逐節對照
- Thai KJV - ท่านทั้งหลายจะได้รับพระพรเหนือชนชาติทั้งหลายหมด จะไม่มีชายหรือหญิงเป็นหมันท่ามกลางท่าน หรือในหมู่สัตว์เลี้ยงของท่านด้วย
- 新标点和合本 - 你必蒙福胜过万民;你们的男女没有不能生养的,牲畜也没有不能生育的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你必蒙福胜过万民;你没有不育的男人和不孕的女人,牲畜也没有不生育的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你必蒙福胜过万民;你没有不育的男人和不孕的女人,牲畜也没有不生育的。
- 当代译本 - 天下万族之中,你们是最蒙福的,你们的男人、女人和牲畜没有不能生育的。
- 圣经新译本 - 你必蒙福胜过万民;在你中间没有不能生育的男女,也没有不能生殖的牲畜。
- 中文标准译本 - 你必蒙福超过万民;在你们中间不会有不育的男人或不孕的女人,在你的牲畜中也是如此。
- 现代标点和合本 - 你必蒙福胜过万民。你们的男女没有不能生养的,牲畜也没有不能生育的。
- 和合本(拼音版) - 你必蒙福胜过万民,你们的男女没有不能生养的,牲畜也没有不能生育的。
- New International Version - You will be blessed more than any other people; none of your men or women will be childless, nor will any of your livestock be without young.
- New International Reader's Version - He will bless you more than any other nation. All your men and women will have children. All your livestock will have little ones.
- English Standard Version - You shall be blessed above all peoples. There shall not be male or female barren among you or among your livestock.
- New Living Translation - You will be blessed above all the nations of the earth. None of your men or women will be childless, and all your livestock will bear young.
- Christian Standard Bible - You will be blessed above all peoples; there will be no infertile male or female among you or your livestock.
- New American Standard Bible - You shall be blessed above all peoples; there will be no sterile male or infertile female among you or among your cattle.
- New King James Version - You shall be blessed above all peoples; there shall not be a male or female barren among you or among your livestock.
- Amplified Bible - You shall be blessed above all peoples; there will be no male or female barren (childless, infertile) among you or among your cattle.
- American Standard Version - Thou shalt be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
- King James Version - Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
- New English Translation - You will be blessed beyond all peoples; there will be no barrenness among you or your livestock.
- World English Bible - You will be blessed above all peoples. There won’t be male or female barren among you, or among your livestock.
- 新標點和合本 - 你必蒙福勝過萬民;你們的男女沒有不能生養的,牲畜也沒有不能生育的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必蒙福勝過萬民;你沒有不育的男人和不孕的女人,牲畜也沒有不生育的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你必蒙福勝過萬民;你沒有不育的男人和不孕的女人,牲畜也沒有不生育的。
- 當代譯本 - 天下萬族之中,你們是最蒙福的,你們的男人、女人和牲畜沒有不能生育的。
- 聖經新譯本 - 你必蒙福勝過萬民;在你中間沒有不能生育的男女,也沒有不能生殖的牲畜。
- 呂振中譯本 - 你必蒙賜福勝過萬族之民;在你中間男的女的都沒有不能生養的;在你的牲口中也 沒有不能生育的 。
- 中文標準譯本 - 你必蒙福超過萬民;在你們中間不會有不育的男人或不孕的女人,在你的牲畜中也是如此。
- 現代標點和合本 - 你必蒙福勝過萬民。你們的男女沒有不能生養的,牲畜也沒有不能生育的。
- 文理和合譯本 - 爾將蒙福、勝於萬民、男女牲畜、無不生育、
- 文理委辦譯本 - 爾蒙錫嘏、較四方之民尤多、男女牲畜、無不生育。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾蒙賜福勝於萬民、爾中必無不能生育之男女、爾群畜亦無不能生者、
- Nueva Versión Internacional - Bendito serás, más que cualquier otro pueblo; no habrá entre los tuyos hombre ni mujer estéril, ni habrá un solo animal de tus ganados que se quede sin cría.
- 현대인의 성경 - 또 여러분은 세상의 그 어떤 민족보다 많은 복을 받게 될 것이며 자식을 낳지 못하는 사람이 없고 새끼를 낳지 못하는 짐승이 없을 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Ты будешь благословен больше любого другого народа; никто из твоих мужчин и женщин не будет бесплоден, и скот твой не останется без молодняка.
- Восточный перевод - Ваш народ будет благословен больше любого другого народа; никто из ваших мужчин и женщин не будет бесплоден, и ваш скот не останется без молодняка.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ваш народ будет благословен больше любого другого народа; никто из ваших мужчин и женщин не будет бесплоден, и ваш скот не останется без молодняка.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ваш народ будет благословен больше любого другого народа; никто из ваших мужчин и женщин не будет бесплоден, и ваш скот не останется без молодняка.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous jouirez de plus de bénédictions que tous les autres peuples, et il n’y aura chez vous ni homme ni femme stérile, ni bête stérile dans vos troupeaux.
- リビングバイブル - 世界中のどの国よりも祝福されることは確かです。一人として子どもに恵まれない者はなく、家畜も次々と子を産みます。
- Nova Versão Internacional - Vocês serão mais abençoados do que qualquer outro povo! Nenhum dos seus homens ou mulheres será estéril, nem mesmo os animais do seu rebanho.
