逐節對照
- Новый Русский Перевод - Перед Ним они развратились, и не дети они Ему, но род упрямый и извращенный, к своему стыду
- 新标点和合本 - 这乖僻弯曲的世代向他行事邪僻; 有这弊病就不是他的儿女。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这乖僻弯曲的世代 向他行了败坏的事; 因着他们的弊病, 不再是他的儿女。
- 和合本2010(神版-简体) - 这乖僻弯曲的世代 向他行了败坏的事; 因着他们的弊病, 不再是他的儿女。
- 当代译本 - 狡诈、堕落的一代啊, 你们却对祂不忠,行事败坏, 不配做祂的儿女。
- 圣经新译本 - 这世代向他行事败坏,就不是他的儿女,满有弊病, 这实在是个乖僻弯曲的世代。
- 中文标准译本 - 他们在他面前败坏了, 不再是他的儿女,成了残疾; 他们是悖谬扭曲的世代!
- 现代标点和合本 - 这乖僻弯曲的世代向他行事邪僻, 有这弊病,就不是他的儿女!
- 和合本(拼音版) - 这乖僻弯曲的世代,向他行事邪僻, 有这弊病,就不是他的儿女。
- New International Version - They are corrupt and not his children; to their shame they are a warped and crooked generation.
- New International Reader's Version - Israel, you have sinned against him very much. It’s too bad for you that you aren’t his children anymore. You have become a twisted and evil nation.
- English Standard Version - They have dealt corruptly with him; they are no longer his children because they are blemished; they are a crooked and twisted generation.
- New Living Translation - “But they have acted corruptly toward him; when they act so perversely, are they really his children? They are a deceitful and twisted generation.
- Christian Standard Bible - His people have acted corruptly toward him; this is their defect — they are not his children but a devious and crooked generation.
- New American Standard Bible - They have acted corruptly against Him, They are not His children, because of their defect; But are a perverse and crooked generation.
- New King James Version - “They have corrupted themselves; They are not His children, Because of their blemish: A perverse and crooked generation.
- Amplified Bible - They (Israel) have acted corruptly toward Him. They are not His children, because of their [moral] defect; But are a perverse and crooked generation.
- American Standard Version - They have dealt corruptly with him, they are not his children, it is their blemish; They are a perverse and crooked generation.
- King James Version - They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation.
- New English Translation - His people have been unfaithful to him; they have not acted like his children – this is their sin. They are a perverse and deceitful generation.
- World English Bible - They have dealt corruptly with him. They are not his children, because of their defect. They are a perverse and crooked generation.
- 新標點和合本 - 這乖僻彎曲的世代向他行事邪僻; 有這弊病就不是他的兒女。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這乖僻彎曲的世代 向他行了敗壞的事; 因着他們的弊病, 不再是他的兒女。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這乖僻彎曲的世代 向他行了敗壞的事; 因着他們的弊病, 不再是他的兒女。
- 當代譯本 - 狡詐、墮落的一代啊, 你們卻對祂不忠,行事敗壞, 不配做祂的兒女。
- 聖經新譯本 - 這世代向他行事敗壞,就不是他的兒女,滿有弊病, 這實在是個乖僻彎曲的世代。
- 呂振中譯本 - 不是他兒女的以敗壞行為對待他; 嘿 ! 滿有 弊病 ,乖僻彎曲的一代!
- 中文標準譯本 - 他們在他面前敗壞了, 不再是他的兒女,成了殘疾; 他們是悖謬扭曲的世代!
- 現代標點和合本 - 這乖僻彎曲的世代向他行事邪僻, 有這弊病,就不是他的兒女!
- 文理和合譯本 - 惟此世代、乖戾邪曲、對於上帝、行事邪僻、弗為其子、乃為點污、
- 文理委辦譯本 - 斯代之人、非上帝子、忤逆乖僻、德有不備、自喪厥心。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯代之人、頑梗邪僻、獲罪於主、弗為其子、自暴自棄、
- Nueva Versión Internacional - Actuaron contra él de manera corrupta; para vergüenza de ellos, ya no son sus hijos; ¡son una generación torcida y perversa!
- 현대인의 성경 - “이스라엘이 부패하여 악을 행하니 이제 하나님의 자녀가 아니요, 고집스럽고 비뚤어진 민족이구나.
- Восточный перевод - Перед Ним они развратились, и не дети они Ему, но род упрямый и извращённый, к своему стыду.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Перед Ним они развратились, и не дети они Ему, но род упрямый и извращённый, к своему стыду.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Перед Ним они развратились, и не дети они Ему, но род упрямый и извращённый, к своему стыду.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais vous, à son égard, ╵vous êtes corrompus, vous n’êtes plus ses fils, ╵à cause de vos tares, gens pervers, dépravés !
