Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:1 KLB
逐節對照
  • 현대인의 성경 - “여러분 가운데 예언자나 꿈으로 미래를 점치는 자가 나타나서 기적적
  • 新标点和合本 - “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
  • 当代译本 - “如果你们中间出现了先知或解梦的人,要显神迹奇事给你们看,
  • 圣经新译本 - “你们中间如果有先知,或作梦的人兴起来,给你显示神迹或奇事;(本节在《马索拉文本》为13:2)
  • 中文标准译本 - 如果你们当中有先知或做异梦的人起来,向你预言一个神迹或奇事,
  • 现代标点和合本 - “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • 和合本(拼音版) - “你们中间若有先知或是作梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • New International Version - If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder,
  • New International Reader's Version - Suppose a prophet appears among you. Or someone comes who uses dreams to tell what’s going to happen. He tells you that a sign or something amazing is going to take place.
  • English Standard Version - “If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • New Living Translation - “Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,
  • The Message - When a prophet or visionary gets up in your community and gives out a miracle-sign or wonder, and the miracle-sign or wonder that he gave out happens and he says, “Let’s follow other gods” (these are gods you know nothing about), “let’s worship them,” don’t pay any attention to what that prophet or visionary says. God, your God, is testing you to find out if you totally love him with everything you have in you. You are to follow only God, your God, hold him in deep reverence, keep his commandments, listen obediently to what he says, serve him—hold on to him for dear life!
  • Christian Standard Bible - “If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,
  • New American Standard Bible - “ If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • New King James Version - “If there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder,
  • Amplified Bible - “If a prophet arises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
  • American Standard Version - If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
  • King James Version - If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,
  • New English Translation - Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder,
  • World English Bible - If a prophet or a dreamer of dreams arises among you, and he gives you a sign or a wonder,
  • 新標點和合本 - 「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
  • 當代譯本 - 「如果你們中間出現了先知或解夢的人,要顯神蹟奇事給你們看,
  • 聖經新譯本 - “你們中間如果有先知,或作夢的人興起來,給你顯示神蹟或奇事;(本節在《馬索拉文本》為13:2)
  • 呂振中譯本 - 『你們中間若有神言人或是作夢的起來,給你一個神迹或奇事;
  • 中文標準譯本 - 如果你們當中有先知或做異夢的人起來,向你預言一個神蹟或奇事,
  • 現代標點和合本 - 「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
  • 文理和合譯本 - 如爾中有先知、或作夢者起、施行異蹟奇事、
  • 文理委辦譯本 - 如爾中有先知、有作夢者、預言異跡奇事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中若有先知或作夢者出、預言異兆奇事、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando en medio de ti aparezca algún profeta o visionario, y anuncie algún prodigio o señal milagrosa,
  • Новый Русский Перевод - Если пророк или толкователь снов появится среди тебя и покажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous obéirez à tout ce que je vous commande et vous l’appliquerez, sans rien y ajouter et sans rien en retrancher .
  • リビングバイブル - あなたがたの中で、自分は預言者だとか、夢で未来を占える者だとか言う者には気をつけなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que faz predições por meio de sonhos e anunciar a vocês um sinal miraculoso ou um prodígio,
  • Hoffnung für alle - Haltet euch genau an alle Weisungen, die ich euch gebe! Fügt nichts hinzu und lasst nichts weg!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu trong dân chúng có người đứng ra nói tiên tri hay có người nằm mơ đoán mộng, báo trước một điềm lạ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากมีผู้เผยพระวจนะหรือผู้ที่ทำนายอนาคตโดยอ้างความฝันอยู่ในหมู่พวกท่าน และประกาศกับพวกท่านว่าจะเกิดหมายสำคัญหรือปาฏิหาริย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เกิด​มี​ใคร​สัก​คน​เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว หรือ​เป็น​ผู้​ทำนาย​ฝัน​มา​ปรากฏ และ​บอก​ท่าน​เรื่อง​หมาย​สำคัญ​หรือ​สิ่ง​มหัศจรรย์
交叉引用
  • 예레미야 29:24 - 이스라엘의 하나님 전능하신 여호와 께서 나에게 느헬람 사람 스마야에 대한 말씀을 주셨다. 스마야는 자기 이름으로 편지를 써서 예루살렘에 있는 모든 백성들과 제사장 마아세야의 아들 스바냐와 다른 모든 제사장들에게 보냈는데 이 편지에서 그는 스바냐에게 이렇게 말하였다.