- Hoffnung für alle - Ihr werdet reicher gesegnet sein als alle anderen Völker. Niemand von euch wird unfruchtbar sein, kein Mann, keine Frau und auch keines eurer Tiere.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ít-ra-ên sẽ được phước hơn mọi dân tộc khác. Trong dân, sẽ không có ai son sẻ, và cho đến gia súc cũng vậy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะได้รับพระพรเหนือกว่าชนชาติอื่นใด จะไม่มีชายหญิงคนใดในพวกท่านที่เป็นหมัน และฝูงสัตว์ของท่านก็เช่นกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจะได้รับพระพรมากกว่าชาติอื่นๆ จะไม่มีชายหรือหญิงคนใดท่ามกลางท่าน หรือแม้แต่สัตว์เลี้ยงของท่านเป็นหมัน
交叉引用
- พระราชบัญญัติ 33:29 - โอ อิสราเอล ท่านทั้งหลายเป็นสุขแท้ๆ ใครเหมือนท่านบ้าง โอ ชนชาติที่รอดมาด้วยพระเยโฮวาห์ทรงช่วย เป็นโล่ช่วยท่าน เป็นดาบแห่งความยอดเยี่ยมของท่าน ท่านจะพบว่าพวกศัตรูเป็นผู้มุสาทั้งสิ้น ท่านจะเหยียบย่ำไปบนปูชนียสถานสูงของเขา”
- เพลงสดุดี 115:15 - ท่านได้รับพระพรจากพระเยโฮวาห์ผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก
- พระราชบัญญัติ 28:4 - ผลแห่งตัวของท่าน ผลแห่งพื้นดินของท่านและผลแห่งสัตว์ของท่านจะรับพระพร คือฝูงวัวของท่านที่เพิ่มขึ้น ฝูงแกะของท่านที่เพิ่มลูกขึ้น
- เพลงสดุดี 147:19 - พระองค์ทรงสำแดงพระวจนะของพระองค์แก่ยาโคบ กฎเกณฑ์และคำตัดสินของพระองค์แก่อิสราเอล
- เพลงสดุดี 147:20 - พระองค์มิได้ทรงประกอบการเช่นนี้แก่ประชาชาติอื่นใด และสำหรับคำตัดสินของพระองค์นั้น พวกเขาไม่รู้จักเลย จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด
- อพยพ 23:26 - จะไม่มีการแท้งลูก หรือเป็นหมันในดินแดนของเจ้า เราจะให้เจ้ามีอายุยืนนาน
- อพยพ 23:27 - เราจะบันดาลให้เกิดความสยดสยองขึ้นก่อนหน้าพวกเจ้า เราจะทำลายชาวเมืองทั้งปวงที่พวกเจ้าไปเผชิญหน้านั้น เราจะให้พวกศัตรูทั้งปวงหันหลังหนีพวกเจ้า
- อพยพ 23:28 - เราจะใช้ให้ฝูงต่อล่วงหน้าไปก่อนพวกเจ้า จะขับไล่คนฮีไวต์ คนคานาอัน คนฮิตไทต์ไปให้พ้นหน้าพวกเจ้า
- อพยพ 23:29 - เราจะไม่ไล่เขาไปให้พ้นหน้าพวกเจ้าในระยะปีเดียว เกรงว่าแผ่นดินจะรกร้างไปและสัตว์ป่าจะทวีจำนวนขึ้นต่อสู้กับพวกเจ้า
- อพยพ 23:30 - แต่เราจะไล่เขาไปให้พ้นหน้าพวกเจ้าทีละเล็กละน้อยจนพวกเจ้าทวีจำนวนมากขึ้น แล้วได้รับมอบดินแดนนั้นเป็นกรรมสิทธิ์
- อพยพ 23:31 - เราจะกำหนดเขตแดนของพวกเจ้าไว้ตั้งแต่ทะเลแดงจนถึงทะเลของชาวฟีลิสเตีย ตั้งแต่ถิ่นทุรกันดารจนจดแม่น้ำ เพราะเราจะมอบชาวเมืองนั้นไว้ในมือของพวกเจ้าให้พวกเจ้าไล่เขาไปเสียให้พ้นหน้า
- อพยพ 23:32 - พวกเจ้าอย่าทำพันธสัญญากับเขา หรือกับพระของเขาเลย
- อพยพ 23:33 - เขาจะอาศัยในดินแดนของเจ้าไม่ได้ เกรงว่าเขาจะชักจูงให้เจ้ากระทำบาปต่อเรา เพราะว่าถ้าพวกเจ้าปรนนิบัติพระของเขา เรื่องนี้ก็จะเป็นบ่วงแร้วดักเจ้าเป็นแน่”
- เพลงสดุดี 127:3 - ดูเถิด บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากพระเยโฮวาห์ ผู้บังเกิดจากครรภ์เป็นรางวัลของพระองค์
- เลวีนิติ 26:9 - เพราะเราจะคิดถึงเจ้า จะกระทำให้เจ้ามีลูกดกและทวีมากขึ้น และตั้งพันธสัญญาของเราไว้กับเจ้า
- พระราชบัญญัติ 28:11 - พระเยโฮวาห์จะทรงกระทำให้ท่านทั้งหลายอุดมสมบูรณ์ไปด้วยผลแห่งตัวของท่าน ผลของฝูงสัตว์ของท่าน และผลแห่งพื้นดินของท่าน ในแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงปฏิญาณแก่บรรพบุรุษว่าจะให้ท่าน