Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:29 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - But from there, you will search for the Lord your God, and you will find him when you seek him with all your heart and all your soul.
  • 新标点和合本 - 但你们在那里必寻求耶和华你的 神。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们在那里必寻求耶和华—你的上帝。你若尽心尽性寻求他,就必寻见。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们在那里必寻求耶和华—你的 神。你若尽心尽性寻求他,就必寻见。
  • 当代译本 - 但你们若在那里寻求你们的上帝耶和华,全心全意地寻求祂,就必寻见。
  • 圣经新译本 - 但你们在那里必寻求耶和华你的 神;如果你一心一意寻找他,就必寻见。
  • 中文标准译本 - 然而,你们会在那里寻求耶和华你们的神;只要你全心、全灵寻求他,你就会寻见。
  • 现代标点和合本 - 但你们在那里必寻求耶和华你的神。你尽心、尽性寻求他的时候,就必寻见。
  • 和合本(拼音版) - 但你们在那里必寻求耶和华你的上帝。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻见。
  • New International Version - But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.
  • New International Reader's Version - Perhaps while you are there, you will seek the Lord your God. You will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.
  • English Standard Version - But from there you will seek the Lord your God and you will find him, if you search after him with all your heart and with all your soul.
  • New Living Translation - But from there you will search again for the Lord your God. And if you search for him with all your heart and soul, you will find him.
  • The Message - But even there, if you seek God, your God, you’ll be able to find him if you’re serious, looking for him with your whole heart and soul. When troubles come and all these awful things happen to you, in future days you will come back to God, your God, and listen obediently to what he says. God, your God, is above all a compassionate God. In the end he will not abandon you, he won’t bring you to ruin, he won’t forget the covenant with your ancestors which he swore to them.
  • New American Standard Bible - But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul.
  • New King James Version - But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you seek Him with all your heart and with all your soul.
  • Amplified Bible - But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul.
  • American Standard Version - But from thence ye shall seek Jehovah thy God, and thou shalt find him, when thou searchest after him with all thy heart and with all thy soul.
  • King James Version - But if from thence thou shalt seek the Lord thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
  • New English Translation - But if you seek the Lord your God from there, you will find him, if, indeed, you seek him with all your heart and soul.
  • World English Bible - But from there you shall seek Yahweh your God, and you shall find him when you search after him with all your heart and with all your soul.
  • 新標點和合本 - 但你們在那裏必尋求耶和華-你的神。你盡心盡性尋求他的時候,就必尋見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們在那裏必尋求耶和華-你的上帝。你若盡心盡性尋求他,就必尋見。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們在那裏必尋求耶和華—你的 神。你若盡心盡性尋求他,就必尋見。
  • 當代譯本 - 但你們若在那裡尋求你們的上帝耶和華,全心全意地尋求祂,就必尋見。
  • 聖經新譯本 - 但你們在那裡必尋求耶和華你的 神;如果你一心一意尋找他,就必尋見。
  • 呂振中譯本 - 但你們必從那裏尋求永恆主你的上帝;你若全心全意地尋找他,就會找着。
  • 中文標準譯本 - 然而,你們會在那裡尋求耶和華你們的神;只要你全心、全靈尋求他,你就會尋見。
  • 現代標點和合本 - 但你們在那裡必尋求耶和華你的神。你盡心、盡性尋求他的時候,就必尋見。
  • 文理和合譯本 - 惟爾在彼、盡心盡意求爾上帝耶和華、則必得之、
  • 文理委辦譯本 - 然在遠方、爾如一心一意、求爾上帝耶和華、亦可得之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹在彼、如盡心盡意、求主爾之天主、必可得之、
  • Nueva Versión Internacional - »Pero, si desde allí buscas al Señor tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma, lo encontrarás.
  • 현대인의 성경 - “그러나 여러분은 거기서 여러분의 하나님 여호와를 다시 찾게 될 것이며 또 여러분이 온 마음과 정성으로 여호와를 찾으면 그분을 만날 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Но там-то вы и начнете искать Господа, вашего Бога, и найдете Его, если будете искать всем сердцем и всей душой.