  • 에스겔 13:23 - 너희가 다시는 거짓된 환상을 보거나 예언을 하지 못할 것이다. 내가 내 백성을 너희 손에서 건져낼 것이니 너희가 그제서야 나를 여호와인 줄 알 것이다.’ ”
  • 데살로니가후서 2:9 - 그 무법자는 사탄의 능력으로 나타나서 온갖 거짓된 기적과 놀라운 일을 보이며
  • 스가랴 13:4 - “그 날에 예언자가 다 자기가 예언한 말을 부끄러워할 것이며 예언자의 신분을 속이려고 예언자의 털옷을 입지 않고
  • 열왕기상 13:18 - “나도 당신과 같은 예언자입니다. 여호와의 명령을 받은 천사가 나에게 당신을 집으로 데리고 가서 접대하라고 말씀하셨습니다.” 그러나 그 늙은 예언자가 말한 것은 모두 거짓말이었다.
  • 예레미야 6:13 - 이것은 그들이 가장 말단에 있는 사람으로부터 가장 높은 자리에 있는 사람까지 모두 물질을 탐하고 심지어 예언자들과 제사장들까지도 거짓된 일을 하고 있기 때문이다.
  • 에스겔 13:2 - “사람의 아들아, 너는 자기 멋대로 지어내서 예언하는 거짓 예언자들에게 이렇게 말하라: 너희는 여호와의 말씀을 들어라.
  • 에스겔 13:3 - 주 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. ‘아무것도 본 것이 없이 자기 상상에 따라 제멋대로 예언하는 어리석은 예언자들에게 화가 있을 것이다!’
  • 누가복음 6:26 - 모든 사람이 칭찬하는 자들에게 불행이 닥칠 것이다. 그들의 조상들도 거짓 예언자들을 그렇게 칭찬하였다.
  • 마태복음 24:11 - 많은 거짓 예언자들이 일어나 많은 사람을 속일 것이다.
  • 마태복음 7:15 - “너희는 거짓 예언자들을 조심하여라. 그들은 양의 옷을 입고 너희에게 오지만 속은 굶주린 이리떼와 같다.
  • 베드로후서 2:1 - 전에 이스라엘 백성 가운데 거짓 예언자들이 있었듯이 여러분 가운데도 거짓 선생이 나타날 것입니다. 그들은 파괴적인 이단을 몰래 끌어들여 자기들을 사신 주님을 모른다고 잡아떼며 임박한 멸망을 스스로 불러들이는 자들입니다.
  • 마태복음 24:24 - 거짓 그리스도와 거짓 예언자들이 일어나 큰 기적과 놀라운 일을 행하여 할 수만 있으면 선택된 사람들까지 속이려고 할 것이다.
  • 마가복음 13:22 - 거짓 그리스도와 거짓 예언자들이 나타나 큰 기적과 놀라운 일을 행하여 할 수만 있으면 선택된 사람들까지 속이려고 할 것이다.
  • 예레미야 23:11 - 여호와께서 말씀하신다. “예언자들과 제사장들이 다 더럽혀졌으니 내가 성전에서도 그들의 악을 발견하였다.
  • 스가랴 10:2 - 우상은 거짓을 말하며 점쟁이는 헛된 환상을 보고 거짓된 꿈을 말하니 그 위로가 헛될 뿐이다. 그러므로 백성들이 양처럼 방황하며 목자가 없으므로 어려움을 당하고 있다.
  • 요한일서 4:1 - 사랑하는 여러분, 영을 받았다고 하는 사람들을 무턱대고 믿지 말고 그들이 주장하는 영이 하나님에게서 왔는지 시험해 보십시오. 거짓 예언자들이 세상에 많이 나타났습니다.
  • 예레미야 29:8 - 전능하신 여호와 이스라엘의 하나님께서 또 이렇게 말씀하셨습니다. “너희는 너희 가운데 있는 예언자나 점쟁이가 너희를 미혹하지 못하게 하고 그들이 조작해 낸 꿈 이야기에 귀를 기울이지 말아라.
  • 예레미야 23:25 - 나는 내 이름으로 거짓을 예언하는 자들이 ‘내가 꿈을 꾸었다. 내가 꿈을 꾸었다’ 하고 말하는 소리를 들었다.
  • 예레미야 23:26 - 이 거짓 예언자들이 언제까지 이런 식으로 예언할 것인가? 그들은 자기들 멋대로 지어낸 거짓말로 예언하는 자들이다.
  • 예레미야 23:27 - 그들은 자기 조상들이 바알 때문에 나를 잊어버린 것처럼 자기들이 서로 말하는 꿈 이야기로 내 백성들이 나를 잊도록 하려고 한다.
  • 예레미야 23:28 - 꿈을 꾼 예언자는 그 꿈을 말하게 하고 내 말을 받은 예언자는 내 말을 성실히 말하게 하라. 겨와 알곡이 어찌 같겠느냐?
  • 예레미야 27:9 - 너희는 바빌로니아 왕을 섬기지 않을 것이라고 말하는 너희 예언자나 점쟁이나 해몽가나 영매나 요술사들의 말을 듣지 말아라.
