逐節對照
- World English Bible - He said to me, “To two thousand and three hundred evenings and mornings. Then the sanctuary will be cleansed.”
- 新标点和合本 - 他对我说:“到二千三百日,圣所就必洁净。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他对我 说:“要到二千三百日,圣所就必洁净 。”
- 和合本2010(神版-简体) - 他对我 说:“要到二千三百日,圣所就必洁净 。”
- 当代译本 - 他对我说:“两千三百个昼夜。之后,圣所才会洁净。”
- 圣经新译本 - 他对我说:“要到二千三百个晚上和早晨,圣所才得洁净。”
- 中文标准译本 - 他就回答我:“要经过两千三百个晚上和早晨,那时圣所就必重归为圣 。”
- 现代标点和合本 - 他对我说:“到二千三百日,圣所就必洁净。”
- 和合本(拼音版) - 他对我说:“到二千三百日,圣所就必洁净。”
- New International Version - He said to me, “It will take 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be reconsecrated.”
- New International Reader's Version - One of the holy angels said to me, “It will take 2,300 evenings and mornings. Then the temple will be made holy again.”
- English Standard Version - And he said to me, “For 2,300 evenings and mornings. Then the sanctuary shall be restored to its rightful state.”
- New Living Translation - The other replied, “It will take 2,300 evenings and mornings; then the Temple will be made right again.”
- The Message - “The other answered, ‘Over the course of 2,300 sacrifices, evening and morning. Then the Sanctuary will be set right again.’ * * *
- Christian Standard Bible - He said to me, “For 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be restored.”
- New American Standard Bible - And he said to me, “For 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be properly restored.”
- New King James Version - And he said to me, “For two thousand three hundred days; then the sanctuary shall be cleansed.”
- Amplified Bible - He said to me, “For 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be cleansed and properly restored.”
- American Standard Version - And he said unto me, Unto two thousand and three hundred evenings and mornings; then shall the sanctuary be cleansed.
- King James Version - And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.
- New English Translation - He said to me, “To 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be put right again.”
- 新標點和合本 - 他對我說:「到二千三百日,聖所就必潔淨。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對我 說:「要到二千三百日,聖所就必潔淨 。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 他對我 說:「要到二千三百日,聖所就必潔淨 。」
- 當代譯本 - 他對我說:「兩千三百個晝夜。之後,聖所才會潔淨。」
- 聖經新譯本 - 他對我說:“要到二千三百個晚上和早晨,聖所才得潔淨。”
- 呂振中譯本 - 他對他 說:『要延到二千三百個暮暮朝朝,然後聖所才能正宗化過來。』
- 中文標準譯本 - 他就回答我:「要經過兩千三百個晚上和早晨,那時聖所就必重歸為聖 。」
- 現代標點和合本 - 他對我說:「到二千三百日,聖所就必潔淨。」
- 文理和合譯本 - 對曰、迨至二千三百晝夜、聖所乃得潔清、○
- 文理委辦譯本 - 曰、在二千三百日以後、聖所復成潔清。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼告我曰、待二千三百日 日原文作晝夜 後、聖所必 必或作方 見潔、
- Nueva Versión Internacional - Y aquel santo me dijo: “Va a tardar dos mil trescientos días con sus noches. Después de eso, se purificará el santuario”.
- 현대인의 성경 - 그러자 그 천사는 “그런 일은 2,300일 동안 계속될 것이며 그 후에야 성전이 복구될 것이다” 하고 대답하였다.
- Новый Русский Перевод - Другой ответил ему : – Две тысячи триста вечеров и утр; затем святилище будет освящено заново.
- Восточный перевод - Другой ответил ему : – Две тысячи триста вечерних и утренних жертв ; затем святилище будет освящено заново.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Другой ответил ему : – Две тысячи триста вечерних и утренних жертв ; затем святилище будет освящено заново.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Другой ответил ему : – Две тысячи триста вечерних и утренних жертв ; затем святилище будет освящено заново.
- La Bible du Semeur 2015 - L’autre ange me dit : Pendant 1 150 soirs et 1 150 matins, puis le sanctuaire sera de nouveau consacré au culte.
- リビングバイブル - もう一人が答えました。「二千三百日が過ぎてからだ。」
- Nova Versão Internacional - Ele me disse: “Isso tudo levará duas mil e trezentas tardes e manhãs; então o santuário será reconsagrado ”.
- Hoffnung für alle - Der andere Engel antwortete: »Erst nach 2300 Tagen wird das Heiligtum wieder neu geweiht werden.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ kia đáp: “Cho đến hai nghìn ba trăm ngày; Đền Thờ mới được thanh tẩy.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตองค์นั้นตอบว่า “อีก 2,300 วันคืน แล้วสถานนมัสการจะได้รับการชำระให้บริสุทธิ์อีกครั้งหนึ่ง”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านพูดตอบว่า “จะเกิดขึ้น 2,300 ครั้งของการมอบเครื่องสักการะในเวลาเช้าและเวลาเย็น แล้วสถานที่บริสุทธิ์ก็จะได้รับการชำระให้บริสุทธิ์อีกครั้ง”
交叉引用
- Romans 11:26 - and so all Israel will be saved. Even as it is written, “There will come out of Zion the Deliverer, and he will turn away ungodliness from Jacob.
- Romans 11:27 - This is my covenant with them, when I will take away their sins.”
- Genesis 1:5 - God called the light “day”, and the darkness he called “night”. There was evening and there was morning, the first day.
- Revelation 11:15 - The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, “The kingdom of the world has become the Kingdom of our Lord, and of his Christ. He will reign forever and ever!”
- Galatians 3:8 - The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the Good News beforehand to Abraham, saying, “In you all the nations will be blessed.”
- Revelation 13:5 - A mouth speaking great things and blasphemy was given to him. Authority to make war for forty-two months was given to him.
- Revelation 12:14 - Two wings of the great eagle were given to the woman, that she might fly into the wilderness to her place, so that she might be nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
- Isaiah 45:25 - All the offspring of Israel will be justified in Yahweh, and will rejoice!
- Isaiah 1:27 - Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
- Daniel 8:26 - “The vision of the evenings and mornings which has been told is true; but seal up the vision, for it belongs to many days to come.”
- Daniel 12:11 - “From the time that the continual burnt offering is taken away, and the abomination that makes desolate set up, there will be one thousand two hundred ninety days.
- Daniel 7:25 - He will speak words against the Most High, and will wear out the saints of the Most High. He will plan to change the times and the law; and they will be given into his hand until a time and times and half a time.
- Revelation 11:2 - Leave out the court which is outside of the temple, and don’t measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months.
- Revelation 11:3 - I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.”
- Daniel 12:7 - I heard the man clothed in linen, who was above the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand to heaven, and swore by him who lives forever that it will be for a time, times, and a half; and when they have finished breaking in pieces the power of the holy people, all these things will be finished.