逐節對照
- Christian Standard Bible - The one who made the Pleiades and Orion, who turns darkness into dawn and darkens day into night, who summons the water of the sea and pours it out over the surface of the earth — the Lord is his name.
- 新标点和合本 - 要寻求那造昴星和参星, 使死荫变为晨光, 使白日变为黑夜, 命海水来浇在地上的 (耶和华是他的名)。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那造昴星和参星, 使死荫变为晨光, 使白昼变为黑夜, 召唤海水、 使其倾倒在地面上的, 耶和华是他的名。
- 和合本2010(神版-简体) - 那造昴星和参星, 使死荫变为晨光, 使白昼变为黑夜, 召唤海水、 使其倾倒在地面上的, 耶和华是他的名。
- 当代译本 - 那位造昴星和参星、 使幽暗变为黎明、 使白昼变为黑夜、 召来海水浇在大地上的, 祂的名字是耶和华。
- 圣经新译本 - 那创造昴星和参星, 把幽暗变为黎明, 把白日转为黑夜; 又吩咐海水, 把海水倒在地上的; 耶和华就是他的名。
- 现代标点和合本 - 要寻求那造昴星和参星, 使死荫变为晨光, 使白日变为黑夜, 命海水来浇在地上的, 耶和华是他的名。
- 和合本(拼音版) - 要寻求那造昴星和参星, 使死荫变为晨光, 使白日变为黑夜, 命海水来浇在地上的 (耶和华是他的名)。
- New International Version - He who made the Pleiades and Orion, who turns midnight into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land— the Lord is his name.
- New International Reader's Version - The Lord made the Pleiades and Orion. He turns midnight into sunrise. He makes the day fade into night. He sends for the waters in the clouds. Then he pours them out on the surface of the land. His name is the Lord.
- English Standard Version - He who made the Pleiades and Orion, and turns deep darkness into the morning and darkens the day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out on the surface of the earth, the Lord is his name;
- New Living Translation - It is the Lord who created the stars, the Pleiades and Orion. He turns darkness into morning and day into night. He draws up water from the oceans and pours it down as rain on the land. The Lord is his name!
- New American Standard Bible - He who made the Pleiades and Orion, And changes deep darkness into morning, Who also darkens day into night, Who calls for the waters of the sea And pours them out on the surface of the earth, The Lord is His name.
- New King James Version - He made the Pleiades and Orion; He turns the shadow of death into morning And makes the day dark as night; He calls for the waters of the sea And pours them out on the face of the earth; The Lord is His name.
- Amplified Bible - He who made the [cluster of stars called] Pleiades and [the constellation] Orion, Who turns deep darkness into the morning And darkens the day into night, Who calls for the waters of the sea And pours them out on the surface of the earth, The Lord is His name.
- American Standard Version - seek him that maketh the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth (Jehovah is his name);
- King James Version - Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The Lord is his name:
- New English Translation - (But there is one who made the constellations Pleiades and Orion; he can turn the darkness into morning and daylight into night. He summons the water of the seas and pours it out on the earth’s surface. The Lord is his name!
- World English Bible - seek him who made the Pleiades and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night; who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth, Yahweh is his name,
- 新標點和合本 - 要尋求那造昴星和參星, 使死蔭變為晨光, 使白日變為黑夜, 命海水來澆在地上的- 耶和華是他的名;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那造昴星和參星, 使死蔭變為晨光, 使白晝變為黑夜, 召喚海水、 使其傾倒在地面上的, 耶和華是他的名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那造昴星和參星, 使死蔭變為晨光, 使白晝變為黑夜, 召喚海水、 使其傾倒在地面上的, 耶和華是他的名。
- 當代譯本 - 那位造昴星和參星、 使幽暗變為黎明、 使白晝變為黑夜、 召來海水澆在大地上的, 祂的名字是耶和華。
- 聖經新譯本 - 那創造昴星和參星, 把幽暗變為黎明, 把白日轉為黑夜; 又吩咐海水, 把海水倒在地上的; 耶和華就是他的名。
- 呂振中譯本 - 那造昴星 和參星 、 使漆黑變為早晨、 使白日變為黑夜, 命令海裏的水 傾倒於地上的、 耶和華是他的名;
- 現代標點和合本 - 要尋求那造昴星和參星, 使死蔭變為晨光, 使白日變為黑夜, 命海水來澆在地上的, 耶和華是他的名。
- 文理和合譯本 - 當求造昴參、變晦冥為晨光、使白晝為黑夜、召海水而傾之於地面者、耶和華其名也、
- 文理委辦譯本 - 今當求我、我造昴參諸宿、變陰翳為光明、轉白晝為昏夜、使海水泛濫於地、我名耶和華。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主造昴宿 昴宿或作七星 參宿、變陰翳為晨光、使白晝暗如昏夜、使海水氾濫於地、名為耶和華、
- Nueva Versión Internacional - El Señor hizo las Pléyades y el Orión, convierte en aurora las densas tinieblas y oscurece el día hasta convertirlo en noche. Él convoca las aguas del mar y las derrama sobre la tierra. ¡Su nombre es el Señor!
