逐節對照
- World English Bible - “I saw in the night visions, and behold, there came with the clouds of the sky one like a son of man, and he came even to the ancient of days, and they brought him near before him.
- 新标点和合本 - 我在夜间的异象中观看, 见有一位像人子的, 驾着天云而来, 被领到亘古常在者面前,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在夜间的异象中观看, 看哪,有一位像人子的, 驾着天上的云而来, 被领到亘古常在者面前。
- 和合本2010(神版-简体) - 我在夜间的异象中观看, 看哪,有一位像人子的, 驾着天上的云而来, 被领到亘古常在者面前。
- 当代译本 - “我在夜间的异象中看见一位像人子的驾着天上的云而来,到亘古长存者那里,被引到祂面前。
- 圣经新译本 - “我在夜间的异象中继续观看, 看见有一位像人子的, 驾着天云而来, 到万古常存者那里, 被引领到他面前,
- 中文标准译本 - 我在夜间的异象中继续观看, 看哪,有一位像人子的, 在天上的云彩中来临, 被引领来到亘古永存者面前!
- 现代标点和合本 - 我在夜间的异象中观看, 见有一位像人子的, 驾着天云而来, 被领到亘古常在者面前,
- 和合本(拼音版) - 我在夜间的异象中观看, 见有一位像人子的, 驾着天云而来, 被领到亘古常在者面前,
- New International Version - “In my vision at night I looked, and there before me was one like a son of man, coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient of Days and was led into his presence.
- New International Reader's Version - “In my vision I saw one who looked like a son of man. He was coming with the clouds of heaven. He approached the Eternal God. He was led right up to him.
- English Standard Version - “I saw in the night visions, and behold, with the clouds of heaven there came one like a son of man, and he came to the Ancient of Days and was presented before him.
- New Living Translation - As my vision continued that night, I saw someone like a son of man coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient One and was led into his presence.
- The Message - “I saw a human form, a son of man, arriving in a whirl of clouds. He came to The Old One and was presented to him. He was given power to rule—all the glory of royalty. Everyone—race, color, and creed—had to serve him. His rule would be forever, never ending. His kingly rule would never be replaced.
- Christian Standard Bible - I continued watching in the night visions, and suddenly one like a son of man was coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient of Days and was escorted before him.
- New American Standard Bible - “I kept looking in the night visions, And behold, with the clouds of heaven One like a son of man was coming, And He came up to the Ancient of Days And was presented before Him.
- New King James Version - “I was watching in the night visions, And behold, One like the Son of Man, Coming with the clouds of heaven! He came to the Ancient of Days, And they brought Him near before Him.
- Amplified Bible - “I kept looking in the night visions, And behold, on the clouds of heaven One like a Son of Man was coming, And He came up to the Ancient of Days And was presented before Him.
- American Standard Version - I saw in the night-visions, and, behold, there came with the clouds of heaven one like unto a son of man, and he came even to the ancient of days, and they brought him near before him.
- King James Version - I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him.
- New English Translation - I was watching in the night visions, “And with the clouds of the sky one like a son of man was approaching. He went up to the Ancient of Days and was escorted before him.
- 新標點和合本 - 我在夜間的異象中觀看, 見有一位像人子的, 駕着天雲而來, 被領到亙古常在者面前,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在夜間的異象中觀看, 看哪,有一位像人子的, 駕着天上的雲而來, 被領到亙古常在者面前。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在夜間的異象中觀看, 看哪,有一位像人子的, 駕着天上的雲而來, 被領到亙古常在者面前。
- 當代譯本 - 「我在夜間的異象中看見一位像人子的駕著天上的雲而來,到亙古長存者那裡,被引到祂面前。
- 聖經新譯本 - “我在夜間的異象中繼續觀看, 看見有一位像人子的, 駕著天雲而來, 到萬古常存者那裡, 被引領到他面前,
- 呂振中譯本 - 我夜間異象中在觀看着, 見有一位像人的 駕着天雲而來, 到那壽高年邁者那裏, 被引晉到他面前。
- 中文標準譯本 - 我在夜間的異象中繼續觀看, 看哪,有一位像人子的, 在天上的雲彩中來臨, 被引領來到亙古永存者面前!
- 現代標點和合本 - 我在夜間的異象中觀看, 見有一位像人子的, 駕著天雲而來, 被領到亙古常在者面前,
- 文理和合譯本 - 我於夜間異象中、又見一人若人子者、乘天雲而來、詣年高者、被引至於其前、
- 文理委辦譯本 - 我中宵得夢、見乘天雲者、貌若人子、詣亙古不易者之前、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我於夜間異象中觀時、見有似人子者、乘天雲而來、詣於亙古常在者之所、乃引至其前、
- Nueva Versión Internacional - »En esa visión nocturna, vi que alguien con aspecto humano venía entre las nubes del cielo. Se acercó al venerable Anciano y fue llevado a su presencia,
- 현대인의 성경 - 내가 또 밤의 환상 가운데 보니 사람처럼 생긴 분이 하늘의 구름을 타고 와서 영원히 살아 계시는 하나님 앞으로 인도되었다.
- Новый Русский Перевод - В моих ночных видениях я смотрел, и вот, шел с облаками небесными как бы Сын Человеческий . Он дошел до Древнего Днями, и был к Нему подведен.
