逐節對照
- 中文标准译本 - 你们在他里面已经得以满足,他是一切统治者和掌权者的元首 ;
- 新标点和合本 - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。
- 当代译本 - 你们在基督里得到了丰盛的生命。祂是一切执政者和掌权者的元首。
- 圣经新译本 - 你们也是在他里面得了丰盛。他是一切执政掌权者的元首。
- 现代标点和合本 - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
- 和合本(拼音版) - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
- New International Version - and in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority.
- New International Reader's Version - Because you belong to Christ, you have been made complete. He is the ruler over every power and authority.
- English Standard Version - and you have been filled in him, who is the head of all rule and authority.
- New Living Translation - So you also are complete through your union with Christ, who is the head over every ruler and authority.
- Christian Standard Bible - and you have been filled by him, who is the head over every ruler and authority.
- New American Standard Bible - and in Him you have been made complete, and He is the head over every ruler and authority;
- New King James Version - and you are complete in Him, who is the head of all principality and power.
- Amplified Bible - And in Him you have been made complete [achieving spiritual stature through Christ], and He is the head over all rule and authority [of every angelic and earthly power].
- American Standard Version - and in him ye are made full, who is the head of all principality and power:
- King James Version - And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
- New English Translation - and you have been filled in him, who is the head over every ruler and authority.
- World English Bible - and in him you are made full, who is the head of all principality and power.
- 新標點和合本 - 你們在他裏面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們在他裏面也已經成為豐盛。他是所有執政掌權者的元首。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們在他裏面也已經成為豐盛。他是所有執政掌權者的元首。
- 當代譯本 - 你們在基督裡得到了豐盛的生命。祂是一切執政者和掌權者的元首。
- 聖經新譯本 - 你們也是在他裡面得了豐盛。他是一切執政掌權者的元首。
- 呂振中譯本 - 你們也是在他裏面得完全的。他是各「執政的」各「掌權的」的元首。
- 中文標準譯本 - 你們在他裡面已經得以滿足,他是一切統治者和掌權者的元首 ;
- 現代標點和合本 - 你們在他裡面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首。
- 文理和合譯本 - 彼為諸政諸權之首、爾曹亦由之而得充盛、
- 文理委辦譯本 - 基督為諸權力首、爾以之得全備、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基督為諸執政者秉權者之首、爾曹亦賴之而得全備、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼乃一切爵品權品天神之元首也。爾等惟體基督乃臻充實之美。
- Nueva Versión Internacional - y en él, que es la cabeza de todo poder y autoridad, ustedes han recibido esa plenitud.
- 현대인의 성경 - 그리고 여러분도 그리스도 안에서 완전해졌습니다. 그리스도는 모든 천사들의 머리가 되시는 분이십니다.
- Новый Русский Перевод - а вы обрели полноту во Христе, Который стоит во главе всех начальств и властей.
- Восточный перевод - а вы обрели полноту в единении с Масихом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а вы обрели полноту в единении с аль-Масихом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - а вы обрели полноту в единении с Масехом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.
- La Bible du Semeur 2015 - Et par votre union avec lui, vous êtes pleinement comblés, car il est le chef de toute Autorité et de toute Puissance.
- リビングバイブル - ですから、キリストを自分のものとしているなら、すべてを手に入れたことになります。あなたがたはキリストと結びつくことによって神に満たされているのです。キリストは、すべての力を従えた、権威ある、最高の支配者です。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας;
- Nova Versão Internacional - e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude.
- Hoffnung für alle - Deshalb lebt Gott auch in euch, wenn ihr mit Christus verbunden seid. Er ist der Herr über alle Mächte und Gewalten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Ngài, anh chị em đầy đủ mọi sự, vì Ngài tể trị mọi nền thống trị và uy quyền.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และท่านได้รับความบริบูรณ์ในพระคริสต์ผู้ทรงเป็นศีรษะเหนือเทพผู้ทรงเดชานุภาพและเทพผู้ทรงอำนาจทั้งสิ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และท่านมีชีวิตที่บริบูรณ์ในพระองค์ และพระองค์เป็นประมุขเหนือการปกครองและสิทธิอำนาจทั้งปวง
交叉引用
- 歌罗西书 3:11 - 在这里没有希腊人和犹太人,受割礼的和不受割礼的,外族人、塞西亚人 、奴隶、自由人;而基督就是一切,也在一切之中。
- 启示录 5:9 - 他们唱着一首新歌,说: “你配接受那书卷, 配打开它的封印, 因为你曾被杀, 用自己的血, 从各支派、各语言群体、 各民族、各国家, 为神赎回了人 ,
- 启示录 5:10 - 使他们 成为我们神的国度 和祭司; 他们 将要在地上做王 。”
- 启示录 5:11 - 我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。
- 启示录 5:12 - 他们大声说: “那被杀的羔羊配接受 权能、财富、智慧、力量、 尊贵、荣耀和颂赞!”
- 启示录 5:13 - 我又听见天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地间 的万有,都在说: “愿颂赞、尊贵、荣耀和权能, 都归于坐在宝座上的那一位, 都归于羔羊,直到永永远远!”
- 约翰福音 1:16 - 原来从他的丰盛完美中, 我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
- 加拉太书 3:26 - 因为你们藉着信,在基督耶稣里,都是神的儿女。
- 加拉太书 3:27 - 实际上,你们所有受洗 归入基督的,就穿上了基督,
- 加拉太书 3:28 - 其中没有犹太人或希腊人,没有为奴的或自由的,没有男的或女的,因为你们在基督耶稣里都合而为一了。
- 加拉太书 3:29 - 而且,如果你们属于基督,你们就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许的继承人。
- 以弗所书 4:15 - 我们却要在爱中说真话,在一切事上向着他长进;他就是头,是基督。
- 以弗所书 4:16 - 本于他,全身藉着每一个关节的支持,照着每一个部分 适当的功用,互相连接,结合在一起,使身体渐渐成长,以致在爱中建立自己。
- 希伯来书 5:9 - 他既然得以完全,就为所有顺从他的人成了永恒救恩的本源,
- 哥林多前书 1:30 - 但本于神,你们却是在基督耶稣里的。基督耶稣为我们成了从神而来的智慧、公义、圣洁和救赎,
- 哥林多前书 1:31 - 为要像经上所记的:“夸耀的当在主里夸耀。”
- 彼得前书 3:22 - 耶稣基督已经升天,就在神的右边,天使们、掌权的、有势力的,都服从了他。
- 腓立比书 2:9 - 因此神使他升为至高, 赐给他那超越万名之上的名,
- 腓立比书 2:10 - 好使天上、地上和地底下的一切, 因耶稣的名都屈膝,
- 腓立比书 2:11 - 万口为了父神的荣耀 要承认耶稣基督是主。
- 以弗所书 3:19 - 明白那超越了人所能 理解的基督之爱,好让你们得以满足,达到神一切的丰盛完美。
- 以弗所书 1:20 - 神曾将这能力运作在基督的身上,使基督从死人中复活,并且使他在天上坐在自己的右边,
- 以弗所书 1:21 - 远远高过一切统治的、掌权的、有势力的、有主权的,和一切被称的名号,不仅在这世代,而且也在那将要来临的世代。
- 以弗所书 1:22 - 神又使万有都服从在基督的脚下, 使基督为教会做了超越万有的元首 。
- 以弗所书 1:23 - 教会是他的身体,是在万有中充满 万有的那一位的丰盛完美。
- 歌罗西书 1:16 - 因为万有都是藉着他造的: 天上和地上的,看得见和看不见的, 无论王位或主权,统治的或掌权的, 一切都是藉着他造的,也是为他而造的,
- 歌罗西书 1:17 - 他在万有之先,万有也藉着他而存在,
- 歌罗西书 1:18 - 他是身体的头,就是教会的头, 他是元始,是从死人中首先复活的 , 为要使他能在万有中居首位,