Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:18 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - He is also the head of the body, the church; he is the beginning, the firstborn from the dead, so that he might come to have first place in everything.
  • 新标点和合本 - 他也是教会全体之首。他是元始,是从死里首先复生的,使他可以在凡事上居首位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他是身体(教会)的头; 他是元始, 是从死人中复活的首生者, 好让他在万有中居首位。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他是身体(教会)的头; 他是元始, 是从死人中复活的首生者, 好让他在万有中居首位。
  • 当代译本 - 祂是教会的头,教会是祂的身体;祂是开始,是首先从死里复活的,好在一切事上居首位。
  • 圣经新译本 - 他是身体的头,这身体就是教会。他是元始,是死人中首先复生的,好让他在凡事上居首位;
  • 中文标准译本 - 他是身体的头,就是教会的头, 他是元始,是从死人中首先复活的 , 为要使他能在万有中居首位,
  • 现代标点和合本 - 他也是教会全体之首。他是元始,是从死里首先复生的,使他可以在凡事上居首位,
  • 和合本(拼音版) - 他也是教会全体之首,他是元始,是从死里首先复生的,使他可以在凡事上居首位。
  • New International Version - And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy.
  • New International Reader's Version - And he is the head of the body, which is the church. He is the beginning. He is the first to be raised from the dead. That happened so that he would be far above everything.
  • English Standard Version - And he is the head of the body, the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, that in everything he might be preeminent.
  • New Living Translation - Christ is also the head of the church, which is his body. He is the beginning, supreme over all who rise from the dead. So he is first in everything.
  • The Message - He was supreme in the beginning and—leading the resurrection parade—he is supreme in the end. From beginning to end he’s there, towering far above everything, everyone. So spacious is he, so expansive, that everything of God finds its proper place in him without crowding. Not only that, but all the broken and dislocated pieces of the universe—people and things, animals and atoms—get properly fixed and fit together in vibrant harmonies, all because of his death, his blood that poured down from the cross.
  • New American Standard Bible - He is also the head of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything.
  • New King James Version - And He is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things He may have the preeminence.
  • Amplified Bible - He is also the head [the life-source and leader] of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will occupy the first place [He will stand supreme and be preeminent] in everything.
  • American Standard Version - And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
  • King James Version - And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
  • New English Translation - He is the head of the body, the church, as well as the beginning, the firstborn from among the dead, so that he himself may become first in all things.
  • World English Bible - He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things he might have the preeminence.
  • 新標點和合本 - 他也是教會全體之首。他是元始,是從死裏首先復生的,使他可以在凡事上居首位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他是身體(教會)的頭; 他是元始, 是從死人中復活的首生者, 好讓他在萬有中居首位。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他是身體(教會)的頭; 他是元始, 是從死人中復活的首生者, 好讓他在萬有中居首位。
  • 當代譯本 - 祂是教會的頭,教會是祂的身體;祂是開始,是首先從死裡復活的,好在一切事上居首位。
  • 聖經新譯本 - 他是身體的頭,這身體就是教會。他是元始,是死人中首先復生的,好讓他在凡事上居首位;
  • 呂振中譯本 - 他是身體、教會、的頭;他是元始,是從死人中首先 活起來 的首生者,好使他在萬事上居首位,
  • 中文標準譯本 - 他是身體的頭,就是教會的頭, 他是元始,是從死人中首先復活的 , 為要使他能在萬有中居首位,
  • 現代標點和合本 - 他也是教會全體之首。他是元始,是從死裡首先復生的,使他可以在凡事上居首位,
  • 文理和合譯本 - 教會乃身、彼為首、為元始、自死而首生、致為萬事倡、
  • 文理委辦譯本 - 會猶人身、彼乃元首、其甦為諸死者始、以為萬物倡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 教會為身、彼乃其首、又為元始、乃首先由死復活者、如此、則於凡事為首矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 教會體也、基督其首也。渠實無始之始、亦首先自死中復活者也。
  • Nueva Versión Internacional - Él es la cabeza del cuerpo, que es la iglesia. Él es el principio, el primogénito de la resurrección, para ser en todo el primero.
