逐節對照
- English Standard Version - Masters, treat your bondservants justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
- 新标点和合本 - 你们作主人的,要公公平平地待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们作主人的,待仆人要公正,因为知道,你们也有一位主在天上。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们作主人的,待仆人要公正,因为知道,你们也有一位主在天上。
- 当代译本 - 你们做主人的,对待奴仆要公平合理,别忘了你们也有一位天上的主。
- 圣经新译本 - 你们作主人的,要公平地对待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。
- 中文标准译本 - 你们做主人的,要公正、公平地对待奴仆,因为你们知道,你们也有一位主人在天上。
- 现代标点和合本 - 你们做主人的,要公公平平地待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。
- 和合本(拼音版) - 你们作主人的,要公公平平地待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。
- New International Version - Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
- New International Reader's Version - Masters, give your slaves what is right and fair. Do it because you know that you also have a Master in heaven.
- New Living Translation - Masters, be just and fair to your slaves. Remember that you also have a Master—in heaven.
- The Message - And masters, treat your servants considerately. Be fair with them. Don’t forget for a minute that you, too, serve a Master—God in heaven.
- Christian Standard Bible - Masters, deal with your slaves justly and fairly, since you know that you too have a Master in heaven.
- New American Standard Bible - Masters, grant your slaves justice and fairness, knowing that you also have a Master in heaven.
- New King James Version - Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.
- Amplified Bible - Masters, [on your part] deal with your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
- American Standard Version - Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
- King James Version - Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
- New English Translation - Masters, treat your slaves with justice and fairness, because you know that you also have a master in heaven.
- World English Bible - Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
- 新標點和合本 - 你們作主人的,要公公平平地待僕人,因為知道你們也有一位主在天上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們作主人的,待僕人要公正,因為知道,你們也有一位主在天上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們作主人的,待僕人要公正,因為知道,你們也有一位主在天上。
- 當代譯本 - 你們作主人的,對待奴僕要公平合理,別忘了你們也有一位天上的主。
- 聖經新譯本 - 你們作主人的,要公平地對待僕人,因為知道你們也有一位主在天上。
- 呂振中譯本 - 做主人的,你們要以正義和公平待僕人,因為知道你們也有一位主在天上。
- 中文標準譯本 - 你們做主人的,要公正、公平地對待奴僕,因為你們知道,你們也有一位主人在天上。
- 現代標點和合本 - 你們做主人的,要公公平平地待僕人,因為知道你們也有一位主在天上。
- 文理和合譯本 - 主宜以公平待僕、知在天爾亦有主也、○
- 文理委辦譯本 - 主待僕以公平、知在天爾亦有主、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾為主人者、當待奴以公平、因知爾亦有主在天、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主人之待其奴僕、務宜公平忠厚、應知爾在天亦自有一主也。
- Nueva Versión Internacional - Amos, proporcionen a sus esclavos lo que es justo y equitativo, conscientes de que ustedes también tienen un Amo en el cielo.
- 현대인의 성경 - 주인 된 사람들은 하늘에도 자기 주인이 계신다는 것을 알고 종들을 공정하 고 정당하게 대우하십시오.
- Новый Русский Перевод - И вы, господа, поступайте со своими рабами справедливо и достойно, помня о том, что и у вас есть Господин на небесах.
- Восточный перевод - И вы, господа, поступайте со своими рабами справедливо и достойно, помня о том, что и у вас есть Господин на небесах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вы, господа, поступайте со своими рабами справедливо и достойно, помня о том, что и у вас есть Господин на небесах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вы, господа, поступайте со своими рабами справедливо и достойно, помня о том, что и у вас есть Господин на небесах.
- La Bible du Semeur 2015 - Maîtres, traitez vos serviteurs avec justice et d’une manière équitable, car vous savez que vous avez, vous aussi, un Maître dans le ciel.
- リビングバイブル - 奴隷の主人は、全員を正しく公平に扱いなさい。あなたがたにも天に主人がいて、その行動は全部見られているのです。
- Nestle Aland 28 - Οἱ κύριοι, τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε, εἰδότες ὅτι καὶ ὑμεῖς ἔχετε κύριον ἐν οὐρανῷ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ κύριοι, τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε, εἰδότες ὅτι καὶ ὑμεῖς ἔχετε Κύριον ἐν οὐρανῷ.
- Nova Versão Internacional - Senhores, deem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor nos céus.