- 현대인의 성경 - 묘성과 오리온 성좌를 만드셨고 어두움을 아침이 되게 하시며 낮을 밤이 되게 하시고 바닷물을 불러모아 지면에 쏟으시는 자를 찾아라. 그 이름은 여호와이시다.
- Новый Русский Перевод - (Он создал Плеяды и созвездие Орион, Он обращает глубокую тьму в зарю и делает день черным, как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли; Господь Его имя;
- Восточный перевод - (Он создал Плеяды и Орион, Он обращает глубокую тьму в зарю и делает день чёрным, как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли; Вечный – Его имя;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (Он создал Плеяды и Орион, Он обращает глубокую тьму в зарю и делает день чёрным, как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли; Вечный – Его имя;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - (Он создал Плеяды и Орион, Он обращает глубокую тьму в зарю и делает день чёрным, как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли; Вечный – Его имя;
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui a créé ╵Orion et les Pléiades, qui transforme en aurore ╵les profondes ténèbres et qui réduit le jour ╵en une nuit obscure, qui fait venir ╵les eaux de l’océan pour les répandre ╵sur la surface de la terre. L’Eternel est son nom.
- リビングバイブル - すばる座やオリオン座を造った方を求めなさい。 その方は、闇を朝に、昼を夜に変え、 海から水を呼んで地上に雨として降らせます。 その名は主。
- Nova Versão Internacional - (aquele que fez as Plêiades e o Órion; que faz da escuridão, alvorada; e do dia, noite escura; que chama as águas do mar e as espalha sobre a face da terra; Senhor é o seu nome.
- Hoffnung für alle - Gott hat das Siebengestirn und den Orion geschaffen. Nach der Nacht lässt er einen neuen Tag anbrechen, und Licht verwandelt er wieder in Finsternis. Er ruft das Wasser aus dem Meer, und schon ergießt es sich auf die Erde. Sein Name ist »der Herr«!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đó chính là Chúa Hằng Hữu, Đấng dựng nên các chòm sao, chòm Bắc Đẩu và chòm Thần Nông, Đổi bóng tối dày đặc ra bình minh và biến ban ngày thành đêm thẳm, Ngài rút nước lên từ biển cả và đổ xuống như mưa trên khắp đất. Danh Ta là Chúa Hằng Hữu!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (พระองค์ผู้ทรงสร้างดาวลูกไก่และดาวไถ ผู้ทรงผันแปรความมืดให้กลายเป็นรุ่งอรุณ และกลางวันให้กลายเป็นกลางคืนมืดมิด ผู้ทรงเรียกน้ำทะเลมา และเทน้ำรดผิวโลก ทรงพระนามว่าพระยาห์เวห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ผู้สร้างดาวลูกไก่และดาวไถ และทำความมืดให้เป็นรุ่งอรุณ และทำกลางวันให้เป็นกลางคืน พระองค์ผู้รวบรวมน้ำในทะเล และเทลงบนพื้นดิน พระนามของพระองค์คือ พระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Job 38:34 - Can you command the clouds so that a flood of water covers you?
- Exodus 10:21 - Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand toward heaven, and there will be darkness over the land of Egypt, a darkness that can be felt.”
- Exodus 10:22 - So Moses stretched out his hand toward heaven, and there was thick darkness throughout the land of Egypt for three days.
- Exodus 10:23 - One person could not see another, and for three days they did not move from where they were. Yet all the Israelites had light where they lived.
- Isaiah 42:16 - I will lead the blind by a way they did not know; I will guide them on paths they have not known. I will turn darkness to light in front of them and rough places into level ground. This is what I will do for them, and I will not abandon them.
- Matthew 4:16 - The people who live in darkness have seen a great light, and for those living in the land of the shadow of death, a light has dawned.
- Luke 1:79 - to shine on those who live in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
- Job 38:12 - Have you ever in your life commanded the morning or assigned the dawn its place,
- Job 38:13 - so it may seize the edges of the earth and shake the wicked out of it?