- Восточный перевод - В моих ночных видениях я смотрел, и вот шёл с облаками небесными Некто, похожий на человека . Он дошёл до Древнего Днями, и был к Нему подведён.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В моих ночных видениях я смотрел, и вот шёл с облаками небесными Некто, похожий на человека . Он дошёл до Древнего Днями, и был к Нему подведён.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В моих ночных видениях я смотрел, и вот шёл с облаками небесными Некто, похожий на человека . Он дошёл до Древнего Днями, и был к Нему подведён.
- La Bible du Semeur 2015 - Je regardai encore dans mes visions nocturnes : Sur les nuées du ciel, je vis venir quelqu’un ╵semblable à un fils d’homme. Il s’avança jusqu’au vieillard ╵âgé de nombreux jours et on le fit approcher devant lui .
- リビングバイブル - 次に、人のように見えるお方が、 天からの雲に乗って来るのが見えました。 その方は、神の前に導かれました。
- Nova Versão Internacional - “Em minha visão à noite, vi alguém semelhante a um filho de homem, vindo com as nuvens dos céus. Ele se aproximou do ancião e foi conduzido à sua presença.
- Hoffnung für alle - Doch ich sah noch mehr in meiner Vision: Mit den Wolken des Himmels kam einer, der aussah wie ein Mensch . Man führte ihn zu dem, der von alters her ist,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong khải tượng ban đêm, tôi cũng thấy một Đấng xuất hiện, có hình dạng như Con Người, ngự đến giữa các đám mây trên trời. Ngài tiến lên ngôi của Đấng Tạo Hóa, có tiền hô hậu ủng như một vị hoàng đế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ในนิมิตคืนนั้น ข้าพเจ้าเห็นผู้หนึ่งเหมือนบุตรมนุษย์ เสด็จมาพร้อมด้วยหมู่เมฆแห่งฟ้าสวรรค์ พระองค์เสด็จเข้าไปใกล้และเข้าเฝ้าองค์ผู้ดำรงอยู่ตั้งแต่ดึกดำบรรพ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ภาพนิมิตที่ข้าพเจ้าเห็นในคืนนั้น ดูเถิด หมู่เมฆบนฟ้าสวรรค์ มีผู้หนึ่งดูเหมือนบุตรมนุษย์ พระองค์เข้าไปหาองค์ผู้ดำรงชีวิตยั่งยืนตลอดกาล โดยมีผู้มารับให้ไปอยู่ ณ เบื้องหน้าพระองค์
交叉引用
- Jeremiah 49:19 - “Behold, he will come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoever is chosen, I will appoint him over it. For who is like me? Who will appoint me a time? Who is the shepherd who will stand before me?”
- Psalms 8:4 - what is man, that you think of him? What is the son of man, that you care for him?
- Psalms 8:5 - For you have made him a little lower than the angels, and crowned him with glory and honor.
- Psalms 47:5 - God has gone up with a shout, Yahweh with the sound of a trumpet.
- Philippians 2:6 - who, existing in the form of God, didn’t consider equality with God a thing to be grasped,
- Philippians 2:7 - but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.
- Philippians 2:8 - And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to the point of death, yes, the death of the cross.
- 1 Timothy 6:16 - He alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and eternal power. Amen.
- Daniel 7:9 - “I watched until thrones were placed, and one who was ancient of days sat. His clothing was white as snow, and the hair of his head like pure wool. His throne was fiery flames, and its wheels burning fire.
- Luke 21:36 - Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man.”
- Daniel 7:22 - until the ancient of days came, and judgment was given to the saints of the Most High, and the time came that the saints possessed the kingdom.
- John 12:34 - The multitude answered him, “We have heard out of the law that the Christ remains forever. How do you say, ‘The Son of Man must be lifted up?’ Who is this Son of Man?”
- John 5:27 - He also gave him authority to execute judgment, because he is a son of man.
- Mark 13:26 - Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
- Psalms 68:17 - The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.
- Psalms 68:18 - You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among people, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
- Ephesians 1:20 - which he worked in Christ, when he raised him from the dead and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
- Ephesians 1:21 - far above all rule, authority, power, dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come.
- Matthew 13:41 - The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,
- Acts 7:56 - and said, “Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!”
- Ezekiel 1:26 - Above the expanse that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone. On the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man on it above.
- Hebrews 2:14 - Since then the children have shared in flesh and blood, he also himself in the same way partook of the same, that through death he might bring to nothing him who had the power of death, that is, the devil,
- Hebrews 9:24 - For Christ hasn’t entered into holy places made with hands, which are representations of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us;
- Revelation 1:18 - and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forever and ever. Amen. I have the keys of Death and of Hades.
- Mark 14:61 - But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed?”
- Mark 14:62 - Jesus said, “I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky.”
- Isaiah 9:6 - For a child is born to us. A son is given to us; and the government will be on his shoulders. His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
- Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and of peace there shall be no end, on David’s throne, and on his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from that time on, even forever. The zeal of Yahweh of Armies will perform this.
- John 3:13 - No one has ascended into heaven but he who descended out of heaven, the Son of Man, who is in heaven.
- Revelation 1:13 - And among the lamp stands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest.
- Matthew 25:31 - “But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
- Matthew 24:30 - and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.
- Revelation 14:14 - I looked, and saw a white cloud, and on the cloud one sitting like a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
- Luke 21:27 - Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
- Revelation 1:7 - Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth will mourn over him. Even so, Amen.
- Matthew 26:64 - Jesus said to him, “You have said it. Nevertheless, I tell you, after this you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of the sky.”