Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
7:38 NET
逐節對照
  • New English Translation - This is the man who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, and he received living oracles to give to you.
  • 新标点和合本 - 这人曾在旷野会中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这人是那曾在旷野的会众中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们祖宗同在的,他领受了活泼的圣言传给我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这人是那曾在旷野的会众中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们祖宗同在的,他领受了活泼的圣言传给我们。
  • 当代译本 - 这位摩西曾在旷野的会众中与我们祖先在一起,又在西奈山上与向他传信息的天使在一起,并且领受了生命之道传给我们。
  • 圣经新译本 - 那曾经在旷野的大会中,和那在西奈山上对他说话的使者同在,也与我们的祖先同在的,就是他。他领受了活的圣言,传给我们。
  • 中文标准译本 - 这个人曾在旷野的会众当中,与那在西奈山对他讲话的天使在一起,又和我们的祖先在一起。他接受了生命的话语,把它传给了我们。
  • 现代标点和合本 - 这人曾在旷野会中和西奈山上与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。
  • 和合本(拼音版) - 这人曾在旷野会中和西奈山上与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。
  • New International Version - He was in the assembly in the wilderness, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors; and he received living words to pass on to us.
  • New International Reader's Version - Moses was with the Israelites in the desert. He was with the angel who spoke to him on Mount Sinai. Moses was with our people of long ago. He received living words to pass on to us.
  • English Standard Version - This is the one who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our fathers. He received living oracles to give to us.
  • New Living Translation - Moses was with our ancestors, the assembly of God’s people in the wilderness, when the angel spoke to him at Mount Sinai. And there Moses received life-giving words to pass on to us.
  • Christian Standard Bible - He is the one who was in the assembly in the wilderness, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors. He received living oracles to give to us.
  • New American Standard Bible - This is the one who was in the assembly in the wilderness together with the angel who spoke to him at length on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living words to pass on to you.
  • New King James Version - “This is he who was in the congregation in the wilderness with the Angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, the one who received the living oracles to give to us,
  • Amplified Bible - This is the one who was in the congregation in the wilderness together with the Angel who spoke to him on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living oracles [divine words that still live] to be handed down to you.
  • American Standard Version - This is he that was in the church in the wilderness with the angel that spake to him in the mount Sinai, and with our fathers: who received living oracles to give unto us:
  • King James Version - This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sinai, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us:
  • World English Bible - This is he who was in the assembly in the wilderness with the angel that spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, who received living revelations to give to us,
  • 新標點和合本 - 這人曾在曠野會中和西奈山上,與那對他說話的天使同在,又與我們的祖宗同在,並且領受活潑的聖言傳給我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這人是那曾在曠野的會眾中和西奈山上,與那對他說話的天使同在,又與我們祖宗同在的,他領受了活潑的聖言傳給我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這人是那曾在曠野的會眾中和西奈山上,與那對他說話的天使同在,又與我們祖宗同在的,他領受了活潑的聖言傳給我們。
  • 當代譯本 - 這位摩西曾在曠野的會眾中與我們祖先在一起,又在西奈山上與向他傳信息的天使在一起,並且領受了生命之道傳給我們。
  • 聖經新譯本 - 那曾經在曠野的大會中,和那在西奈山上對他說話的使者同在,也與我們的祖先同在的,就是他。他領受了活的聖言,傳給我們。
  • 呂振中譯本 - 這個人就是跟那在野地裏公會中和 西乃 山上對他說話的天使在一起、又跟我們的祖宗在一起 而作中間人 的;他接受了活活的神諭要傳給我們。
  • 中文標準譯本 - 這個人曾在曠野的會眾當中,與那在西奈山對他講話的天使在一起,又和我們的祖先在一起。他接受了生命的話語,把它傳給了我們。
  • 現代標點和合本 - 這人曾在曠野會中和西奈山上與那對他說話的天使同在,又與我們的祖宗同在,並且領受活潑的聖言傳給我們。
  • 文理和合譯本 - 斯人嘗於曠野之會中、與在西乃山語之之天使、及我列祖偕在焉、且受維生之詔、以授我儕、
  • 文理委辦譯本 - 昔於曠野會中、摩西往來天使列祖間、天使於西乃山與語、摩西受生命之道以授我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當民會在曠野、 摩西 在會中往來於天使與我列祖間、 原文作摩西在會中與天使及我列祖偕 此天使在 西乃 山與 摩西 言、 摩西 受生命之道、以授我儕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昔於曠野集會之中、往來於天神與吾列祖之間、天神與語於 西乃 山、領受生命之道、而傳之吾人者、即此 摩西 也。
  • Nueva Versión Internacional - Este mismo Moisés estuvo en la asamblea en el desierto, con el ángel que le habló en el monte Sinaí, y con nuestros antepasados. Fue también él quien recibió palabras de vida para comunicárnoslas a nosotros.