- Job 37:13 - He causes this to happen for punishment, for his land, or for his faithful love.
- 1 Kings 18:44 - On the seventh time, he reported, “There’s a cloud as small as a man’s hand coming up from the sea.” Then Elijah said, “Go and tell Ahab, ‘Get your chariot ready and go down so the rain doesn’t stop you.’”
- 1 Kings 18:45 - In a little while, the sky grew dark with clouds and wind, and there was a downpour. So Ahab got in his chariot and went to Jezreel.
- Psalms 104:6 - You covered it with the deep as if it were a garment; the water stood above the mountains.
- Psalms 104:7 - At your rebuke the water fled; at the sound of your thunder they hurried away —
- Psalms 104:8 - mountains rose and valleys sank — to the place you established for them.
- Psalms 104:9 - You set a boundary they cannot cross; they will never cover the earth again.
- Exodus 14:24 - During the morning watch, the Lord looked down at the Egyptian forces from the pillar of fire and cloud, and threw the Egyptian forces into confusion.
- Exodus 14:25 - He caused their chariot wheels to swerve and made them drive with difficulty. “Let’s get away from Israel,” the Egyptians said, “because the Lord is fighting for them against Egypt!”
- Exodus 14:26 - Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand over the sea so that the water may come back on the Egyptians, on their chariots and horsemen.”
- Exodus 14:27 - So Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea returned to its normal depth. While the Egyptians were trying to escape from it, the Lord threw them into the sea.
- Exodus 14:28 - The water came back and covered the chariots and horsemen, plus the entire army of Pharaoh that had gone after them into the sea. Not even one of them survived.
- Psalms 107:10 - Others sat in darkness and gloom — prisoners in cruel chains —
- Psalms 107:11 - because they rebelled against God’s commands and despised the counsel of the Most High.
- Psalms 107:12 - He broke their spirits with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
- Psalms 107:13 - Then they cried out to the Lord in their trouble; he saved them from their distress.
- Psalms 107:14 - He brought them out of darkness and gloom and broke their chains apart.
- Isaiah 59:10 - We grope along a wall like the blind; we grope like those without eyes. We stumble at noon as though it were twilight; we are like the dead among those who are healthy.
- Genesis 7:11 - In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the sources of the vast watery depths burst open, the floodgates of the sky were opened,
- Genesis 7:12 - and the rain fell on the earth forty days and forty nights.
- Genesis 7:13 - On that same day Noah and his three sons, Shem, Ham, and Japheth, entered the ark, along with Noah’s wife and his three sons’ wives.
- Genesis 7:14 - They entered it with all the wildlife according to their kinds, all livestock according to their kinds, all the creatures that crawl on the earth according to their kinds, every flying creature — all the birds and every winged creature — according to their kinds.
- Genesis 7:15 - Two of every creature that has the breath of life in it came to Noah and entered the ark.
- Genesis 7:16 - Those that entered, male and female of every creature, entered just as God had commanded him. Then the Lord shut him in.
- Genesis 7:17 - The flood continued for forty days on the earth; the water increased and lifted up the ark so that it rose above the earth.
- Genesis 7:18 - The water surged and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water.
- Genesis 7:19 - Then the water surged even higher on the earth, and all the high mountains under the whole sky were covered.
- Genesis 7:20 - The mountains were covered as the water surged above them more than twenty feet.
- Psalms 105:28 - He sent darkness, and it became dark — for did they not defy his commands?
- Job 38:31 - Can you fasten the chains of the Pleiades or loosen the belt of Orion?
- Job 38:32 - Can you bring out the constellations in their season and lead the Bear and her cubs?
- Job 12:22 - He reveals mysteries from the darkness and brings the deepest darkness into the light.
- Amos 9:6 - He builds his upper chambers in the heavens and lays the foundation of his vault on the earth. He summons the water of the sea and pours it out over the surface of the earth. The Lord is his name.
- Amos 8:9 - And in that day — this is the declaration of the Lord God — I will make the sun go down at noon; I will darken the land in the daytime.
- Psalms 104:20 - You bring darkness, and it becomes night, when all the forest animals stir.
- Job 9:9 - He makes the stars: the Bear, Orion, the Pleiades, and the constellations of the southern sky.
- Amos 4:13 - He is here: the one who forms the mountains, creates the wind, and reveals his thoughts to man, the one who makes the dawn out of darkness and strides on the heights of the earth. The Lord, the God of Armies, is his name.