  • 현대인의 성경 - 그리스도께서는 자신의 몸인 교회의 머리와 시작이 되시며 죽은 사람들 가운데서 먼저 살아나셔서 모든 것의 으뜸이 되셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он – глава тела, то есть Церкви, Он начало всего, первый среди воскресших из мертвых , чтобы во всем иметь первенство.
  • Восточный перевод - Он – глава тела, то есть вселенской общины Его последователей ; Он начало всего, первый среди воскресших из мёртвых , чтобы во всём иметь первенство.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он – глава тела, то есть вселенской общины Его последователей ; Он начало всего, первый среди воскресших из мёртвых , чтобы во всём иметь первенство.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он – глава тела, то есть вселенской общины Его последователей ; Он начало всего, первый среди воскресших из мёртвых , чтобы во всём иметь первенство.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est lui-même la tête de son corps qui est l’Eglise . Ce Fils est le commencement, le Premier-né de tous ceux qui sont morts, afin qu’en toutes choses il ait le premier rang.
  • リビングバイブル - ですからキリストは、ご自分に属する人々からなる体〔すなわち教会〕のかしらです。キリストは、だれよりも先に死者の中から復活された方です。こうしてキリストが、あらゆる点で第一の地位を占めておられるのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος τῆς ἐκκλησίας· ὅς ἐστιν ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας, ὅς ἐστιν ἡ ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων;
  • Nova Versão Internacional - Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a supremacia.
  • Hoffnung für alle - Er ist das Haupt der Gemeinde, die sein Leib ist. Er ist der Ursprung allen Lebens und zugleich der Erste, der vom Tod zu einem unvergänglichen Leben auferstand. So sollte er in jeder Hinsicht an erster Stelle stehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa là đầu của thân thể, tức là Đầu Hội Thánh. Chúa sống lại đầu tiên, làm Căn nguyên của sự sống lại. Nên Chúa đứng đầu vạn vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นศีรษะของกายคือคริสตจักร ทรงเป็นจุดเริ่มต้น เป็นบุตรหัวปีที่เป็นขึ้นจากตาย เพื่อพระองค์จะทรงเป็นผู้สูงสุดในทุกสิ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​องค์​เป็น​เสมือน​ศีรษะ​ของ​คริสตจักร​ซึ่ง​เป็น​เสมือน​กาย​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​เป็น​จุด​เริ่ม​ต้น​และ​เป็น​บุตร​หัว​ปี​ที่​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย เพื่อ​ว่า​จะ​ได้​เป็น​ที่​หนึ่ง​ของ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง
交叉引用
  • Psalms 45:2 - You are the most handsome of men; grace flows from your lips. Therefore God has blessed you forever.
  • Psalms 45:3 - Mighty warrior, strap your sword at your side. In your majesty and splendor  —
  • Psalms 45:4 - in your splendor ride triumphantly in the cause of truth, humility, and justice. May your right hand show your awe-inspiring acts.
  • Psalms 45:5 - Your sharpened arrows pierce the hearts of the king’s enemies; the peoples fall under you.
  • Song of Songs 5:10 - My love is fit and strong, notable among ten thousand.
  • Isaiah 52:13 - See, my servant will be successful; he will be raised and lifted up and greatly exalted.
  • Revelation 3:14 - “Write to the angel of the church in Laodicea: Thus says the Amen, the faithful and true witness, the originator of God’s creation:
  • 1 John 1:1 - What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have observed and have touched with our hands, concerning the word of life —
  • Colossians 2:10 - and you have been filled by him, who is the head over every ruler and authority.
  • Colossians 2:11 - You were also circumcised in him with a circumcision not done with hands, by putting off the body of flesh, in the circumcision of Christ,
  • Colossians 2:12 - when you were buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
  • Colossians 2:13 - And when you were dead in trespasses and in the uncircumcision of your flesh, he made you alive with him and forgave us all our trespasses.
  • Colossians 2:14 - He erased the certificate of debt, with its obligations, that was against us and opposed to us, and has taken it away by nailing it to the cross.
  • John 1:16 - Indeed, we have all received grace upon grace from his fullness,
  • Ephesians 1:10 - as a plan for the right time  — to bring everything together in Christ, both things in heaven and things on earth in him.
  • John 3:34 - For the one whom God sent speaks God’s words, since he gives the Spirit without measure.
  • John 3:35 - The Father loves the Son and has given all things into his hands.
  • John 1:1 - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • Matthew 23:8 - “But you are not to be called ‘Rabbi,’ because you have one Teacher, and you are all brothers and sisters.
  • Romans 8:29 - For those he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, so that he would be the firstborn among many brothers and sisters.
  • Colossians 1:24 - Now I rejoice in my sufferings for you, and I am completing in my flesh what is lacking in Christ’s afflictions for his body, that is, the church.
  • Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “the one who is, who was, and who is to come, the Almighty.”
  • Hebrews 1:5 - For to which of the angels did he ever say, You are my Son; today I have become your Father, or again, I will be his Father, and he will be my Son?
  • Hebrews 1:6 - Again, when he brings his firstborn into the world, he says, And let all God’s angels worship him.
  • Revelation 21:23 - The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God illuminates it, and its lamp is the Lamb.
  • Revelation 21:24 - The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.
  • Revelation 5:9 - And they sang a new song: You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slaughtered, and you purchased people for God by your blood from every tribe and language and people and nation.
  • Revelation 5:10 - You made them a kingdom and priests to our God, and they will reign on the earth.
  • Revelation 5:11 - Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.
  • Revelation 5:12 - They said with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slaughtered to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing!
  • Revelation 5:13 - I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say, Blessing and honor and glory and power be to the one seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
  • John 1:27 - He is the one coming after me, whose sandal strap I’m not worthy to untie.”
  • Revelation 11:15 - The seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.
  • Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.
  • Revelation 1:18 - and the Living One. I was dead, but look — I am alive forever and ever, and I hold the keys of death and Hades.
  • 1 Corinthians 15:25 - For he must reign until he puts all his enemies under his feet.
  • John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me, even if he dies, will live.
  • John 11:26 - Everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?”
  • Revelation 21:6 - Then he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will freely give to the thirsty from the spring of the water of life.
  • John 3:29 - He who has the bride is the groom. But the groom’s friend, who stands by and listens for him, rejoices greatly at the groom’s voice. So this joy of mine is complete.
  • John 3:30 - He must increase, but I must decrease.”
  • John 3:31 - The one who comes from above is above all. The one who is from the earth is earthly and speaks in earthly terms. The one who comes from heaven is above all.
  • 1 Corinthians 11:3 - But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
  • Matthew 28:18 - Jesus came near and said to them, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
  • Ephesians 5:23 - because the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of the body.
  • Psalms 89:27 - I will also make him my firstborn, greatest of the kings of the earth.
  • Ephesians 4:15 - But speaking the truth in love, let us grow in every way into him who is the head  — Christ.
  • Ephesians 4:16 - From him the whole body, fitted and knit together by every supporting ligament, promotes the growth of the body for building itself up in love by the proper working of each individual part.
  • Acts 26:23 - that the Messiah would suffer, and that, as the first to rise from the dead, he would proclaim light to our people and to the Gentiles.”
  • 1 Corinthians 15:20 - But as it is, Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
  • 1 Corinthians 15:21 - For since death came through a man, the resurrection of the dead also comes through a man.
  • 1 Corinthians 15:22 - For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
  • 1 Corinthians 15:23 - But each in his own order: Christ, the firstfruits; afterward, at his coming, those who belong to Christ.
  • Ephesians 1:22 - And he subjected everything under his feet and appointed him as head over everything for the church,
  • Ephesians 1:23 - which is his body, the fullness of the one who fills all things in every way.
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has set us free from our sins by his blood,
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - He is also the head of the body, the church; he is the beginning, the firstborn from the dead, so that he might come to have first place in everything.
  • 新标点和合本 - 他也是教会全体之首。他是元始,是从死里首先复生的,使他可以在凡事上居首位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他是身体(教会)的头; 他是元始, 是从死人中复活的首生者, 好让他在万有中居首位。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他是身体(教会)的头; 他是元始, 是从死人中复活的首生者, 好让他在万有中居首位。
  • 当代译本 - 祂是教会的头,教会是祂的身体;祂是开始,是首先从死里复活的,好在一切事上居首位。
  • 圣经新译本 - 他是身体的头,这身体就是教会。他是元始,是死人中首先复生的,好让他在凡事上居首位;
  • 中文标准译本 - 他是身体的头,就是教会的头, 他是元始,是从死人中首先复活的 , 为要使他能在万有中居首位,
  • 现代标点和合本 - 他也是教会全体之首。他是元始,是从死里首先复生的,使他可以在凡事上居首位,
  • 和合本(拼音版) - 他也是教会全体之首,他是元始,是从死里首先复生的,使他可以在凡事上居首位。
  • New International Version - And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy.
  • New International Reader's Version - And he is the head of the body, which is the church. He is the beginning. He is the first to be raised from the dead. That happened so that he would be far above everything.
  • English Standard Version - And he is the head of the body, the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, that in everything he might be preeminent.
  • New Living Translation - Christ is also the head of the church, which is his body. He is the beginning, supreme over all who rise from the dead. So he is first in everything.
  • The Message - He was supreme in the beginning and—leading the resurrection parade—he is supreme in the end. From beginning to end he’s there, towering far above everything, everyone. So spacious is he, so expansive, that everything of God finds its proper place in him without crowding. Not only that, but all the broken and dislocated pieces of the universe—people and things, animals and atoms—get properly fixed and fit together in vibrant harmonies, all because of his death, his blood that poured down from the cross.
  • New American Standard Bible - He is also the head of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything.
  • New King James Version - And He is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things He may have the preeminence.
  • Amplified Bible - He is also the head [the life-source and leader] of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will occupy the first place [He will stand supreme and be preeminent] in everything.
  • American Standard Version - And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
  • King James Version - And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
  • New English Translation - He is the head of the body, the church, as well as the beginning, the firstborn from among the dead, so that he himself may become first in all things.
  • World English Bible - He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things he might have the preeminence.
  • 新標點和合本 - 他也是教會全體之首。他是元始,是從死裏首先復生的,使他可以在凡事上居首位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他是身體(教會)的頭; 他是元始, 是從死人中復活的首生者, 好讓他在萬有中居首位。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他是身體(教會)的頭; 他是元始, 是從死人中復活的首生者, 好讓他在萬有中居首位。
  • 當代譯本 - 祂是教會的頭,教會是祂的身體;祂是開始,是首先從死裡復活的,好在一切事上居首位。
  • 聖經新譯本 - 他是身體的頭,這身體就是教會。他是元始,是死人中首先復生的,好讓他在凡事上居首位;
  • 呂振中譯本 - 他是身體、教會、的頭;他是元始,是從死人中首先 活起來 的首生者,好使他在萬事上居首位,
  • 中文標準譯本 - 他是身體的頭,就是教會的頭, 他是元始,是從死人中首先復活的 , 為要使他能在萬有中居首位,
  • 現代標點和合本 - 他也是教會全體之首。他是元始,是從死裡首先復生的,使他可以在凡事上居首位,
  • 文理和合譯本 - 教會乃身、彼為首、為元始、自死而首生、致為萬事倡、
  • 文理委辦譯本 - 會猶人身、彼乃元首、其甦為諸死者始、以為萬物倡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 教會為身、彼乃其首、又為元始、乃首先由死復活者、如此、則於凡事為首矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 教會體也、基督其首也。渠實無始之始、亦首先自死中復活者也。
  • Nueva Versión Internacional - Él es la cabeza del cuerpo, que es la iglesia. Él es el principio, el primogénito de la resurrección, para ser en todo el primero.
  • 현대인의 성경 - 그리스도께서는 자신의 몸인 교회의 머리와 시작이 되시며 죽은 사람들 가운데서 먼저 살아나셔서 모든 것의 으뜸이 되셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он – глава тела, то есть Церкви, Он начало всего, первый среди воскресших из мертвых , чтобы во всем иметь первенство.
  • Восточный перевод - Он – глава тела, то есть вселенской общины Его последователей ; Он начало всего, первый среди воскресших из мёртвых , чтобы во всём иметь первенство.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он – глава тела, то есть вселенской общины Его последователей ; Он начало всего, первый среди воскресших из мёртвых , чтобы во всём иметь первенство.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он – глава тела, то есть вселенской общины Его последователей ; Он начало всего, первый среди воскресших из мёртвых , чтобы во всём иметь первенство.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est lui-même la tête de son corps qui est l’Eglise . Ce Fils est le commencement, le Premier-né de tous ceux qui sont morts, afin qu’en toutes choses il ait le premier rang.
  • リビングバイブル - ですからキリストは、ご自分に属する人々からなる体〔すなわち教会〕のかしらです。キリストは、だれよりも先に死者の中から復活された方です。こうしてキリストが、あらゆる点で第一の地位を占めておられるのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος τῆς ἐκκλησίας· ὅς ἐστιν ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας, ὅς ἐστιν ἡ ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων;
  • Nova Versão Internacional - Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a supremacia.
  • Hoffnung für alle - Er ist das Haupt der Gemeinde, die sein Leib ist. Er ist der Ursprung allen Lebens und zugleich der Erste, der vom Tod zu einem unvergänglichen Leben auferstand. So sollte er in jeder Hinsicht an erster Stelle stehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa là đầu của thân thể, tức là Đầu Hội Thánh. Chúa sống lại đầu tiên, làm Căn nguyên của sự sống lại. Nên Chúa đứng đầu vạn vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นศีรษะของกายคือคริสตจักร ทรงเป็นจุดเริ่มต้น เป็นบุตรหัวปีที่เป็นขึ้นจากตาย เพื่อพระองค์จะทรงเป็นผู้สูงสุดในทุกสิ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​องค์​เป็น​เสมือน​ศีรษะ​ของ​คริสตจักร​ซึ่ง​เป็น​เสมือน​กาย​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​เป็น​จุด​เริ่ม​ต้น​และ​เป็น​บุตร​หัว​ปี​ที่​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย เพื่อ​ว่า​จะ​ได้​เป็น​ที่​หนึ่ง​ของ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง
  • Psalms 45:2 - You are the most handsome of men; grace flows from your lips. Therefore God has blessed you forever.
  • Psalms 45:3 - Mighty warrior, strap your sword at your side. In your majesty and splendor  —
  • Psalms 45:4 - in your splendor ride triumphantly in the cause of truth, humility, and justice. May your right hand show your awe-inspiring acts.
  • Psalms 45:5 - Your sharpened arrows pierce the hearts of the king’s enemies; the peoples fall under you.
  • Song of Songs 5:10 - My love is fit and strong, notable among ten thousand.
  • Isaiah 52:13 - See, my servant will be successful; he will be raised and lifted up and greatly exalted.
  • Revelation 3:14 - “Write to the angel of the church in Laodicea: Thus says the Amen, the faithful and true witness, the originator of God’s creation:
  • 1 John 1:1 - What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have observed and have touched with our hands, concerning the word of life —
  • Colossians 2:10 - and you have been filled by him, who is the head over every ruler and authority.
  • Colossians 2:11 - You were also circumcised in him with a circumcision not done with hands, by putting off the body of flesh, in the circumcision of Christ,
  • Colossians 2:12 - when you were buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
  • Colossians 2:13 - And when you were dead in trespasses and in the uncircumcision of your flesh, he made you alive with him and forgave us all our trespasses.
  • Colossians 2:14 - He erased the certificate of debt, with its obligations, that was against us and opposed to us, and has taken it away by nailing it to the cross.
  • John 1:16 - Indeed, we have all received grace upon grace from his fullness,
  • Ephesians 1:10 - as a plan for the right time  — to bring everything together in Christ, both things in heaven and things on earth in him.
  • John 3:34 - For the one whom God sent speaks God’s words, since he gives the Spirit without measure.
  • John 3:35 - The Father loves the Son and has given all things into his hands.
  • John 1:1 - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • Matthew 23:8 - “But you are not to be called ‘Rabbi,’ because you have one Teacher, and you are all brothers and sisters.
  • Romans 8:29 - For those he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, so that he would be the firstborn among many brothers and sisters.
  • Colossians 1:24 - Now I rejoice in my sufferings for you, and I am completing in my flesh what is lacking in Christ’s afflictions for his body, that is, the church.
  • Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “the one who is, who was, and who is to come, the Almighty.”
  • Hebrews 1:5 - For to which of the angels did he ever say, You are my Son; today I have become your Father, or again, I will be his Father, and he will be my Son?
  • Hebrews 1:6 - Again, when he brings his firstborn into the world, he says, And let all God’s angels worship him.
  • Revelation 21:23 - The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God illuminates it, and its lamp is the Lamb.
  • Revelation 21:24 - The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.
  • Revelation 5:9 - And they sang a new song: You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slaughtered, and you purchased people for God by your blood from every tribe and language and people and nation.
  • Revelation 5:10 - You made them a kingdom and priests to our God, and they will reign on the earth.
  • Revelation 5:11 - Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.
  • Revelation 5:12 - They said with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slaughtered to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing!
  • Revelation 5:13 - I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say, Blessing and honor and glory and power be to the one seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
  • John 1:27 - He is the one coming after me, whose sandal strap I’m not worthy to untie.”
  • Revelation 11:15 - The seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.
  • Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.
  • Revelation 1:18 - and the Living One. I was dead, but look — I am alive forever and ever, and I hold the keys of death and Hades.
  • 1 Corinthians 15:25 - For he must reign until he puts all his enemies under his feet.
  • John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me, even if he dies, will live.
  • John 11:26 - Everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?”
  • Revelation 21:6 - Then he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will freely give to the thirsty from the spring of the water of life.
  • John 3:29 - He who has the bride is the groom. But the groom’s friend, who stands by and listens for him, rejoices greatly at the groom’s voice. So this joy of mine is complete.
  • John 3:30 - He must increase, but I must decrease.”
  • John 3:31 - The one who comes from above is above all. The one who is from the earth is earthly and speaks in earthly terms. The one who comes from heaven is above all.
  • 1 Corinthians 11:3 - But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
  • Matthew 28:18 - Jesus came near and said to them, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
  • Ephesians 5:23 - because the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of the body.
  • Psalms 89:27 - I will also make him my firstborn, greatest of the kings of the earth.
  • Ephesians 4:15 - But speaking the truth in love, let us grow in every way into him who is the head  — Christ.
  • Ephesians 4:16 - From him the whole body, fitted and knit together by every supporting ligament, promotes the growth of the body for building itself up in love by the proper working of each individual part.
  • Acts 26:23 - that the Messiah would suffer, and that, as the first to rise from the dead, he would proclaim light to our people and to the Gentiles.”
  • 1 Corinthians 15:20 - But as it is, Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
  • 1 Corinthians 15:21 - For since death came through a man, the resurrection of the dead also comes through a man.
  • 1 Corinthians 15:22 - For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
  • 1 Corinthians 15:23 - But each in his own order: Christ, the firstfruits; afterward, at his coming, those who belong to Christ.
  • Ephesians 1:22 - And he subjected everything under his feet and appointed him as head over everything for the church,
  • Ephesians 1:23 - which is his body, the fullness of the one who fills all things in every way.
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has set us free from our sins by his blood,
聖經
資源
計劃
奉獻