  • 현대인의 성경 - 시내산에서 자기에게 말한 천사와 그리고 우리 조상들과 함께 광야 교회에 있으면서 하나님의 살아 있는 말씀을 받아 우리에게 전해 준 사람이 바로 이 모세입니다.
  • Новый Русский Перевод - Он, Моисей, – тот самый человек, который был с народом Израиля, собранным в пустыне; он был там с Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и с нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • Восточный перевод - Он – тот самый человек, который был с народом Исраила, собранным в пустыне; он был посредником между Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он – тот самый человек, который был с народом Исраила, собранным в пустыне; он был посредником между Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он – тот самый человек, который был с народом Исроила, собранным в пустыне; он был посредником между Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque le peuple était rassemblé au désert, c’est encore lui qui servit d’intermédiaire entre l’ange qui lui parlait sur le mont Sinaï et nos ancêtres. Il reçut de Dieu des paroles de vie pour nous les transmettre.
  • リビングバイブル - モーセは荒野では、神と人との仲介者でした。すなわち、シナイ山で、神のいのちのことばを天使から受け、それをイスラエルの人々に与える役を果たしたのです。
  • Nestle Aland 28 - οὗτός ἐστιν ὁ γενόμενος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐν τῇ ἐρήμῳ μετὰ τοῦ ἀγγέλου τοῦ λαλοῦντος αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει Σινᾶ καὶ τῶν πατέρων ἡμῶν, ὃς ἐδέξατο λόγια ζῶντα δοῦναι ἡμῖν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὗτός ἐστιν ὁ γενόμενος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐν τῇ ἐρήμῳ, μετὰ τοῦ ἀγγέλου τοῦ λαλοῦντος αὐτῷ ἐν τῷ Ὄρει Σινά, καὶ τῶν πατέρων ἡμῶν, ὃς ἐδέξατο λόγια ζῶντα δοῦναι ὑμῖν;
  • Nova Versão Internacional - Ele estava na congregação, no deserto, com o anjo que lhe falava no monte Sinai e com os nossos antepassados, e recebeu palavras vivas, para transmiti-las a nós.
  • Hoffnung für alle - Dieser Mose wurde zum Vermittler zwischen unserem Volk und dem Engel, der auf dem Berg Sinai zu ihm sprach. Er empfing Gottes Weisungen, die zum Leben führen, und bekam den Auftrag, sie uns zu übermitteln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se ở với hội chúng của Đức Chúa Trời tức là tổ tiên chúng ta trong hoang mạc, khi thiên sứ nói chuyện với ông trên Núi Si-nai. Tại đó, Môi-se nhận lãnh Lời Hằng Sống để lưu truyền cho chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาอยู่กับชุมนุมชนในถิ่นกันดาร อยู่กับทูตสวรรค์ที่กล่าวกับเขาบนภูเขาซีนาย และอยู่กับบรรพบุรุษของเราทั้งหลาย และเขาได้รับพระวจนะอันทรงชีวิตซึ่งสืบทอดมาถึงเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เป็น​ผู้​ที่​อยู่​ใน​หมู่​ชน​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​พร้อม​ด้วย​ทูต​สวรรค์​ผู้​ได้​กล่าว​กับ​ท่าน​บน​ภูเขา​ซีนาย​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ด้วย ท่าน​ได้​รับ​คำกล่าว​แห่ง​ชีวิต​มา​เพื่อ​ถ่าย​ทอด​ให้​แก่​พวก​เรา
交叉引用
  • Psalms 78:5 - He established a rule in Jacob; he set up a law in Israel. He commanded our ancestors to make his deeds known to their descendants,
  • Psalms 78:6 - so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them.
  • Psalms 78:7 - Then they will place their confidence in God. They will not forget the works of God, and they will obey his commands.
  • Psalms 78:8 - Then they will not be like their ancestors, who were a stubborn and rebellious generation, a generation that was not committed and faithful to God.
  • Psalms 78:9 - The Ephraimites were armed with bows, but they retreated in the day of battle.
  • Hebrews 4:12 - For the word of God is living and active and sharper than any double-edged sword, piercing even to the point of dividing soul from spirit, and joints from marrow; it is able to judge the desires and thoughts of the heart.
  • Exodus 20:19 - They said to Moses, “You speak to us and we will listen, but do not let God speak with us, lest we die.”
  • Exodus 20:20 - Moses said to the people, “Do not fear, for God has come to test you, that the fear of him may be before you so that you do not sin.”