- Hoffnung für alle - Ihr Herren, behandelt eure Sklaven gerecht und anständig. Denkt immer daran, dass auch ihr einen Herrn im Himmel habt, dem ihr untersteht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người chủ hãy đối xử công bằng tử tế với tôi tớ mình. Đừng quên anh chị em cũng có Chủ trên trời đang xem xét hành động của anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้านายทั้งหลายจงปฏิบัติต่อทาสของท่านอย่างถูกต้องและยุติธรรม เพราะท่านรู้อยู่ว่าท่านก็มีเจ้านายองค์หนึ่งในสวรรค์เช่นกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้เป็นเจ้านาย จงให้ความถูกต้องและความยุติธรรมแก่ทาสของท่าน เพราะท่านทราบว่า ท่านมีเจ้านายในสวรรค์ด้วย
交叉引用
- Isaiah 58:3 - ‘Why have we fasted, and you see it not? Why have we humbled ourselves, and you take no knowledge of it?’ Behold, in the day of your fast you seek your own pleasure, and oppress all your workers.
- Matthew 23:8 - But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brothers.
- Matthew 23:9 - And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven.
- Jeremiah 34:9 - that everyone should set free his Hebrew slaves, male and female, so that no one should enslave a Jew, his brother.
- Jeremiah 34:10 - And they obeyed, all the officials and all the people who had entered into the covenant that everyone would set free his slave, male or female, so that they would not be enslaved again. They obeyed and set them free.
- Jeremiah 34:11 - But afterward they turned around and took back the male and female slaves they had set free, and brought them into subjection as slaves.
- Jeremiah 34:12 - The word of the Lord came to Jeremiah from the Lord:
- Jeremiah 34:13 - “Thus says the Lord, the God of Israel: I myself made a covenant with your fathers when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying,
- Jeremiah 34:14 - ‘At the end of seven years each of you must set free the fellow Hebrew who has been sold to you and has served you six years; you must set him free from your service.’ But your fathers did not listen to me or incline their ears to me.
- Jeremiah 34:15 - You recently repented and did what was right in my eyes by proclaiming liberty, each to his neighbor, and you made a covenant before me in the house that is called by my name,
- Jeremiah 34:16 - but then you turned around and profaned my name when each of you took back his male and female slaves, whom you had set free according to their desire, and you brought them into subjection to be your slaves.
- Jeremiah 34:17 - “Therefore, thus says the Lord: You have not obeyed me by proclaiming liberty, every one to his brother and to his neighbor; behold, I proclaim to you liberty to the sword, to pestilence, and to famine, declares the Lord. I will make you a horror to all the kingdoms of the earth.
- Leviticus 19:13 - “You shall not oppress your neighbor or rob him. The wages of a hired worker shall not remain with you all night until the morning.
- Job 24:11 - among the olive rows of the wicked they make oil; they tread the winepresses, but suffer thirst.
- Job 24:12 - From out of the city the dying groan, and the soul of the wounded cries for help; yet God charges no one with wrong.
- Nehemiah 5:5 - Now our flesh is as the flesh of our brothers, our children are as their children. Yet we are forcing our sons and our daughters to be slaves, and some of our daughters have already been enslaved, but it is not in our power to help it, for other men have our fields and our vineyards.”
- Nehemiah 5:6 - I was very angry when I heard their outcry and these words.
- Nehemiah 5:7 - I took counsel with myself, and I brought charges against the nobles and the officials. I said to them, “You are exacting interest, each from his brother.” And I held a great assembly against them
- Nehemiah 5:8 - and said to them, “We, as far as we are able, have bought back our Jewish brothers who have been sold to the nations, but you even sell your brothers that they may be sold to us!” They were silent and could not find a word to say.
- Nehemiah 5:9 - So I said, “The thing that you are doing is not good. Ought you not to walk in the fear of our God to prevent the taunts of the nations our enemies?
- Nehemiah 5:10 - Moreover, I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us abandon this exacting of interest.
- Nehemiah 5:11 - Return to them this very day their fields, their vineyards, their olive orchards, and their houses, and the percentage of money, grain, wine, and oil that you have been exacting from them.”
- Nehemiah 5:12 - Then they said, “We will restore these and require nothing from them. We will do as you say.” And I called the priests and made them swear to do as they had promised.
- Nehemiah 5:13 - I also shook out the fold of my garment and said, “So may God shake out every man from his house and from his labor who does not keep this promise. So may he be shaken out and emptied.” And all the assembly said “Amen” and praised the Lord. And the people did as they had promised.
- Job 31:13 - “If I have rejected the cause of my manservant or my maidservant, when they brought a complaint against me,
- Job 31:14 - what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?
- Job 31:15 - Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
- Isaiah 58:5 - Is such the fast that I choose, a day for a person to humble himself? Is it to bow down his head like a reed, and to spread sackcloth and ashes under him? Will you call this a fast, and a day acceptable to the Lord?
- Isaiah 58:6 - “Is not this the fast that I choose: to loose the bonds of wickedness, to undo the straps of the yoke, to let the oppressed go free, and to break every yoke?
- Isaiah 58:7 - Is it not to share your bread with the hungry and bring the homeless poor into your house; when you see the naked, to cover him, and not to hide yourself from your own flesh?
- Isaiah 58:8 - Then shall your light break forth like the dawn, and your healing shall spring up speedily; your righteousness shall go before you; the glory of the Lord shall be your rear guard.