逐節對照交叉引用
  • 현대인의 성경 - “여러분 가운데 예언자나 꿈으로 미래를 점치는 자가 나타나서 기적적
  • 新标点和合本 - “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
  • 当代译本 - “如果你们中间出现了先知或解梦的人,要显神迹奇事给你们看,
  • 圣经新译本 - “你们中间如果有先知,或作梦的人兴起来,给你显示神迹或奇事;(本节在《马索拉文本》为13:2)
  • 中文标准译本 - 如果你们当中有先知或做异梦的人起来,向你预言一个神迹或奇事,
  • 现代标点和合本 - “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • 和合本(拼音版) - “你们中间若有先知或是作梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • New International Version - If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder,
  • New International Reader's Version - Suppose a prophet appears among you. Or someone comes who uses dreams to tell what’s going to happen. He tells you that a sign or something amazing is going to take place.
  • English Standard Version - “If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • New Living Translation - “Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,
  • The Message - When a prophet or visionary gets up in your community and gives out a miracle-sign or wonder, and the miracle-sign or wonder that he gave out happens and he says, “Let’s follow other gods” (these are gods you know nothing about), “let’s worship them,” don’t pay any attention to what that prophet or visionary says. God, your God, is testing you to find out if you totally love him with everything you have in you. You are to follow only God, your God, hold him in deep reverence, keep his commandments, listen obediently to what he says, serve him—hold on to him for dear life!
  • Christian Standard Bible - “If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,
  • New American Standard Bible - “ If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • New King James Version - “If there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder,
  • Amplified Bible - “If a prophet arises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
  • American Standard Version - If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
  • King James Version - If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,
  • New English Translation - Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder,
  • World English Bible - If a prophet or a dreamer of dreams arises among you, and he gives you a sign or a wonder,
  • 新標點和合本 - 「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
  • 當代譯本 - 「如果你們中間出現了先知或解夢的人,要顯神蹟奇事給你們看,
  • 聖經新譯本 - “你們中間如果有先知,或作夢的人興起來,給你顯示神蹟或奇事;(本節在《馬索拉文本》為13:2)
  • 呂振中譯本 - 『你們中間若有神言人或是作夢的起來,給你一個神迹或奇事;
  • 中文標準譯本 - 如果你們當中有先知或做異夢的人起來,向你預言一個神蹟或奇事,
  • 現代標點和合本 - 「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
  • 文理和合譯本 - 如爾中有先知、或作夢者起、施行異蹟奇事、
  • 文理委辦譯本 - 如爾中有先知、有作夢者、預言異跡奇事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中若有先知或作夢者出、預言異兆奇事、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando en medio de ti aparezca algún profeta o visionario, y anuncie algún prodigio o señal milagrosa,
  • Новый Русский Перевод - Если пророк или толкователь снов появится среди тебя и покажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous obéirez à tout ce que je vous commande et vous l’appliquerez, sans rien y ajouter et sans rien en retrancher .
  • リビングバイブル - あなたがたの中で、自分は預言者だとか、夢で未来を占える者だとか言う者には気をつけなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que faz predições por meio de sonhos e anunciar a vocês um sinal miraculoso ou um prodígio,
  • Hoffnung für alle - Haltet euch genau an alle Weisungen, die ich euch gebe! Fügt nichts hinzu und lasst nichts weg!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu trong dân chúng có người đứng ra nói tiên tri hay có người nằm mơ đoán mộng, báo trước một điềm lạ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากมีผู้เผยพระวจนะหรือผู้ที่ทำนายอนาคตโดยอ้างความฝันอยู่ในหมู่พวกท่าน และประกาศกับพวกท่านว่าจะเกิดหมายสำคัญหรือปาฏิหาริย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เกิด​มี​ใคร​สัก​คน​เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว หรือ​เป็น​ผู้​ทำนาย​ฝัน​มา​ปรากฏ และ​บอก​ท่าน​เรื่อง​หมาย​สำคัญ​หรือ​สิ่ง​มหัศจรรย์
  • 예레미야 29:24 - 이스라엘의 하나님 전능하신 여호와 께서 나에게 느헬람 사람 스마야에 대한 말씀을 주셨다. 스마야는 자기 이름으로 편지를 써서 예루살렘에 있는 모든 백성들과 제사장 마아세야의 아들 스바냐와 다른 모든 제사장들에게 보냈는데 이 편지에서 그는 스바냐에게 이렇게 말하였다.