  • John 6:63 - The Spirit is the one who gives life; human nature is of no help! The words that I have spoken to you are spirit and are life.
  • Nehemiah 9:13 - “You came down on Mount Sinai and spoke with them from heaven. You provided them with just judgments, true laws, and good statutes and commandments.
  • Nehemiah 9:14 - You made known to them your holy Sabbath; you issued commandments, statutes, and law to them through Moses your servant.
  • Acts 7:30 - “After forty years had passed, an angel appeared to him in the desert of Mount Sinai, in the flame of a burning bush.
  • Numbers 16:3 - And they assembled against Moses and Aaron, saying to them, “You take too much upon yourselves, seeing that the whole community is holy, every one of them, and the Lord is among them. Why then do you exalt yourselves above the community of the Lord?”
  • Numbers 16:4 - When Moses heard it he fell down with his face to the ground.
  • Numbers 16:5 - Then he said to Korah and to all his company, “In the morning the Lord will make known who are his, and who is holy. He will cause that person to approach him; the person he has chosen he will cause to approach him.
  • Numbers 16:6 - Do this, Korah, you and all your company: Take censers,
  • Numbers 16:7 - put fire in them, and set incense on them before the Lord tomorrow, and the man whom the Lord chooses will be holy. You take too much upon yourselves, you sons of Levi!”
  • Numbers 16:8 - Moses said to Korah, “Listen now, you sons of Levi!
  • Numbers 16:9 - Does it seem too small a thing to you that the God of Israel has separated you from the community of Israel to bring you near to himself, to perform the service of the tabernacle of the Lord, and to stand before the community to minister to them?
  • Numbers 16:10 - He has brought you near and all your brothers, the sons of Levi, with you. Do you now seek the priesthood also?
  • Numbers 16:11 - Therefore you and all your company have assembled together against the Lord! And Aaron – what is he that you murmur against him?”
  • Numbers 16:12 - Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they said, “We will not come up.
  • Numbers 16:13 - Is it a small thing that you have brought us up out of the land that flows with milk and honey, to kill us in the wilderness? Now do you want to make yourself a prince over us?
  • Numbers 16:14 - Moreover, you have not brought us into a land that flows with milk and honey, nor given us an inheritance of fields and vineyards. Do you think you can blind these men? We will not come up.”
  • Numbers 16:15 - Moses was very angry, and he said to the Lord, “Have no respect for their offering! I have not taken so much as one donkey from them, nor have I harmed any one of them!”
  • Numbers 16:16 - Then Moses said to Korah, “You and all your company present yourselves before the Lord – you and they, and Aaron – tomorrow.
  • Numbers 16:17 - And each of you take his censer, put incense in it, and then each of you present his censer before the Lord: 250 censers, along with you, and Aaron – each of you with his censer.”
  • Numbers 16:18 - So everyone took his censer, put fire in it, and set incense on it, and stood at the entrance of the tent of meeting, with Moses and Aaron.
  • Numbers 16:19 - When Korah assembled the whole community against them at the entrance of the tent of meeting, then the glory of the Lord appeared to the whole community.
  • Numbers 16:20 - The Lord spoke to Moses and Aaron:
  • Numbers 16:21 - “Separate yourselves from among this community, that I may consume them in an instant.”
  • Numbers 16:22 - Then they threw themselves down with their faces to the ground and said, “O God, the God of the spirits of all people, will you be angry with the whole community when only one man sins?”
  • Numbers 16:23 - So the Lord spoke to Moses:
  • Numbers 16:24 - “Tell the community: ‘Get away from around the homes of Korah, Dathan, and Abiram.’”
  • Numbers 16:25 - Then Moses got up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel went after him.
  • Numbers 16:26 - And he said to the community, “Move away from the tents of these wicked men, and do not touch anything they have, lest you be destroyed because of all their sins.”
  • Numbers 16:27 - So they got away from the homes of Korah, Dathan, and Abiram on every side, and Dathan and Abiram came out and stationed themselves in the entrances of their tents with their wives, their children, and their toddlers.
  • Numbers 16:28 - Then Moses said, “This is how you will know that the Lord has sent me to do all these works, for I have not done them of my own will.
  • Numbers 16:29 - If these men die a natural death, or if they share the fate of all men, then the Lord has not sent me.
  • Numbers 16:30 - But if the Lord does something entirely new, and the earth opens its mouth and swallows them up along with all that they have, and they go down alive to the grave, then you will know that these men have despised the Lord!”
  • Numbers 16:31 - When he had finished speaking all these words, the ground that was under them split open,
  • Numbers 16:32 - and the earth opened its mouth and swallowed them, along with their households, and all Korah’s men, and all their goods.
  • Numbers 16:33 - They and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from among the community.
  • Numbers 16:34 - All the Israelites who were around them fled at their cry, for they said, “What if the earth swallows us too?”
  • Numbers 16:35 - Then a fire went out from the Lord and devoured the 250 men who offered incense.
  • Galatians 3:19 - Why then was the law given? It was added because of transgressions, until the arrival of the descendant to whom the promise had been made. It was administered through angels by an intermediary.
  • Exodus 21:1 - “These are the decisions that you will set before them:
  • Exodus 21:2 - “If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years, but in the seventh year he will go out free without paying anything.
  • Exodus 21:3 - If he came in by himself he will go out by himself; if he had a wife when he came in, then his wife will go out with him.
  • Exodus 21:4 - If his master gave him a wife, and she bore sons or daughters, the wife and the children will belong to her master, and he will go out by himself.
  • Exodus 21:5 - But if the servant should declare, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’
  • Exodus 21:6 - then his master must bring him to the judges, and he will bring him to the door or the doorposts, and his master will pierce his ear with an awl, and he shall serve him forever.
  • Exodus 21:7 - “If a man sells his daughter as a female servant, she will not go out as the male servants do.
  • Exodus 21:8 - If she does not please her master, who has designated her for himself, then he must let her be redeemed. He has no right to sell her to a foreign nation, because he has dealt deceitfully with her.
  • Exodus 21:9 - If he designated her for his son, then he will deal with her according to the customary rights of daughters.
  • Exodus 21:10 - If he takes another wife, he must not diminish the first one’s food, her clothing, or her marital rights.
  • Exodus 21:11 - If he does not provide her with these three things, then she will go out free, without paying money.
  • Deuteronomy 30:19 - Today I invoke heaven and earth as a witness against you that I have set life and death, blessing and curse, before you. Therefore choose life so that you and your descendants may live!
  • Deuteronomy 30:20 - I also call on you to love the Lord your God, to obey him and be loyal to him, for he gives you life and enables you to live continually in the land the Lord promised to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.”
  • Hebrews 2:2 - For if the message spoken through angels proved to be so firm that every violation or disobedience received its just penalty,
  • Acts 7:35 - This same Moses they had rejected, saying, ‘Who made you a ruler and judge?’ God sent as both ruler and deliverer through the hand of the angel who appeared to him in the bush.
  • Numbers 16:41 - But on the next day the whole community of Israelites murmured against Moses and Aaron, saying, “You have killed the Lord’s people!”
  • Numbers 16:42 - When the community assembled against Moses and Aaron, they turned toward the tent of meeting – and the cloud covered it, and the glory of the Lord appeared.
  • Romans 9:4 - who are Israelites. To them belong the adoption as sons, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple worship, and the promises.
  • Romans 10:6 - But the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’” (that is, to bring Christ down)
  • Romans 10:7 - or “Who will descend into the abyss?” (that is, to bring Christ up from the dead).
  • Romans 10:8 - But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith that we preach),
  • Romans 10:9 - because if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
  • Romans 10:10 - For with the heart one believes and thus has righteousness and with the mouth one confesses and thus has salvation.
  • Exodus 19:3 - Moses went up to God, and the Lord called to him from the mountain, “Thus you will tell the house of Jacob, and declare to the people of Israel:
  • Exodus 19:4 - ‘You yourselves have seen what I did to Egypt and how I lifted you on eagles’ wings and brought you to myself.
  • Exodus 19:5 - And now, if you will diligently listen to me and keep my covenant, then you will be my special possession out of all the nations, for all the earth is mine,
  • Exodus 19:6 - and you will be to me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words that you will speak to the Israelites.”
  • Exodus 19:7 - So Moses came and summoned the elders of Israel. He set before them all these words that the Lord had commanded him,
  • Exodus 19:8 - and all the people answered together, “All that the Lord has commanded we will do!” So Moses brought the words of the people back to the Lord.
  • Exodus 19:9 - The Lord said to Moses, “I am going to come to you in a dense cloud, so that the people may hear when I speak with you and so that they will always believe in you.” And Moses told the words of the people to the Lord.
  • Exodus 19:10 - The Lord said to Moses, “Go to the people and sanctify them today and tomorrow, and make them wash their clothes
  • Exodus 19:11 - and be ready for the third day, for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • Exodus 19:12 - You must set boundaries for the people all around, saying, ‘Take heed to yourselves not to go up on the mountain nor touch its edge. Whoever touches the mountain will surely be put to death!
  • Exodus 19:13 - No hand will touch him – but he will surely be stoned or shot through, whether a beast or a human being; he must not live.’ When the ram’s horn sounds a long blast they may go up on the mountain.”
  • Exodus 19:14 - Then Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their clothes.
  • Exodus 19:15 - He said to the people, “Be ready for the third day. Do not go near your wives.”
  • Exodus 19:16 - On the third day in the morning there was thunder and lightning and a dense cloud on the mountain, and the sound of a very loud horn; all the people who were in the camp trembled.
  • Exodus 19:17 - Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their place at the foot of the mountain.
  • Deuteronomy 6:1 - Now these are the commandments, statutes, and ordinances that the Lord your God instructed me to teach you so that you may carry them out in the land where you are headed
  • Deuteronomy 6:2 - and that you may so revere the Lord your God that you will keep all his statutes and commandments that I am giving you – you, your children, and your grandchildren – all your lives, to prolong your days.
  • Deuteronomy 6:3 - Pay attention, Israel, and be careful to do this so that it may go well with you and that you may increase greatly in number – as the Lord, God of your ancestors, said to you, you will have a land flowing with milk and honey.
  • Isaiah 63:9 - Through all that they suffered, he suffered too. The messenger sent from his very presence delivered them. In his love and mercy he protected them; he lifted them up and carried them throughout ancient times.
  • Deuteronomy 5:27 - You go near so that you can hear everything the Lord our God is saying and then you can tell us whatever he says to you; then we will pay attention and do it.”
  • Deuteronomy 5:28 - When the Lord heard you speaking to me, he said to me, “I have heard what these people have said to you – they have spoken well.
  • Deuteronomy 5:29 - If only it would really be their desire to fear me and obey all my commandments in the future, so that it may go well with them and their descendants forever.
  • Deuteronomy 5:30 - Go and tell them, ‘Return to your tents!’
  • Deuteronomy 5:31 - But as for you, remain here with me so I can declare to you all the commandments, statutes, and ordinances that you are to teach them, so that they can carry them out in the land I am about to give them.”
  • Deuteronomy 33:4 - Moses delivered to us a law, an inheritance for the assembly of Jacob.
  • Deuteronomy 32:46 - he said to them, “Keep in mind all the words I am solemnly proclaiming to you today; you must command your children to observe carefully all the words of this law.
  • Deuteronomy 32:47 - For this is no idle word for you – it is your life! By this word you will live a long time in the land you are about to cross the Jordan to possess.”
  • John 1:17 - For the law was given through Moses, but grace and truth came about through Jesus Christ.
  • Acts 7:53 - You received the law by decrees given by angels, but you did not obey it.”
  • 1 Peter 4:11 - Whoever speaks, let it be with God’s words. Whoever serves, do so with the strength that God supplies, so that in everything God will be glorified through Jesus Christ. To him belong the glory and the power forever and ever. Amen.
  • Romans 3:2 - Actually, there are many advantages. First of all, the Jews were entrusted with the oracles of God.
  • Hebrews 5:12 - For though you should in fact be teachers by this time, you need someone to teach you the beginning elements of God’s utterances. You have gone back to needing milk, not solid food.
逐節對照交叉引用
  • New English Translation - This is the man who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, and he received living oracles to give to you.
  • 新标点和合本 - 这人曾在旷野会中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这人是那曾在旷野的会众中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们祖宗同在的,他领受了活泼的圣言传给我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这人是那曾在旷野的会众中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们祖宗同在的,他领受了活泼的圣言传给我们。
  • 当代译本 - 这位摩西曾在旷野的会众中与我们祖先在一起,又在西奈山上与向他传信息的天使在一起,并且领受了生命之道传给我们。
  • 圣经新译本 - 那曾经在旷野的大会中,和那在西奈山上对他说话的使者同在,也与我们的祖先同在的,就是他。他领受了活的圣言,传给我们。
  • 中文标准译本 - 这个人曾在旷野的会众当中,与那在西奈山对他讲话的天使在一起,又和我们的祖先在一起。他接受了生命的话语,把它传给了我们。
  • 现代标点和合本 - 这人曾在旷野会中和西奈山上与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。
  • 和合本(拼音版) - 这人曾在旷野会中和西奈山上与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。
  • New International Version - He was in the assembly in the wilderness, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors; and he received living words to pass on to us.
  • New International Reader's Version - Moses was with the Israelites in the desert. He was with the angel who spoke to him on Mount Sinai. Moses was with our people of long ago. He received living words to pass on to us.
  • English Standard Version - This is the one who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our fathers. He received living oracles to give to us.
  • New Living Translation - Moses was with our ancestors, the assembly of God’s people in the wilderness, when the angel spoke to him at Mount Sinai. And there Moses received life-giving words to pass on to us.
  • Christian Standard Bible - He is the one who was in the assembly in the wilderness, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors. He received living oracles to give to us.