- リビングバイブル - しかし、イスラエルは堕落し、罪に汚れてしまった。 強情で曲がったことばかりする。 もはや神の民ではない。
- Nova Versão Internacional - “Seus filhos têm agido corruptamente para com ele, e não como filhos; que vergonha! São geração corrompida e depravada.
- Hoffnung für alle - Und was seid ihr? Ein falsches Volk, das keine Treue kennt! Ist es nicht eine Schande, wie ihr Gott beleidigt? Und ihr wollt seine Kinder sein? Nein, nie und nimmer seid ihr das!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ít-ra-ên phản phúc thình lình; không tình nghĩa cha con. Họ là một giống nòi lừa đảo, thông gian.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำตัวเสื่อมทรามต่อพระองค์ น่าอับอายขายหน้าเกินกว่าจะเป็นลูกของพระเจ้าต่อไป พวกเขาเป็นคนรุ่นที่วิปริตและกลับกลอก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาทั้งหลายประพฤติเลวทรามต่อพระองค์ เขาไม่ใช่บุตรของพระองค์อีกต่อไปแล้วเพราะมลทินของเขา และเป็นคนในยุคที่บิดเบือนและไม่ซื่อตรง
交叉引用
- 2 Коринфянам 11:3 - Но боюсь, что как Ева была обманута хитрым змеем , так и ваши умы могут уклониться от искреннего и чистого посвящения Христу.
- Второзаконие 9:24 - Вы были мятежниками против Господа с тех самых пор, как я узнал вас.
- Бытие 6:12 - Бог увидел, как испорчена земля из-за того, что все люди на земле извратили свои пути.
- Исход 32:7 - Тогда Господь сказал Моисею: – Спускайся с горы. Твой народ, который ты вывел из Египта, развратился.
- Псалтирь 78:8 - Не вспоминай нам грехов наших предков; пусть милость Твоя поспешит к нам навстречу, потому что мы в полном отчаянии.
- Софония 3:7 - Я сказал: «Город будет бояться Меня и примет Мое наставление. Тогда не искоренилось бы его жилище, и наказание Мое не пало бы на него». Но они старались еще усерднее делать одно лишь зло.
- Второзаконие 4:16 - Не развращайтесь и не делайте себе идола, образа в какой-либо форме, изображающего мужчину или женщину,
- Матфея 16:4 - Злое и развратное поколение ищет знамения, но ему не будет дано никакого знамения, кроме знамения Ионы . И, оставив их, Иисус ушел. ( Мк. 8:14-21 )
- Осия 9:9 - Глубоко погрязли они в развращенности, как во времена города Гивы . Бог вспомнит об их зле и накажет их за грехи.
- Иоанна 8:41 - Вы делаете то, что делал ваш отец. – Мы не какие-нибудь незаконнорожденные, – говорили они, – у нас один Отец – Сам Бог.
- Матфея 3:7 - Фарисеям и саддукеям , которые приходили к нему чтобы креститься, Иоанн сказал: – Вы, змеиное отродье! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего гнева?
- Судей 2:19 - Но когда судья умирал, они принимались за старое и поступали еще хуже, чем их отцы, следуя другим богам, служа и поклоняясь им. Они не хотели оставить свои злые дела и упрямство.
- Деяния 7:51 - Вы – упрямый народ с необрезанными сердцами и ушами! Вы всегда противитесь Святому Духу, как и ваши отцы!
- Луки 9:41 - – О неверующее и испорченное поколение, – сказал Иисус, – сколько Мне еще быть с вами и терпеть вас? Приведи сына сюда.
- Матфея 17:17 - Иисус в ответ сказал: – О неверующее и испорченное поколение! Сколько Мне еще быть с вами? Сколько Мне еще терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.
- Филиппийцам 2:15 - чтобы вам быть непорочными, чистыми и незапятнанными детьми Божьими среди этого развращенного и злого поколения . Вы сияете среди него как звезды в мире,
- Исаия 1:4 - Горе грешному народу, отягченному грехом. О потомство злодеев, сыновья растления! Оставили Господа, презрели Святого Израилева – повернулись к Нему спиной.
- Второзаконие 31:29 - Я ведь знаю, что после моей смерти вы непременно развратитесь и свернете с пути, держаться которого я вам повелел. В будущем вас постигнет бедствие, потому что вы будете делать зло в глазах Господа и разгневаете Его делами своих рук.