  • 에스겔 13:23 - 너희가 다시는 거짓된 환상을 보거나 예언을 하지 못할 것이다. 내가 내 백성을 너희 손에서 건져낼 것이니 너희가 그제서야 나를 여호와인 줄 알 것이다.’ ”
  • 데살로니가후서 2:9 - 그 무법자는 사탄의 능력으로 나타나서 온갖 거짓된 기적과 놀라운 일을 보이며
  • 스가랴 13:4 - “그 날에 예언자가 다 자기가 예언한 말을 부끄러워할 것이며 예언자의 신분을 속이려고 예언자의 털옷을 입지 않고
  • 열왕기상 13:18 - “나도 당신과 같은 예언자입니다. 여호와의 명령을 받은 천사가 나에게 당신을 집으로 데리고 가서 접대하라고 말씀하셨습니다.” 그러나 그 늙은 예언자가 말한 것은 모두 거짓말이었다.
  • 예레미야 6:13 - 이것은 그들이 가장 말단에 있는 사람으로부터 가장 높은 자리에 있는 사람까지 모두 물질을 탐하고 심지어 예언자들과 제사장들까지도 거짓된 일을 하고 있기 때문이다.
  • 에스겔 13:2 - “사람의 아들아, 너는 자기 멋대로 지어내서 예언하는 거짓 예언자들에게 이렇게 말하라: 너희는 여호와의 말씀을 들어라.
  • 에스겔 13:3 - 주 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. ‘아무것도 본 것이 없이 자기 상상에 따라 제멋대로 예언하는 어리석은 예언자들에게 화가 있을 것이다!’
  • 누가복음 6:26 - 모든 사람이 칭찬하는 자들에게 불행이 닥칠 것이다. 그들의 조상들도 거짓 예언자들을 그렇게 칭찬하였다.
  • 마태복음 24:11 - 많은 거짓 예언자들이 일어나 많은 사람을 속일 것이다.
  • 마태복음 7:15 - “너희는 거짓 예언자들을 조심하여라. 그들은 양의 옷을 입고 너희에게 오지만 속은 굶주린 이리떼와 같다.
  • 베드로후서 2:1 - 전에 이스라엘 백성 가운데 거짓 예언자들이 있었듯이 여러분 가운데도 거짓 선생이 나타날 것입니다. 그들은 파괴적인 이단을 몰래 끌어들여 자기들을 사신 주님을 모른다고 잡아떼며 임박한 멸망을 스스로 불러들이는 자들입니다.
  • 마태복음 24:24 - 거짓 그리스도와 거짓 예언자들이 일어나 큰 기적과 놀라운 일을 행하여 할 수만 있으면 선택된 사람들까지 속이려고 할 것이다.
  • 마가복음 13:22 - 거짓 그리스도와 거짓 예언자들이 나타나 큰 기적과 놀라운 일을 행하여 할 수만 있으면 선택된 사람들까지 속이려고 할 것이다.
  • 예레미야 23:11 - 여호와께서 말씀하신다. “예언자들과 제사장들이 다 더럽혀졌으니 내가 성전에서도 그들의 악을 발견하였다.
  • 스가랴 10:2 - 우상은 거짓을 말하며 점쟁이는 헛된 환상을 보고 거짓된 꿈을 말하니 그 위로가 헛될 뿐이다. 그러므로 백성들이 양처럼 방황하며 목자가 없으므로 어려움을 당하고 있다.
  • 요한일서 4:1 - 사랑하는 여러분, 영을 받았다고 하는 사람들을 무턱대고 믿지 말고 그들이 주장하는 영이 하나님에게서 왔는지 시험해 보십시오. 거짓 예언자들이 세상에 많이 나타났습니다.
  • 예레미야 29:8 - 전능하신 여호와 이스라엘의 하나님께서 또 이렇게 말씀하셨습니다. “너희는 너희 가운데 있는 예언자나 점쟁이가 너희를 미혹하지 못하게 하고 그들이 조작해 낸 꿈 이야기에 귀를 기울이지 말아라.
  • 예레미야 23:25 - 나는 내 이름으로 거짓을 예언하는 자들이 ‘내가 꿈을 꾸었다. 내가 꿈을 꾸었다’ 하고 말하는 소리를 들었다.
  • 예레미야 23:26 - 이 거짓 예언자들이 언제까지 이런 식으로 예언할 것인가? 그들은 자기들 멋대로 지어낸 거짓말로 예언하는 자들이다.
  • 예레미야 23:27 - 그들은 자기 조상들이 바알 때문에 나를 잊어버린 것처럼 자기들이 서로 말하는 꿈 이야기로 내 백성들이 나를 잊도록 하려고 한다.
  • 예레미야 23:28 - 꿈을 꾼 예언자는 그 꿈을 말하게 하고 내 말을 받은 예언자는 내 말을 성실히 말하게 하라. 겨와 알곡이 어찌 같겠느냐?
  • 예레미야 27:9 - 너희는 바빌로니아 왕을 섬기지 않을 것이라고 말하는 너희 예언자나 점쟁이나 해몽가나 영매나 요술사들의 말을 듣지 말아라.
聖經
資源
計劃
奉獻