  • New American Standard Bible - This is the one who was in the assembly in the wilderness together with the angel who spoke to him at length on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living words to pass on to you.
  • New King James Version - “This is he who was in the congregation in the wilderness with the Angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, the one who received the living oracles to give to us,
  • Amplified Bible - This is the one who was in the congregation in the wilderness together with the Angel who spoke to him on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living oracles [divine words that still live] to be handed down to you.
  • American Standard Version - This is he that was in the church in the wilderness with the angel that spake to him in the mount Sinai, and with our fathers: who received living oracles to give unto us:
  • King James Version - This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sinai, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us:
  • World English Bible - This is he who was in the assembly in the wilderness with the angel that spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, who received living revelations to give to us,
  • 新標點和合本 - 這人曾在曠野會中和西奈山上,與那對他說話的天使同在,又與我們的祖宗同在,並且領受活潑的聖言傳給我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這人是那曾在曠野的會眾中和西奈山上,與那對他說話的天使同在,又與我們祖宗同在的,他領受了活潑的聖言傳給我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這人是那曾在曠野的會眾中和西奈山上,與那對他說話的天使同在,又與我們祖宗同在的,他領受了活潑的聖言傳給我們。
  • 當代譯本 - 這位摩西曾在曠野的會眾中與我們祖先在一起,又在西奈山上與向他傳信息的天使在一起,並且領受了生命之道傳給我們。
  • 聖經新譯本 - 那曾經在曠野的大會中,和那在西奈山上對他說話的使者同在,也與我們的祖先同在的,就是他。他領受了活的聖言,傳給我們。
  • 呂振中譯本 - 這個人就是跟那在野地裏公會中和 西乃 山上對他說話的天使在一起、又跟我們的祖宗在一起 而作中間人 的;他接受了活活的神諭要傳給我們。
  • 中文標準譯本 - 這個人曾在曠野的會眾當中,與那在西奈山對他講話的天使在一起,又和我們的祖先在一起。他接受了生命的話語,把它傳給了我們。
  • 現代標點和合本 - 這人曾在曠野會中和西奈山上與那對他說話的天使同在,又與我們的祖宗同在,並且領受活潑的聖言傳給我們。
  • 文理和合譯本 - 斯人嘗於曠野之會中、與在西乃山語之之天使、及我列祖偕在焉、且受維生之詔、以授我儕、
  • 文理委辦譯本 - 昔於曠野會中、摩西往來天使列祖間、天使於西乃山與語、摩西受生命之道以授我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當民會在曠野、 摩西 在會中往來於天使與我列祖間、 原文作摩西在會中與天使及我列祖偕 此天使在 西乃 山與 摩西 言、 摩西 受生命之道、以授我儕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昔於曠野集會之中、往來於天神與吾列祖之間、天神與語於 西乃 山、領受生命之道、而傳之吾人者、即此 摩西 也。
  • Nueva Versión Internacional - Este mismo Moisés estuvo en la asamblea en el desierto, con el ángel que le habló en el monte Sinaí, y con nuestros antepasados. Fue también él quien recibió palabras de vida para comunicárnoslas a nosotros.
  • 현대인의 성경 - 시내산에서 자기에게 말한 천사와 그리고 우리 조상들과 함께 광야 교회에 있으면서 하나님의 살아 있는 말씀을 받아 우리에게 전해 준 사람이 바로 이 모세입니다.
  • Новый Русский Перевод - Он, Моисей, – тот самый человек, который был с народом Израиля, собранным в пустыне; он был там с Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и с нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • Восточный перевод - Он – тот самый человек, который был с народом Исраила, собранным в пустыне; он был посредником между Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он – тот самый человек, который был с народом Исраила, собранным в пустыне; он был посредником между Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он – тот самый человек, который был с народом Исроила, собранным в пустыне; он был посредником между Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque le peuple était rassemblé au désert, c’est encore lui qui servit d’intermédiaire entre l’ange qui lui parlait sur le mont Sinaï et nos ancêtres. Il reçut de Dieu des paroles de vie pour nous les transmettre.
  • リビングバイブル - モーセは荒野では、神と人との仲介者でした。すなわち、シナイ山で、神のいのちのことばを天使から受け、それをイスラエルの人々に与える役を果たしたのです。
  • Nestle Aland 28 - οὗτός ἐστιν ὁ γενόμενος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐν τῇ ἐρήμῳ μετὰ τοῦ ἀγγέλου τοῦ λαλοῦντος αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει Σινᾶ καὶ τῶν πατέρων ἡμῶν, ὃς ἐδέξατο λόγια ζῶντα δοῦναι ἡμῖν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὗτός ἐστιν ὁ γενόμενος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐν τῇ ἐρήμῳ, μετὰ τοῦ ἀγγέλου τοῦ λαλοῦντος αὐτῷ ἐν τῷ Ὄρει Σινά, καὶ τῶν πατέρων ἡμῶν, ὃς ἐδέξατο λόγια ζῶντα δοῦναι ὑμῖν;
  • Nova Versão Internacional - Ele estava na congregação, no deserto, com o anjo que lhe falava no monte Sinai e com os nossos antepassados, e recebeu palavras vivas, para transmiti-las a nós.
  • Hoffnung für alle - Dieser Mose wurde zum Vermittler zwischen unserem Volk und dem Engel, der auf dem Berg Sinai zu ihm sprach. Er empfing Gottes Weisungen, die zum Leben führen, und bekam den Auftrag, sie uns zu übermitteln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se ở với hội chúng của Đức Chúa Trời tức là tổ tiên chúng ta trong hoang mạc, khi thiên sứ nói chuyện với ông trên Núi Si-nai. Tại đó, Môi-se nhận lãnh Lời Hằng Sống để lưu truyền cho chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาอยู่กับชุมนุมชนในถิ่นกันดาร อยู่กับทูตสวรรค์ที่กล่าวกับเขาบนภูเขาซีนาย และอยู่กับบรรพบุรุษของเราทั้งหลาย และเขาได้รับพระวจนะอันทรงชีวิตซึ่งสืบทอดมาถึงเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เป็น​ผู้​ที่​อยู่​ใน​หมู่​ชน​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​พร้อม​ด้วย​ทูต​สวรรค์​ผู้​ได้​กล่าว​กับ​ท่าน​บน​ภูเขา​ซีนาย​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ด้วย ท่าน​ได้​รับ​คำกล่าว​แห่ง​ชีวิต​มา​เพื่อ​ถ่าย​ทอด​ให้​แก่​พวก​เรา
  • Psalms 78:5 - He established a rule in Jacob; he set up a law in Israel. He commanded our ancestors to make his deeds known to their descendants,
  • Psalms 78:6 - so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them.
  • Psalms 78:7 - Then they will place their confidence in God. They will not forget the works of God, and they will obey his commands.
  • Psalms 78:8 - Then they will not be like their ancestors, who were a stubborn and rebellious generation, a generation that was not committed and faithful to God.
  • Psalms 78:9 - The Ephraimites were armed with bows, but they retreated in the day of battle.
  • Hebrews 4:12 - For the word of God is living and active and sharper than any double-edged sword, piercing even to the point of dividing soul from spirit, and joints from marrow; it is able to judge the desires and thoughts of the heart.
  • Exodus 20:19 - They said to Moses, “You speak to us and we will listen, but do not let God speak with us, lest we die.”
  • Exodus 20:20 - Moses said to the people, “Do not fear, for God has come to test you, that the fear of him may be before you so that you do not sin.”
  • John 6:63 - The Spirit is the one who gives life; human nature is of no help! The words that I have spoken to you are spirit and are life.
  • Nehemiah 9:13 - “You came down on Mount Sinai and spoke with them from heaven. You provided them with just judgments, true laws, and good statutes and commandments.
  • Nehemiah 9:14 - You made known to them your holy Sabbath; you issued commandments, statutes, and law to them through Moses your servant.
  • Acts 7:30 - “After forty years had passed, an angel appeared to him in the desert of Mount Sinai, in the flame of a burning bush.
  • Numbers 16:3 - And they assembled against Moses and Aaron, saying to them, “You take too much upon yourselves, seeing that the whole community is holy, every one of them, and the Lord is among them. Why then do you exalt yourselves above the community of the Lord?”
  • Numbers 16:4 - When Moses heard it he fell down with his face to the ground.
  • Numbers 16:5 - Then he said to Korah and to all his company, “In the morning the Lord will make known who are his, and who is holy. He will cause that person to approach him; the person he has chosen he will cause to approach him.
  • Numbers 16:6 - Do this, Korah, you and all your company: Take censers,
  • Numbers 16:7 - put fire in them, and set incense on them before the Lord tomorrow, and the man whom the Lord chooses will be holy. You take too much upon yourselves, you sons of Levi!”
  • Numbers 16:8 - Moses said to Korah, “Listen now, you sons of Levi!
  • Numbers 16:9 - Does it seem too small a thing to you that the God of Israel has separated you from the community of Israel to bring you near to himself, to perform the service of the tabernacle of the Lord, and to stand before the community to minister to them?
  • Numbers 16:10 - He has brought you near and all your brothers, the sons of Levi, with you. Do you now seek the priesthood also?
