지고 어리석은 사람의 마음은 악을 행하는 쪽으로 기울어진다.
- Новый Русский Перевод - Сердце мудрого влечет его вправо, а сердце глупого – влево.
- Восточный перевод - Сердце мудрого влечёт его вправо, а сердце глупого – влево.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце мудрого влечёт его вправо, а сердце глупого – влево.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце мудрого влечёт его вправо, а сердце глупого – влево.
- La Bible du Semeur 2015 - Le cœur du sage le dirige du bon côté, tandis que celui de l’insensé le pousse du mauvais côté.
- リビングバイブル - 知恵ある者は正しい道に足を向け、 愚か者は悪の道に向かう。
- Nova Versão Internacional - O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo, para o mal .
- Hoffnung für alle - Ein vernünftiger Mensch unternimmt das Richtige, ein törichter dagegen nur das Falsche.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người khôn ngoan hướng về điều phải; lòng người dại dột nghiêng về điều trái.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนฉลาดไขว่คว้าหาความถูกต้อง ส่วนใจของคนโง่เอียงไปสู่ความชั่วร้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจของผู้มีสติปัญญาโน้มไปทางขวา แต่ใจของคนโง่เขลาโน้มไปทางซ้าย
交叉引用
- Ecclesiastes 9:10 - Whatever your hand finds to do, do it with your might, for there is no work or thought or knowledge or wisdom in Sheol, to which you are going.
- Proverbs 14:8 - The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools is deceiving.
- Proverbs 17:16 - Why should a fool have money in his hand to buy wisdom when he has no sense?
- Luke 14:28 - For which of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, whether he has enough to complete it?
- Luke 14:29 - Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who see it begin to mock him,
- Luke 14:30 - saying, ‘This man began to build and was not able to finish.’
- Luke 14:31 - Or what king, going out to encounter another king in war, will not sit down first and deliberate whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
- Luke 14:32 - And if not, while the other is yet a great way off, he sends a delegation and asks for terms of peace.
- Ecclesiastes 10:10 - If the iron is blunt, and one does not sharpen the edge, he must use more strength, but wisdom helps one to succeed.
- Ecclesiastes 10:14 - A fool multiplies words, though no man knows what is to be, and who can tell him what will be after him?
- Luke 12:18 - And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.
- Luke 12:19 - And I will say to my soul, “Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”’
- Luke 12:20 - But God said to him, ‘Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?’