逐節對照
- La Bible du Semeur 2015 - Chaque année, vous prélèverez la dîme de tous les produits de vos champs.
- 新标点和合本 - “你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
- 和合本2010(上帝版-简体) - “每年,你务必从你播种的一切收成,田地所出产的,取十分之一献上。
- 和合本2010(神版-简体) - “每年,你务必从你播种的一切收成,田地所出产的,取十分之一献上。
- 当代译本 - “你们每年要献出收成的十分之一;
- 圣经新译本 - “你要把你撒种所产的,就是田地每年所出的,献上十分之一。
- 中文标准译本 - 每一年,你都必须把种子的全部收成,就是田地所出产的,献上十分之一。
- 现代标点和合本 - “你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
- 和合本(拼音版) - “你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分。
- New International Version - Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
- New International Reader's Version - Be sure to set apart a tenth of everything your fields produce each year.
- English Standard Version - “You shall tithe all the yield of your seed that comes from the field year by year.
- New Living Translation - “You must set aside a tithe of your crops—one-tenth of all the crops you harvest each year.
- The Message - Make an offering of ten percent, a tithe, of all the produce which grows in your fields year after year. Bring this into the Presence of God, your God, at the place he designates for worship and there eat the tithe from your grain, wine, and oil and the firstborn from your herds and flocks. In this way you will learn to live in deep reverence before God, your God, as long as you live. But if the place God, your God, designates for worship is too far away and you can’t carry your tithe that far, God, your God, will still bless you: exchange your tithe for money and take the money to the place God, your God, has chosen to be worshiped. Use the money to buy anything you want: cattle, sheep, wine, or beer—anything that looks good to you. You and your family can then feast in the Presence of God, your God, and have a good time.
- Christian Standard Bible - “Each year you are to set aside a tenth of all the produce grown in your fields.
- New American Standard Bible - “You shall certainly tithe all the produce from what you sow, which comes from the field every year.
- New King James Version - “You shall truly tithe all the increase of your grain that the field produces year by year.
- Amplified Bible - “Every year you shall certainly tithe [a tenth] of all the yield of your seed which is produced by your field.
- American Standard Version - Thou shalt surely tithe all the increase of thy seed, that which cometh forth from the field year by year.
- King James Version - Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
- New English Translation - You must be certain to tithe all the produce of your seed that comes from the field year after year.
- World English Bible - You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
- 新標點和合本 - 「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「每年,你務必從你播種的一切收成,田地所出產的,取十分之一獻上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「每年,你務必從你播種的一切收成,田地所出產的,取十分之一獻上。
- 當代譯本 - 「你們每年要獻出收成的十分之一;
- 聖經新譯本 - “你要把你撒種所產的,就是田地每年所出的,獻上十分之一。
- 呂振中譯本 - 『總要把你撒種所出產的、就是田地年年所出的獻上十分之一。
- 中文標準譯本 - 每一年,你都必須把種子的全部收成,就是田地所出產的,獻上十分之一。
- 現代標點和合本 - 「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
- 文理和合譯本 - 每歲播種所產、田疇所出、當什輸其一、
- 文理委辦譯本 - 每歲播種、得其所產、必什一以輸。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾播種所產、凡田畝所出者、每歲爾當輸其什一、
- Nueva Versión Internacional - »Cada año, sin falta, apartarás la décima parte de todo lo que produzcan tus campos.
- 현대인의 성경 - “여러분은 해마다 농산물의 십일조를 반드시 바쳐야 합니다.
- Новый Русский Перевод - Отделяй десятину от всего, что ежегодно приносят твои поля.
- Восточный перевод - Отделяйте десятину от всего, что ежегодно приносят ваши поля.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отделяйте десятину от всего, что ежегодно приносят ваши поля.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отделяйте десятину от всего, что ежегодно приносят ваши поля.
- リビングバイブル - 毎年、収穫の十分の一をささげなさい。
- Nova Versão Internacional - “Separem o dízimo de tudo o que a terra produzir anualmente.
- Hoffnung für alle - Legt jedes Jahr den zehnten Teil vom Ertrag eurer Getreidefelder beiseite;
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Phải nhớ dâng một phần mười mùa màng thu hoạch hằng năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงแยกหนึ่งในสิบของผลิตผลทั้งหมดจากไร่นาของท่านในแต่ละปีไว้ต่างหาก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจงมอบหนึ่งในสิบของพืชผลจากไร่นาของท่านที่ผลิตได้ในแต่ละปี
交叉引用
- Lévitique 27:30 - Toute dîme prélevée sur les produits de la terre et sur les fruits des arbres appartient à l’Eternel : c’est une chose sacrée qui est à lui .
- Lévitique 27:31 - Si quelqu’un tient à racheter une partie de sa dîme, il en majorera le prix d’un cinquième de sa valeur .
- Lévitique 27:32 - Toute dîme de gros et de menu bétail, c’est-à-dire chaque dixième bête qui passe sous la houlette, sera consacrée à l’Eternel.
- Lévitique 27:33 - Le propriétaire ne choisira pas entre celles qui sont bonnes et celles qui sont mauvaises, et on ne fera pas d’échange ; si on procède quand même à un échange, les deux bêtes, celle qui est remplacée et celle qui la remplace, seront tenues pour sacrées et ne pourront pas être rachetées.
- Deutéronome 26:12 - Tous les trois ans, ce sera l’année de la dîme. Quand tu auras achevé de prélever toute la dîme sur toutes tes récoltes et que tu l’auras distribuée aux lévites, aux immigrés, aux orphelins et aux veuves, pour qu’ils aient de quoi manger à satiété là où tu habiteras ,
- Deutéronome 26:13 - tu feras cette déclaration devant l’Eternel ton Dieu : « J’ai fait disparaître de chez moi tout ce qui était consacré et je l’ai distribué aux lévites, aux immigrés, aux orphelins et aux veuves, conformément aux ordres que tu m’as donnés. Je n’ai transgressé ni négligé aucun de tes commandements.
- Deutéronome 26:14 - Je n’ai mangé aucune part de cette dîme pendant que j’étais en deuil, je n’en ai rien prélevé pour un usage impur, ni rien donné pour un mort. J’ai obéi à l’Eternel mon Dieu, j’ai fait tout ce que tu m’as ordonné.
- Deutéronome 26:15 - Regarde donc du haut de ta demeure sainte, du haut du ciel et bénis ton peuple, Israël, et le pays que tu nous as donné comme tu l’avais promis par serment à nos ancêtres, un pays où ruissellent le lait et le miel. »
- Nombres 18:21 - Aux lévites, je donne comme possession toutes les dîmes qui seront perçues en Israël, pour le service qu’ils assurent, celui qu’ils accomplissent dans la tente de la Rencontre .
- Néhémie 10:37 - d’y présenter les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la Loi , et d’amener au temple de notre Dieu les premiers-nés de notre petit et de notre gros bétail, pour les remettre aux prêtres qui assurent le service dans le temple de notre Dieu.
- Deutéronome 12:6 - Là, vous apporterez vos holocaustes et vos sacrifices, vos dîmes et vos offrandes prélevées sur le fruit de votre travail, celles que vous ferez pour accomplir un vœu, vos dons spontanés et les premiers-nés de votre gros et de votre petit bétail.
- Deutéronome 12:17 - Par contre, vous ne pourrez pas consommer dans vos villes la dîme de votre blé, de votre vin nouveau et de votre huile, ni les premiers-nés de votre gros et de votre petit bétail, ni rien de ce que vous avez fait vœu d’offrir, ni vos dons spontanés, ni vos offrandes prélevées sur le fruit de votre travail.