Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
5:20 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - “You must not testify falsely against your neighbor.
  • 新标点和合本 - “‘不可作假见证陷害人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “‘不可做假见证陷害你的邻舍。
  • 和合本2010(神版-简体) - “‘不可做假见证陷害你的邻舍。
  • 当代译本 - 不可作伪证陷害人。
  • 圣经新译本 - “‘不可作假证供陷害你的邻舍。
  • 中文标准译本 - 不可作假见证指证你的邻人。
  • 现代标点和合本 - ‘不可作假见证陷害人。
  • 和合本(拼音版) - “‘不可作假见证陷害人。
  • New International Version - “You shall not give false testimony against your neighbor.
  • New International Reader's Version - “Do not be a false witness against your neighbor.
  • English Standard Version - “‘And you shall not bear false witness against your neighbor.
  • The Message - No lies about your neighbor.
  • Christian Standard Bible - Do not give dishonest testimony against your neighbor.
  • New American Standard Bible - ‘You shall not give false testimony against your neighbor.
  • New King James Version - ‘You shall not bear false witness against your neighbor.
  • Amplified Bible - ‘You shall not give false testimony [that is, lie, withhold, or manipulate the truth] against your neighbor (any person).
  • American Standard Version - Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor.
  • King James Version - Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.
  • New English Translation - You must not offer false testimony against another.
  • World English Bible - “You shall not give false testimony against your neighbor.
  • 新標點和合本 - 「『不可作假見證陷害人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「『不可做假見證陷害你的鄰舍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「『不可做假見證陷害你的鄰舍。
  • 當代譯本 - 不可作偽證陷害人。
  • 聖經新譯本 - “‘不可作假證供陷害你的鄰舍。
  • 呂振中譯本 - 『「不可作虛謊的見證陷害你的鄰舍。
  • 中文標準譯本 - 不可作假見證指證你的鄰人。
  • 現代標點和合本 - 『不可作假見證陷害人。
  • 文理和合譯本 - 毋妄證以陷人、○
  • 文理委辦譯本 - 毋妄證。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋妄證以陷人、
  • Nueva Versión Internacional - No des falso testimonio en contra de tu prójimo.
  • 현대인의 성경 - ‘너희 이웃에 대하여 거짓 증언하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не давай ложного свидетельства на другого.
  • Восточный перевод - Не лжесвидетельствуй.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не лжесвидетельствуй.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не лжесвидетельствуй.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne porteras pas de faux témoignage contre ton prochain.
  • リビングバイブル - うそをついてはならない。
  • Nova Versão Internacional - Não darás falso testemunho contra o teu próximo.
  • Hoffnung für alle - Sag nichts Unwahres über deinen Mitmenschen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được làm chứng dối hại người lân cận mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าเป็นพยานเท็จใส่ร้ายเพื่อนบ้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เป็น​พยาน​เท็จ​กล่าว​หา​เพื่อน​บ้าน​ของ​เจ้า
交叉引用
  • Deuteronomy 19:16 - “If a malicious witness comes forward and accuses someone of a crime,
  • Deuteronomy 19:17 - then both the accuser and accused must appear before the Lord by coming to the priests and judges in office at that time.
  • Deuteronomy 19:18 - The judges must investigate the case thoroughly. If the accuser has brought false charges against his fellow Israelite,
  • Deuteronomy 19:19 - you must impose on the accuser the sentence he intended for the other person. In this way, you will purge such evil from among you.
  • Deuteronomy 19:20 - Then the rest of the people will hear about it and be afraid to do such an evil thing.
  • Deuteronomy 19:21 - You must show no pity for the guilty! Your rule should be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • Malachi 3:5 - “At that time I will put you on trial. I am eager to witness against all sorcerers and adulterers and liars. I will speak against those who cheat employees of their wages, who oppress widows and orphans, or who deprive the foreigners living among you of justice, for these people do not fear me,” says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Proverbs 6:19 - a false witness who pours out lies, a person who sows discord in a family.
  • Proverbs 19:9 - A false witness will not go unpunished, and a liar will be destroyed.
  • Proverbs 19:5 - A false witness will not go unpunished, nor will a liar escape.
  • 1 Kings 21:13 - Then the two scoundrels came and sat down across from him. And they accused Naboth before all the people, saying, “He cursed God and the king.” So he was dragged outside the town and stoned to death.
  • Exodus 23:1 - “You must not pass along false rumors. You must not cooperate with evil people by lying on the witness stand.
  • Exodus 20:16 - “You must not testify falsely against your neighbor.
