Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
11:42 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要伸手攻擊列國,連埃及地也不得逃脫。
  • 新标点和合本 - 他必伸手攻击列国;埃及地也不得脱离。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要伸手攻击列国,连埃及地也不得逃脱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要伸手攻击列国,连埃及地也不得逃脱。
  • 当代译本 - 他必攻击列国,埃及也无法逃脱。
  • 圣经新译本 - 他必伸手攻击列国,埃及地也不能逃脱。
  • 中文标准译本 - 他必伸手攻击列国,连埃及地也不会逃脱。
  • 现代标点和合本 - 他必伸手攻击列国,埃及地也不得脱离。
  • 和合本(拼音版) - 他必伸手攻击列国,埃及地也不得脱离。
  • New International Version - He will extend his power over many countries; Egypt will not escape.
  • New International Reader's Version - His power will reach out into many countries. Even Egypt will not escape.
  • English Standard Version - He shall stretch out his hand against the countries, and the land of Egypt shall not escape.
  • New Living Translation - He will conquer many countries, and even Egypt will not escape.
  • Christian Standard Bible - He will extend his power against the countries, and not even the land of Egypt will escape.
  • New American Standard Bible - Then he will reach out with his hand against other countries, and the land of Egypt will not escape.
  • New King James Version - He shall stretch out his hand against the countries, and the land of Egypt shall not escape.
  • Amplified Bible - Then he will stretch out his hand against other countries, but Egypt will not be among the ones which escape.
  • American Standard Version - He shall stretch forth his hand also upon the countries; and the land of Egypt shall not escape.
  • King James Version - He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape.
  • New English Translation - He will extend his power against other lands; the land of Egypt will not escape.
  • World English Bible - He will also stretch out his hand on the countries. The land of Egypt won’t escape.
  • 新標點和合本 - 他必伸手攻擊列國;埃及地也不得脫離。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要伸手攻擊列國,連埃及地也不得逃脫。
  • 當代譯本 - 他必攻擊列國,埃及也無法逃脫。
  • 聖經新譯本 - 他必伸手攻擊列國,埃及地也不能逃脫。
  • 呂振中譯本 - 他必伸手攻擊列國之地, 埃及 地也逃脫不了。
  • 中文標準譯本 - 他必伸手攻擊列國,連埃及地也不會逃脫。
  • 現代標點和合本 - 他必伸手攻擊列國,埃及地也不得脫離。
  • 文理和合譯本 - 又伸厥手、以攻列邦、埃及地不得免焉、
  • 文理委辦譯本 - 後擊他國、而埃及不得免焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼亦伸手以攻擊他國、 伊及 不得免焉、
  • Nueva Versión Internacional - Extenderá su poder sobre muchos países, y ni Egipto podrá salvarse.
  • 현대인의 성경 - 그가 수많은 나라를 침략할 때 이집트도 견디지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Он прострет свою власть на многие страны; не спасется и Египет.
  • Восточный перевод - Он прострёт свою власть на многие страны; не спасётся и Египет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он прострёт свою власть на многие страны; не спасётся и Египет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он прострёт свою власть на многие страны; не спасётся и Египет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il étendra sa domination sur différents pays, et l’Egypte elle-même ne lui échappera pas.
  • リビングバイブル - だが、エジプトと他の多くの国々は占領される。
  • Nova Versão Internacional - Ele estenderá o seu poder sobre muitos países; o Egito não escapará,
  • Hoffnung für alle - Ein Land nach dem anderen bringt er in seine Gewalt, und auch für Ägypten gibt es bei diesem Feldzug keine Rettung mehr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua dang tay trên các nước, ngay cả Ai Cập cũng không thoát khỏi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะแผ่อำนาจเหนือหลายประเทศ แม้อียิปต์ก็ไม่พ้นมือเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​ใช้​อำนาจ​รุก​ราน​หลาย​ดิน​แดน และ​แผ่น​ดิน​อียิปต์​จะ​ไม่​รอด​จาก​มือ​ของ​ท่าน
交叉引用
  • 啟示錄 11:8 - 他們的屍首將倒在大城的街道上;這城按着靈意叫所多瑪,又叫埃及,就是他們的主釘十字架的地方。
  • 撒迦利亞書 14:17 - 地上萬族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王—萬軍之耶和華的,雨必不降在他們的地上。
  • 撒迦利亞書 10:10 - 我必使他們從埃及地歸回, 從亞述召集他們, 領他們到基列地和黎巴嫩; 這些還不夠他們居住。
  • 撒迦利亞書 10:11 - 耶和華 必經過苦海,擊打海浪。 尼羅河的深處全都枯乾, 亞述的驕傲必降卑, 埃及的權杖必除去。
  • 以西結書 29:14 - 我要令埃及被擄的人歸回,使他們回到本地巴特羅。在那裏,他們必成為弱小的國家,
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要伸手攻擊列國,連埃及地也不得逃脫。
  • 新标点和合本 - 他必伸手攻击列国;埃及地也不得脱离。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要伸手攻击列国,连埃及地也不得逃脱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要伸手攻击列国,连埃及地也不得逃脱。
  • 当代译本 - 他必攻击列国,埃及也无法逃脱。
  • 圣经新译本 - 他必伸手攻击列国,埃及地也不能逃脱。
  • 中文标准译本 - 他必伸手攻击列国,连埃及地也不会逃脱。
  • 现代标点和合本 - 他必伸手攻击列国,埃及地也不得脱离。
  • 和合本(拼音版) - 他必伸手攻击列国,埃及地也不得脱离。
  • New International Version - He will extend his power over many countries; Egypt will not escape.
  • New International Reader's Version - His power will reach out into many countries. Even Egypt will not escape.
  • English Standard Version - He shall stretch out his hand against the countries, and the land of Egypt shall not escape.
  • New Living Translation - He will conquer many countries, and even Egypt will not escape.
  • Christian Standard Bible - He will extend his power against the countries, and not even the land of Egypt will escape.
  • New American Standard Bible - Then he will reach out with his hand against other countries, and the land of Egypt will not escape.
  • New King James Version - He shall stretch out his hand against the countries, and the land of Egypt shall not escape.
  • Amplified Bible - Then he will stretch out his hand against other countries, but Egypt will not be among the ones which escape.
  • American Standard Version - He shall stretch forth his hand also upon the countries; and the land of Egypt shall not escape.
  • King James Version - He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape.
  • New English Translation - He will extend his power against other lands; the land of Egypt will not escape.
  • World English Bible - He will also stretch out his hand on the countries. The land of Egypt won’t escape.
  • 新標點和合本 - 他必伸手攻擊列國;埃及地也不得脫離。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要伸手攻擊列國,連埃及地也不得逃脫。
  • 當代譯本 - 他必攻擊列國,埃及也無法逃脫。
  • 聖經新譯本 - 他必伸手攻擊列國,埃及地也不能逃脫。
  • 呂振中譯本 - 他必伸手攻擊列國之地, 埃及 地也逃脫不了。
  • 中文標準譯本 - 他必伸手攻擊列國,連埃及地也不會逃脫。
  • 現代標點和合本 - 他必伸手攻擊列國,埃及地也不得脫離。
  • 文理和合譯本 - 又伸厥手、以攻列邦、埃及地不得免焉、
  • 文理委辦譯本 - 後擊他國、而埃及不得免焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼亦伸手以攻擊他國、 伊及 不得免焉、
  • Nueva Versión Internacional - Extenderá su poder sobre muchos países, y ni Egipto podrá salvarse.
  • 현대인의 성경 - 그가 수많은 나라를 침략할 때 이집트도 견디지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Он прострет свою власть на многие страны; не спасется и Египет.
  • Восточный перевод - Он прострёт свою власть на многие страны; не спасётся и Египет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он прострёт свою власть на многие страны; не спасётся и Египет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он прострёт свою власть на многие страны; не спасётся и Египет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il étendra sa domination sur différents pays, et l’Egypte elle-même ne lui échappera pas.
  • リビングバイブル - だが、エジプトと他の多くの国々は占領される。
  • Nova Versão Internacional - Ele estenderá o seu poder sobre muitos países; o Egito não escapará,
  • Hoffnung für alle - Ein Land nach dem anderen bringt er in seine Gewalt, und auch für Ägypten gibt es bei diesem Feldzug keine Rettung mehr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua dang tay trên các nước, ngay cả Ai Cập cũng không thoát khỏi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะแผ่อำนาจเหนือหลายประเทศ แม้อียิปต์ก็ไม่พ้นมือเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​ใช้​อำนาจ​รุก​ราน​หลาย​ดิน​แดน และ​แผ่น​ดิน​อียิปต์​จะ​ไม่​รอด​จาก​มือ​ของ​ท่าน
  • 啟示錄 11:8 - 他們的屍首將倒在大城的街道上;這城按着靈意叫所多瑪,又叫埃及,就是他們的主釘十字架的地方。
  • 撒迦利亞書 14:17 - 地上萬族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王—萬軍之耶和華的,雨必不降在他們的地上。
  • 撒迦利亞書 10:10 - 我必使他們從埃及地歸回, 從亞述召集他們, 領他們到基列地和黎巴嫩; 這些還不夠他們居住。
  • 撒迦利亞書 10:11 - 耶和華 必經過苦海,擊打海浪。 尼羅河的深處全都枯乾, 亞述的驕傲必降卑, 埃及的權杖必除去。
  • 以西結書 29:14 - 我要令埃及被擄的人歸回,使他們回到本地巴特羅。在那裏,他們必成為弱小的國家,
聖經
資源
計劃
奉獻