  • Восточный перевод - Но там-то вы и начнёте искать Вечного, вашего Бога, и найдёте Его, если будете искать всем сердцем и всей душой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но там-то вы и начнёте искать Вечного, вашего Бога, и найдёте Его, если будете искать всем сердцем и всей душой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но там-то вы и начнёте искать Вечного, вашего Бога, и найдёте Его, если будете искать всем сердцем и всей душой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors vous chercherez l’Eternel votre Dieu, et vous le trouverez, si vous vous tournez vers lui de tout votre cœur et de tout votre être .
  • リビングバイブル - しかし、あなたがたがもう一度、主を慕い求めるなら、必ず主を見いだせるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - E lá procurarão o Senhor, o seu Deus, e o acharão, se o procurarem de todo o seu coração e de toda a sua alma.
  • Hoffnung für alle - Dann werdet ihr den Herrn, euren Gott, suchen. Und ihr werdet ihn finden, wenn ihr ehrlich und von ganzem Herzen nach ihm fragt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi anh em sẽ tìm kiếm Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em. Và nếu hết lòng, hết linh hồn tìm kiếm, anh em sẽ gặp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากท่านแสวงหาพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่านที่นั่น ท่านจะพบพระองค์หากท่านแสวงหาพระองค์อย่างสุดจิตสุดใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ท่าน​จะ​แสวง​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จาก​สถาน​ที่​นั้น ท่าน​ก็​จะ​พบ​พระ​องค์ หาก​ว่า​ท่าน​แสวง​หา​พระ​องค์​อย่าง​สุด​ดวง​ใจ​และ​สุด​ดวง​จิต​ของ​ท่าน
交叉引用
  • Psalms 119:58 - I have sought your favor with all my heart; be gracious to me according to your promise.
  • Nehemiah 1:9 - But if you return to me and carefully observe my commands, even though your exiles were banished to the farthest horizon, I will gather them from there and bring them to the place where I chose to have my name dwell.”
  • Psalms 119:145 - I call with all my heart; answer me, Lord. I will obey your statutes.
  • 2 Chronicles 31:21 - He was diligent in every deed that he began in the service of God’s temple, in the instruction and the commands, in order to seek his God, and he prospered.
  • 2 Chronicles 15:15 - All Judah rejoiced over the oath, for they had sworn it wholeheartedly. They had sought him with all sincerity, and he was found by them. So the Lord gave them rest on every side.
  • Joel 2:12 - Even now — this is the Lord’s declaration — turn to me with all your heart, with fasting, weeping, and mourning.
  • 2 Chronicles 15:12 - Then they entered into a covenant to seek the Lord God of their ancestors with all their heart and all their soul.
  • 2 Kings 10:31 - Yet Jehu was not careful to follow the instruction of the Lord God of Israel with all his heart. He did not turn from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit.
  • Leviticus 26:39 - Those who survive in the lands of your enemies will waste away because of their iniquity; they will also waste away because of their ancestors’ iniquities along with theirs.
  • Leviticus 26:40 - “But when they confess their iniquity and the iniquity of their ancestors — their unfaithfulness that they practiced against me, and how they acted with hostility toward me,
  • Leviticus 26:41 - and I acted with hostility toward them and brought them into the land of their enemies — and when their uncircumcised hearts are humbled and they make amends for their iniquity,
  • Leviticus 26:42 - then I will remember my covenant with Jacob. I will also remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • 2 Kings 23:3 - Next, the king stood by the pillar and made a covenant in the Lord’s presence to follow the Lord and to keep his commands, his decrees, and his statutes with all his heart and with all his soul in order to carry out the words of this covenant that were written in this book; all the people agreed to the covenant.
  • Jeremiah 3:10 - Yet in spite of all this, her treacherous sister Judah didn’t return to me with all her heart  — only in pretense.” This is the Lord’s declaration.