- Isaiah 58:9 - Then you shall call, and the Lord will answer; you shall cry, and he will say, ‘Here I am.’ If you take away the yoke from your midst, the pointing of the finger, and speaking wickedness,
- Malachi 3:5 - “Then I will draw near to you for judgment. I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against those who swear falsely, against those who oppress the hired worker in his wages, the widow and the fatherless, against those who thrust aside the sojourner, and do not fear me, says the Lord of hosts.
- Luke 19:15 - When he returned, having received the kingdom, he ordered these servants to whom he had given the money to be called to him, that he might know what they had gained by doing business.
- Deuteronomy 15:12 - “If your brother, a Hebrew man or a Hebrew woman, is sold to you, he shall serve you six years, and in the seventh year you shall let him go free from you.
- Deuteronomy 15:13 - And when you let him go free from you, you shall not let him go empty-handed.
- Deuteronomy 15:14 - You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your winepress. As the Lord your God has blessed you, you shall give to him.
- Deuteronomy 15:15 - You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you; therefore I command you this today.
- Revelation 19:16 - On his robe and on his thigh he has a name written, King of kings and Lord of lords.
- Matthew 24:48 - But if that wicked servant says to himself, ‘My master is delayed,’
- Matthew 24:49 - and begins to beat his fellow servants and eats and drinks with drunkards,
- Matthew 24:50 - the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know
- Matthew 24:51 - and will cut him in pieces and put him with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
- James 2:13 - For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
- James 5:4 - Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
- Ecclesiastes 5:8 - If you see in a province the oppression of the poor and the violation of justice and righteousness, do not be amazed at the matter, for the high official is watched by a higher, and there are yet higher ones over them.
- Leviticus 25:39 - “If your brother becomes poor beside you and sells himself to you, you shall not make him serve as a slave:
- Leviticus 25:40 - he shall be with you as a hired worker and as a sojourner. He shall serve with you until the year of the jubilee.
- Leviticus 25:41 - Then he shall go out from you, he and his children with him, and go back to his own clan and return to the possession of his fathers.
- Leviticus 25:42 - For they are my servants, whom I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as slaves.
- Leviticus 25:43 - You shall not rule over him ruthlessly but shall fear your God.
- Deuteronomy 24:14 - “You shall not oppress a hired worker who is poor and needy, whether he is one of your brothers or one of the sojourners who are in your land within your towns.
- Deuteronomy 24:15 - You shall give him his wages on the same day, before the sun sets (for he is poor and counts on it), lest he cry against you to the Lord, and you be guilty of sin.
- Revelation 17:14 - They will make war on the Lamb, and the Lamb will conquer them, for he is Lord of lords and King of kings, and those with him are called and chosen and faithful.”
- Luke 16:1 - He also said to the disciples, “There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was wasting his possessions.
- Luke 16:2 - And he called him and said to him, ‘What is this that I hear about you? Turn in the account of your management, for you can no longer be manager.’
- Luke 16:3 - And the manager said to himself, ‘What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg.
- Luke 16:4 - I have decided what to do, so that when I am removed from management, people may receive me into their houses.’
- Luke 16:5 - So, summoning his master’s debtors one by one, he said to the first, ‘How much do you owe my master?’
- Luke 16:6 - He said, ‘A hundred measures of oil.’ He said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’
- Luke 16:7 - Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ He said, ‘A hundred measures of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’
- Luke 16:8 - The master commended the dishonest manager for his shrewdness. For the sons of this world are more shrewd in dealing with their own generation than the sons of light.
- Luke 16:9 - And I tell you, make friends for yourselves by means of unrighteous wealth, so that when it fails they may receive you into the eternal dwellings.
- Luke 16:10 - “One who is faithful in a very little is also faithful in much, and one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.
- Luke 16:11 - If then you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will entrust to you the true riches?
- Luke 16:12 - And if you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
- Luke 16:13 - No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.”
- Ephesians 6:8 - knowing that whatever good anyone does, this he will receive back from the Lord, whether he is a bondservant or is free.
- Ephesians 6:9 - Masters, do the same to them, and stop your threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and that there is no partiality with him.
- Ephesians 6:10 - Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
- Ephesians 6:11 - Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.
- Ephesians 6:12 - For we do not wrestle against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers over this present darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places.
- Ephesians 6:13 - Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand firm.
- Ephesians 6:14 - Stand therefore, having fastened on the belt of truth, and having put on the breastplate of righteousness,
- Ephesians 6:15 - and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace.
- Ephesians 6:16 - In all circumstances take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one;
- Ephesians 6:17 - and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
- Ephesians 6:18 - praying at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end, keep alert with all perseverance, making supplication for all the saints,
- Ephesians 6:19 - and also for me, that words may be given to me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel,
- Ephesians 6:20 - for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak.