逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 先前,以米人住在那裏,百姓又大又多,像亞衲人一樣高大。
- 新标点和合本 - 先前,有以米人住在那里,民数众多,身体高大,像亚衲人一样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 先前,以米人住在那里,百姓又大又多,像亚衲人一样高大。
- 和合本2010(神版-简体) - 先前,以米人住在那里,百姓又大又多,像亚衲人一样高大。
- 当代译本 - “从前以米人住在亚珥,他们人数众多,像亚衲人一样身材高大。
- 圣经新译本 - (以前有以米人住在那里,这族人人数众多,身体高大,像亚衲族人一样。
- 中文标准译本 - 从前以米人住在那里,这民雄伟众多,并且像亚衲人那样高大。
- 现代标点和合本 - (先前有以米人住在那里,民数众多,身体高大,像亚衲人一样。
- 和合本(拼音版) - 先前,有以米人住在那里,民数众多,身体高大,像亚衲人一样。
- New International Version - (The Emites used to live there—a people strong and numerous, and as tall as the Anakites.
- New International Reader's Version - The Emites used to live there. They were strong people. There were large numbers of them. They were as tall as the Anakites.
- English Standard Version - (The Emim formerly lived there, a people great and many, and tall as the Anakim.
- New Living Translation - (A race of giants called the Emites had once lived in the area of Ar. They were as strong and numerous and tall as the Anakites, another race of giants.
- The Message - The Emites (Monsters) used to live there—mobs of hulking giants, like Anakites. Along with the Anakites they were lumped in with the Rephaites (Ghosts) but in Moab they were called Emites. Horites also used to live in Seir, but the descendants of Esau took over and destroyed them, the same as Israel did in the land God gave them to possess.
- Christian Standard Bible - The Emim, a great and numerous people as tall as the Anakim, had previously lived there.
- New American Standard Bible - (The Emim lived there previously, a people as great, numerous, and tall as the Anakim.
- New King James Version - (The Emim had dwelt there in times past, a people as great and numerous and tall as the Anakim.
- Amplified Bible - (The Emim lived there in times past, a people great and numerous, and as tall as the Anakim.
- American Standard Version - (The Emim dwelt therein aforetime, a people great, and many, and tall, as the Anakim:
- King James Version - The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
- New English Translation - (The Emites used to live there, a people as powerful, numerous, and tall as the Anakites.
- World English Bible - (The Emim lived there before, a great and numerous people, and tall as the Anakim.
- 新標點和合本 - 先前,有以米人住在那裏,民數眾多,身體高大,像亞衲人一樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 先前,以米人住在那裏,百姓又大又多,像亞衲人一樣高大。
- 當代譯本 - 「從前以米人住在亞珥,他們人數眾多,像亞衲人一樣身材高大。
- 聖經新譯本 - (以前有以米人住在那裡,這族人人數眾多,身體高大,像亞衲族人一樣。
- 呂振中譯本 - 先前有 以米 人住在那裏,這族之民又大、又多、又高,像 亞衲 人一樣。
- 中文標準譯本 - 從前以米人住在那裡,這民雄偉眾多,並且像亞衲人那樣高大。
- 現代標點和合本 - (先前有以米人住在那裡,民數眾多,身體高大,像亞衲人一樣。
- 文理和合譯本 - 昔以米族居彼、其民眾多、軀幹修偉、如亞衲族然、
- 文理委辦譯本 - 昔以米人居彼、斯民眾多、軀幹雄偉、如亞納人然、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔 以米 族居於彼、斯民眾多、身軀雄偉、如 亞衲 族人然、
- Nueva Versión Internacional - Tiempo atrás vivió allí un pueblo fuerte y numeroso, el de los emitas, que eran tan altos como los anaquitas.
- 현대인의 성경 - (옛날에 아낙 자손처럼 키가 크고 강한 수많은 엠 사람이 아르에 살고 있었다.
- Новый Русский Перевод - (Прежде там жили эмимы – сильный и многочисленный народ, высокий, как потомки Анака.
- Восточный перевод - (Прежде там жили емиты – сильный и многочисленный народ, высокие, как анакиты.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (Прежде там жили емиты – сильный и многочисленный народ, высокие, как анакиты.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - (Прежде там жили емиты – сильный и многочисленный народ, высокие, как анакиты.
- La Bible du Semeur 2015 - Autrefois, les Emim y habitaient , c’était un grand peuple, nombreux et de haute taille, comme les Anaqim.
- リビングバイブル - ――モアブには以前、アナクの巨人と同じように背の高いエミム人が大ぜい住んでいました。
- Nova Versão Internacional - (Antigamente os emins habitavam nessa terra; eram um povo forte e numeroso, alto como os enaquins.
- Hoffnung für alle - Früher hatten dort die Emiter gelebt, ein mächtiges und großes Volk von hochgewachsenen Menschen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - (Trước kia người Ê-mim ở trong vùng ấy, họ là một giống dân hùng mạnh, đông đúc, cao lớn như người A-na-kim.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ชาวเอมิมเคยอาศัยอยู่ที่นั่น เป็นชนชาติใหญ่และเข้มแข็ง สูงใหญ่เหมือนมนุษย์ยักษ์อานาค
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - (ชาวเอมร่างกายกำยำและมีจำนวนไม่น้อย เคยอาศัยอยู่ที่นั่น พวกเขาสูงใหญ่พอๆ กับพวกอานาค
交叉引用