  • Deuteronomy 30:1 - “When all these things happen to you — the blessings and curses I have set before you — and you come to your senses while you are in all the nations where the Lord your God has driven you,
  • Deuteronomy 30:2 - and you and your children return to the Lord your God and obey him with all your heart and all your soul by doing everything I am commanding you today,
  • Deuteronomy 30:3 - then he will restore your fortunes, have compassion on you, and gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
  • 1 Kings 8:47 - and when they come to their senses in the land where they were deported and repent and petition you in their captors’ land: “We have sinned and done wrong; we have been wicked,”
  • 1 Kings 8:48 - and when they return to you with all their heart and all their soul in the land of their enemies who took them captive, and when they pray to you in the direction of their land that you gave their ancestors, the city you have chosen, and the temple I have built for your name,
  • Deuteronomy 30:10 - when you obey the Lord your God by keeping his commands and statutes that are written in this book of the law and return to him with all your heart and all your soul.
  • Psalms 119:10 - I have sought you with all my heart; don’t let me wander from your commands.
  • Jeremiah 3:12 - Go, proclaim these words to the north, and say, ‘Return, unfaithful Israel. This is the Lord’s declaration. I will not look on you with anger, for I am unfailing in my love. This is the Lord’s declaration. I will not be angry forever.
  • Jeremiah 3:13 - Only acknowledge your guilt  — you have rebelled against the Lord your God. You have scattered your favors to strangers under every green tree and have not obeyed me. This is the Lord’s declaration.
  • Jeremiah 3:14 - “‘Return, you faithless children  — this is the Lord’s declaration — for I am your master, and I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion.
  • Psalms 119:2 - Happy are those who keep his decrees and seek him with all their heart.
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he may be found; call to him while he is near.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked one abandon his way and the sinful one his thoughts; let him return to the Lord, so he may have compassion on him, and to our God, for he will freely forgive.
  • Jeremiah 29:12 - You will call to me and come and pray to me, and I will listen to you.
  • Jeremiah 29:13 - You will seek me and find me when you search for me with all your heart.
  • Jeremiah 29:14 - I will be found by you” — this is the Lord’s declaration — “and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and places where I banished you” — this is the Lord’s declaration. “I will restore you to the place from which I deported you.”
  • 2 Chronicles 15:4 - but when they turned to the Lord God of Israel in their distress and sought him, he was found by them.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - But from there, you will search for the Lord your God, and you will find him when you seek him with all your heart and all your soul.
  • 新标点和合本 - 但你们在那里必寻求耶和华你的 神。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们在那里必寻求耶和华—你的上帝。你若尽心尽性寻求他,就必寻见。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们在那里必寻求耶和华—你的 神。你若尽心尽性寻求他,就必寻见。
  • 当代译本 - 但你们若在那里寻求你们的上帝耶和华,全心全意地寻求祂,就必寻见。
  • 圣经新译本 - 但你们在那里必寻求耶和华你的 神;如果你一心一意寻找他,就必寻见。
  • 中文标准译本 - 然而,你们会在那里寻求耶和华你们的神;只要你全心、全灵寻求他,你就会寻见。
  • 现代标点和合本 - 但你们在那里必寻求耶和华你的神。你尽心、尽性寻求他的时候,就必寻见。
  • 和合本(拼音版) - 但你们在那里必寻求耶和华你的上帝。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻见。
  • New International Version - But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.
  • New International Reader's Version - Perhaps while you are there, you will seek the Lord your God. You will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.
  • English Standard Version - But from there you will seek the Lord your God and you will find him, if you search after him with all your heart and with all your soul.
  • New Living Translation - But from there you will search again for the Lord your God. And if you search for him with all your heart and soul, you will find him.
  • The Message - But even there, if you seek God, your God, you’ll be able to find him if you’re serious, looking for him with your whole heart and soul. When troubles come and all these awful things happen to you, in future days you will come back to God, your God, and listen obediently to what he says. God, your God, is above all a compassionate God. In the end he will not abandon you, he won’t bring you to ruin, he won’t forget the covenant with your ancestors which he swore to them.
  • New American Standard Bible - But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul.
  • New King James Version - But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you seek Him with all your heart and with all your soul.
  • Amplified Bible - But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul.
  • American Standard Version - But from thence ye shall seek Jehovah thy God, and thou shalt find him, when thou searchest after him with all thy heart and with all thy soul.
  • King James Version - But if from thence thou shalt seek the Lord thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
  • New English Translation - But if you seek the Lord your God from there, you will find him, if, indeed, you seek him with all your heart and soul.
  • World English Bible - But from there you shall seek Yahweh your God, and you shall find him when you search after him with all your heart and with all your soul.
  • 新標點和合本 - 但你們在那裏必尋求耶和華-你的神。你盡心盡性尋求他的時候,就必尋見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們在那裏必尋求耶和華-你的上帝。你若盡心盡性尋求他,就必尋見。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們在那裏必尋求耶和華—你的 神。你若盡心盡性尋求他,就必尋見。
  • 當代譯本 - 但你們若在那裡尋求你們的上帝耶和華,全心全意地尋求祂,就必尋見。
  • 聖經新譯本 - 但你們在那裡必尋求耶和華你的 神;如果你一心一意尋找他,就必尋見。
  • 呂振中譯本 - 但你們必從那裏尋求永恆主你的上帝;你若全心全意地尋找他,就會找着。
  • 中文標準譯本 - 然而,你們會在那裡尋求耶和華你們的神;只要你全心、全靈尋求他,你就會尋見。
  • 現代標點和合本 - 但你們在那裡必尋求耶和華你的神。你盡心、盡性尋求他的時候,就必尋見。
  • 文理和合譯本 - 惟爾在彼、盡心盡意求爾上帝耶和華、則必得之、
  • 文理委辦譯本 - 然在遠方、爾如一心一意、求爾上帝耶和華、亦可得之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹在彼、如盡心盡意、求主爾之天主、必可得之、
  • Nueva Versión Internacional - »Pero, si desde allí buscas al Señor tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma, lo encontrarás.
  • 현대인의 성경 - “그러나 여러분은 거기서 여러분의 하나님 여호와를 다시 찾게 될 것이며 또 여러분이 온 마음과 정성으로 여호와를 찾으면 그분을 만날 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Но там-то вы и начнете искать Господа, вашего Бога, и найдете Его, если будете искать всем сердцем и всей душой.
  • Восточный перевод - Но там-то вы и начнёте искать Вечного, вашего Бога, и найдёте Его, если будете искать всем сердцем и всей душой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но там-то вы и начнёте искать Вечного, вашего Бога, и найдёте Его, если будете искать всем сердцем и всей душой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но там-то вы и начнёте искать Вечного, вашего Бога, и найдёте Его, если будете искать всем сердцем и всей душой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors vous chercherez l’Eternel votre Dieu, et vous le trouverez, si vous vous tournez vers lui de tout votre cœur et de tout votre être .
  • リビングバイブル - しかし、あなたがたがもう一度、主を慕い求めるなら、必ず主を見いだせるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - E lá procurarão o Senhor, o seu Deus, e o acharão, se o procurarem de todo o seu coração e de toda a sua alma.
  • Hoffnung für alle - Dann werdet ihr den Herrn, euren Gott, suchen. Und ihr werdet ihn finden, wenn ihr ehrlich und von ganzem Herzen nach ihm fragt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi anh em sẽ tìm kiếm Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em. Và nếu hết lòng, hết linh hồn tìm kiếm, anh em sẽ gặp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากท่านแสวงหาพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่านที่นั่น ท่านจะพบพระองค์หากท่านแสวงหาพระองค์อย่างสุดจิตสุดใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ท่าน​จะ​แสวง​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จาก​สถาน​ที่​นั้น ท่าน​ก็​จะ​พบ​พระ​องค์ หาก​ว่า​ท่าน​แสวง​หา​พระ​องค์​อย่าง​สุด​ดวง​ใจ​และ​สุด​ดวง​จิต​ของ​ท่าน
  • Psalms 119:58 - I have sought your favor with all my heart; be gracious to me according to your promise.
  • Nehemiah 1:9 - But if you return to me and carefully observe my commands, even though your exiles were banished to the farthest horizon, I will gather them from there and bring them to the place where I chose to have my name dwell.”
  • Psalms 119:145 - I call with all my heart; answer me, Lord. I will obey your statutes.
