逐節對照
- New International Reader's Version - Suppose a witness who tells lies goes to court and brings charges against someone. The witness says someone committed a crime.
- 新标点和合本 - 若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 若有人怀恶意,起来作证,控告他人犯法,
- 和合本2010(神版-简体) - 若有人怀恶意,起来作证,控告他人犯法,
- 当代译本 - 如果有人作伪证诬陷别人,
- 圣经新译本 - 如果有强横的见证人起来,指证某人作恶,
- 中文标准译本 - 如果有恶意的见证人起来,指证某人犯法,
- 现代标点和合本 - 若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,
- 和合本(拼音版) - 若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,
- New International Version - If a malicious witness takes the stand to accuse someone of a crime,
- English Standard Version - If a malicious witness arises to accuse a person of wrongdoing,
- New Living Translation - “If a malicious witness comes forward and accuses someone of a crime,
- The Message - If a hostile witness stands to accuse someone of a wrong, then both parties involved in the quarrel must stand in the Presence of God before the priests and judges who are in office at that time. The judges must conduct a careful investigation; if the witness turns out to be a false witness and has lied against his fellow Israelite, give him the same medicine he intended for the other party. Clean the polluting evil from your company. People will hear of what you’ve done and be impressed; that will put a stop to this kind of evil among you. Don’t feel sorry for the person: It’s life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. * * *
- Christian Standard Bible - “If a malicious witness testifies against someone accusing him of a crime,
- New American Standard Bible - If a malicious witness rises up against a person to testify against him of wrongdoing,
- New King James Version - If a false witness rises against any man to testify against him of wrongdoing,
- Amplified Bible - If a malicious witness rises up against a man to [falsely] accuse him of wrongdoing,
- American Standard Version - If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing,
- King James Version - If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;
- New English Translation - If a false witness testifies against another person and accuses him of a crime,
- World English Bible - If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
- 新標點和合本 - 若有凶惡的見證人起來,見證某人作惡,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有人懷惡意,起來作證,控告他人犯法,
- 和合本2010(神版-繁體) - 若有人懷惡意,起來作證,控告他人犯法,
- 當代譯本 - 如果有人作偽證誣陷別人,
- 聖經新譯本 - 如果有強橫的見證人起來,指證某人作惡,
- 呂振中譯本 - 若有一個強暴的見證人起來指責一個人,作證控訴他橫逆不道,
- 中文標準譯本 - 如果有惡意的見證人起來,指證某人犯法,
- 現代標點和合本 - 若有凶惡的見證人起來,見證某人作惡,
- 文理和合譯本 - 如有妄證、起而罪人、
- 文理委辦譯本 - 如有妄證以罪歸人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如有妄證者、證人犯罪、
- Nueva Versión Internacional - »Si un testigo falso acusa a alguien de un crimen,
- 현대인의 성경 - 만일 어떤 사람이 다른 사람에 대하여 거짓 증언을 하여 그를 해치려고 하면
- Новый Русский Перевод - Если злонамеренный свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
- Восточный перевод - Если свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
- La Bible du Semeur 2015 - Si un témoin malveillant accuse quelqu’un d’un méfait,
- リビングバイブル - 無実の人を捕まえて、罪を犯す現場を見たと偽証する者がいたら、
- Nova Versão Internacional - “Se uma testemunha falsa quiser acusar um homem de algum crime,
- Hoffnung für alle - Wenn der Angeklagte seine Schuld bestreitet und einen Zeugen der Lüge bezichtigt,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có một người làm chứng gian đứng ra buộc tội một người khác,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดเป็นพยานมุ่งร้ายกล่าวโทษอีกผู้หนึ่งว่าประกอบอาชญากรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าพยานเท็จคนหนึ่งยืนยันกล่าวหาว่าใครคนหนึ่งกระทำผิด
交叉引用
- 1 Kings 21:10 - But put two worthless and evil men in seats across from him. Have them bring charges that he has cursed God and the king. Then take him out of the city. Kill him by throwing stones at him.”
- 1 Kings 21:11 - So the elders and nobles who lived in that city did what Jezebel wanted. They did everything she directed in the letters she had written to them.
- 1 Kings 21:12 - They announced a day of fasting. They had Naboth sit in an important place among the people.
- 1 Kings 21:13 - Then two worthless and evil men came and sat across from him. They brought charges against Naboth in front of the people. The two men said, “Naboth has cursed God and the king.” So they took him outside the city. They killed him by throwing stones at him.
- Mark 14:55 - The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for something to use against Jesus. They wanted to put him to death. But they did not find any proof.
- Mark 14:56 - Many witnesses lied about him. But their stories did not agree.
- Mark 14:57 - Then some of them stood up. Here is what those false witnesses said about him.
- Mark 14:58 - “We heard him say, ‘I will destroy this temple made by human hands. In three days I will build another temple, not made by human hands.’ ”
- Mark 14:59 - But what they said did not agree.
- Acts 6:13 - They found witnesses who were willing to tell lies. These liars said, “This fellow never stops speaking against this holy place. He also speaks against the law.
- Psalm 35:11 - Mean people come forward to speak against me. They ask me things I don’t know anything about.
- Exodus 23:1 - “Do not spread reports that are false. Do not help a guilty person by telling lies in court.
- Exodus 23:2 - “Do not follow the crowd when they do what is wrong. When you are a witness in court, do not turn what is right into what is wrong. Do not go along with the crowd.
- Exodus 23:3 - Do not show favor to a poor person in court.
- Exodus 23:4 - “Suppose you come across your enemy’s ox or donkey wandering away. Then be sure to return it.
- Exodus 23:5 - Suppose you see that the donkey of someone who hates you has fallen down under its load. Then do not leave it there. Be sure you help them with it.
- Exodus 23:6 - “Be fair to your poor people in their court cases.
- Exodus 23:7 - Do not have anything to do with a false charge. Do not put to death people not guilty of doing anything wrong. I will not let guilty people go free.
- Psalm 27:12 - My enemies want to harm me. So don’t turn me over to them. Witnesses who tell lies are rising up against me. They say all sorts of evil things about me.