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - “You must not testify falsely against your neighbor.
  • 新标点和合本 - “‘不可作假见证陷害人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “‘不可做假见证陷害你的邻舍。
  • 和合本2010(神版-简体) - “‘不可做假见证陷害你的邻舍。
  • 当代译本 - 不可作伪证陷害人。
  • 圣经新译本 - “‘不可作假证供陷害你的邻舍。
  • 中文标准译本 - 不可作假见证指证你的邻人。
  • 现代标点和合本 - ‘不可作假见证陷害人。
  • 和合本(拼音版) - “‘不可作假见证陷害人。
  • New International Version - “You shall not give false testimony against your neighbor.
  • New International Reader's Version - “Do not be a false witness against your neighbor.
  • English Standard Version - “‘And you shall not bear false witness against your neighbor.
  • The Message - No lies about your neighbor.
  • Christian Standard Bible - Do not give dishonest testimony against your neighbor.
  • New American Standard Bible - ‘You shall not give false testimony against your neighbor.
  • New King James Version - ‘You shall not bear false witness against your neighbor.
  • Amplified Bible - ‘You shall not give false testimony [that is, lie, withhold, or manipulate the truth] against your neighbor (any person).
  • American Standard Version - Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor.
  • King James Version - Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.
  • New English Translation - You must not offer false testimony against another.
  • World English Bible - “You shall not give false testimony against your neighbor.
  • 新標點和合本 - 「『不可作假見證陷害人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「『不可做假見證陷害你的鄰舍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「『不可做假見證陷害你的鄰舍。
  • 當代譯本 - 不可作偽證陷害人。
  • 聖經新譯本 - “‘不可作假證供陷害你的鄰舍。
  • 呂振中譯本 - 『「不可作虛謊的見證陷害你的鄰舍。
  • 中文標準譯本 - 不可作假見證指證你的鄰人。
  • 現代標點和合本 - 『不可作假見證陷害人。
  • 文理和合譯本 - 毋妄證以陷人、○
  • 文理委辦譯本 - 毋妄證。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋妄證以陷人、
  • Nueva Versión Internacional - No des falso testimonio en contra de tu prójimo.
  • 현대인의 성경 - ‘너희 이웃에 대하여 거짓 증언하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не давай ложного свидетельства на другого.
  • Восточный перевод - Не лжесвидетельствуй.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не лжесвидетельствуй.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не лжесвидетельствуй.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne porteras pas de faux témoignage contre ton prochain.
  • リビングバイブル - うそをついてはならない。
  • Nova Versão Internacional - Não darás falso testemunho contra o teu próximo.
  • Hoffnung für alle - Sag nichts Unwahres über deinen Mitmenschen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được làm chứng dối hại người lân cận mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าเป็นพยานเท็จใส่ร้ายเพื่อนบ้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เป็น​พยาน​เท็จ​กล่าว​หา​เพื่อน​บ้าน​ของ​เจ้า
  • Deuteronomy 19:16 - “If a malicious witness comes forward and accuses someone of a crime,
  • Deuteronomy 19:17 - then both the accuser and accused must appear before the Lord by coming to the priests and judges in office at that time.
  • Deuteronomy 19:18 - The judges must investigate the case thoroughly. If the accuser has brought false charges against his fellow Israelite,
  • Deuteronomy 19:19 - you must impose on the accuser the sentence he intended for the other person. In this way, you will purge such evil from among you.
  • Deuteronomy 19:20 - Then the rest of the people will hear about it and be afraid to do such an evil thing.
  • Deuteronomy 19:21 - You must show no pity for the guilty! Your rule should be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • Malachi 3:5 - “At that time I will put you on trial. I am eager to witness against all sorcerers and adulterers and liars. I will speak against those who cheat employees of their wages, who oppress widows and orphans, or who deprive the foreigners living among you of justice, for these people do not fear me,” says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Proverbs 6:19 - a false witness who pours out lies, a person who sows discord in a family.
  • Proverbs 19:9 - A false witness will not go unpunished, and a liar will be destroyed.
  • Proverbs 19:5 - A false witness will not go unpunished, nor will a liar escape.
  • 1 Kings 21:13 - Then the two scoundrels came and sat down across from him. And they accused Naboth before all the people, saying, “He cursed God and the king.” So he was dragged outside the town and stoned to death.
  • Exodus 23:1 - “You must not pass along false rumors. You must not cooperate with evil people by lying on the witness stand.
  • Exodus 20:16 - “You must not testify falsely against your neighbor.
聖經
資源
計劃
奉獻