  • 2 Chronicles 31:21 - He was diligent in every deed that he began in the service of God’s temple, in the instruction and the commands, in order to seek his God, and he prospered.
  • 2 Chronicles 15:15 - All Judah rejoiced over the oath, for they had sworn it wholeheartedly. They had sought him with all sincerity, and he was found by them. So the Lord gave them rest on every side.
  • Joel 2:12 - Even now — this is the Lord’s declaration — turn to me with all your heart, with fasting, weeping, and mourning.
  • 2 Chronicles 15:12 - Then they entered into a covenant to seek the Lord God of their ancestors with all their heart and all their soul.
  • 2 Kings 10:31 - Yet Jehu was not careful to follow the instruction of the Lord God of Israel with all his heart. He did not turn from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit.
  • Leviticus 26:39 - Those who survive in the lands of your enemies will waste away because of their iniquity; they will also waste away because of their ancestors’ iniquities along with theirs.
  • Leviticus 26:40 - “But when they confess their iniquity and the iniquity of their ancestors — their unfaithfulness that they practiced against me, and how they acted with hostility toward me,
  • Leviticus 26:41 - and I acted with hostility toward them and brought them into the land of their enemies — and when their uncircumcised hearts are humbled and they make amends for their iniquity,
  • Leviticus 26:42 - then I will remember my covenant with Jacob. I will also remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • 2 Kings 23:3 - Next, the king stood by the pillar and made a covenant in the Lord’s presence to follow the Lord and to keep his commands, his decrees, and his statutes with all his heart and with all his soul in order to carry out the words of this covenant that were written in this book; all the people agreed to the covenant.
  • Jeremiah 3:10 - Yet in spite of all this, her treacherous sister Judah didn’t return to me with all her heart  — only in pretense.” This is the Lord’s declaration.
  • Deuteronomy 30:1 - “When all these things happen to you — the blessings and curses I have set before you — and you come to your senses while you are in all the nations where the Lord your God has driven you,
  • Deuteronomy 30:2 - and you and your children return to the Lord your God and obey him with all your heart and all your soul by doing everything I am commanding you today,
  • Deuteronomy 30:3 - then he will restore your fortunes, have compassion on you, and gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
  • 1 Kings 8:47 - and when they come to their senses in the land where they were deported and repent and petition you in their captors’ land: “We have sinned and done wrong; we have been wicked,”
  • 1 Kings 8:48 - and when they return to you with all their heart and all their soul in the land of their enemies who took them captive, and when they pray to you in the direction of their land that you gave their ancestors, the city you have chosen, and the temple I have built for your name,
  • Deuteronomy 30:10 - when you obey the Lord your God by keeping his commands and statutes that are written in this book of the law and return to him with all your heart and all your soul.
  • Psalms 119:10 - I have sought you with all my heart; don’t let me wander from your commands.
  • Jeremiah 3:12 - Go, proclaim these words to the north, and say, ‘Return, unfaithful Israel. This is the Lord’s declaration. I will not look on you with anger, for I am unfailing in my love. This is the Lord’s declaration. I will not be angry forever.
  • Jeremiah 3:13 - Only acknowledge your guilt  — you have rebelled against the Lord your God. You have scattered your favors to strangers under every green tree and have not obeyed me. This is the Lord’s declaration.
  • Jeremiah 3:14 - “‘Return, you faithless children  — this is the Lord’s declaration — for I am your master, and I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion.
  • Psalms 119:2 - Happy are those who keep his decrees and seek him with all their heart.
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he may be found; call to him while he is near.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked one abandon his way and the sinful one his thoughts; let him return to the Lord, so he may have compassion on him, and to our God, for he will freely forgive.
  • Jeremiah 29:12 - You will call to me and come and pray to me, and I will listen to you.
  • Jeremiah 29:13 - You will seek me and find me when you search for me with all your heart.
  • Jeremiah 29:14 - I will be found by you” — this is the Lord’s declaration — “and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and places where I banished you” — this is the Lord’s declaration. “I will restore you to the place from which I deported you.”
  • 2 Chronicles 15:4 - but when they turned to the Lord God of Israel in their distress and sought him, he was found by them.
聖經
資源
計劃
奉獻