  • Numbers 16:11 - Therefore you and all your company have assembled together against the Lord! And Aaron – what is he that you murmur against him?”
  • Numbers 16:12 - Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they said, “We will not come up.
  • Numbers 16:13 - Is it a small thing that you have brought us up out of the land that flows with milk and honey, to kill us in the wilderness? Now do you want to make yourself a prince over us?
  • Numbers 16:14 - Moreover, you have not brought us into a land that flows with milk and honey, nor given us an inheritance of fields and vineyards. Do you think you can blind these men? We will not come up.”
  • Numbers 16:15 - Moses was very angry, and he said to the Lord, “Have no respect for their offering! I have not taken so much as one donkey from them, nor have I harmed any one of them!”
  • Numbers 16:16 - Then Moses said to Korah, “You and all your company present yourselves before the Lord – you and they, and Aaron – tomorrow.
  • Numbers 16:17 - And each of you take his censer, put incense in it, and then each of you present his censer before the Lord: 250 censers, along with you, and Aaron – each of you with his censer.”
  • Numbers 16:18 - So everyone took his censer, put fire in it, and set incense on it, and stood at the entrance of the tent of meeting, with Moses and Aaron.
  • Numbers 16:19 - When Korah assembled the whole community against them at the entrance of the tent of meeting, then the glory of the Lord appeared to the whole community.
  • Numbers 16:20 - The Lord spoke to Moses and Aaron:
  • Numbers 16:21 - “Separate yourselves from among this community, that I may consume them in an instant.”
  • Numbers 16:22 - Then they threw themselves down with their faces to the ground and said, “O God, the God of the spirits of all people, will you be angry with the whole community when only one man sins?”
  • Numbers 16:23 - So the Lord spoke to Moses:
  • Numbers 16:24 - “Tell the community: ‘Get away from around the homes of Korah, Dathan, and Abiram.’”
  • Numbers 16:25 - Then Moses got up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel went after him.
  • Numbers 16:26 - And he said to the community, “Move away from the tents of these wicked men, and do not touch anything they have, lest you be destroyed because of all their sins.”
  • Numbers 16:27 - So they got away from the homes of Korah, Dathan, and Abiram on every side, and Dathan and Abiram came out and stationed themselves in the entrances of their tents with their wives, their children, and their toddlers.
  • Numbers 16:28 - Then Moses said, “This is how you will know that the Lord has sent me to do all these works, for I have not done them of my own will.
  • Numbers 16:29 - If these men die a natural death, or if they share the fate of all men, then the Lord has not sent me.
  • Numbers 16:30 - But if the Lord does something entirely new, and the earth opens its mouth and swallows them up along with all that they have, and they go down alive to the grave, then you will know that these men have despised the Lord!”
  • Numbers 16:31 - When he had finished speaking all these words, the ground that was under them split open,
  • Numbers 16:32 - and the earth opened its mouth and swallowed them, along with their households, and all Korah’s men, and all their goods.
  • Numbers 16:33 - They and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from among the community.
  • Numbers 16:34 - All the Israelites who were around them fled at their cry, for they said, “What if the earth swallows us too?”
  • Numbers 16:35 - Then a fire went out from the Lord and devoured the 250 men who offered incense.
  • Galatians 3:19 - Why then was the law given? It was added because of transgressions, until the arrival of the descendant to whom the promise had been made. It was administered through angels by an intermediary.
  • Exodus 21:1 - “These are the decisions that you will set before them:
  • Exodus 21:2 - “If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years, but in the seventh year he will go out free without paying anything.
  • Exodus 21:3 - If he came in by himself he will go out by himself; if he had a wife when he came in, then his wife will go out with him.
  • Exodus 21:4 - If his master gave him a wife, and she bore sons or daughters, the wife and the children will belong to her master, and he will go out by himself.
  • Exodus 21:5 - But if the servant should declare, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’
  • Exodus 21:6 - then his master must bring him to the judges, and he will bring him to the door or the doorposts, and his master will pierce his ear with an awl, and he shall serve him forever.
  • Exodus 21:7 - “If a man sells his daughter as a female servant, she will not go out as the male servants do.
  • Exodus 21:8 - If she does not please her master, who has designated her for himself, then he must let her be redeemed. He has no right to sell her to a foreign nation, because he has dealt deceitfully with her.
  • Exodus 21:9 - If he designated her for his son, then he will deal with her according to the customary rights of daughters.
  • Exodus 21:10 - If he takes another wife, he must not diminish the first one’s food, her clothing, or her marital rights.
  • Exodus 21:11 - If he does not provide her with these three things, then she will go out free, without paying money.
  • Deuteronomy 30:19 - Today I invoke heaven and earth as a witness against you that I have set life and death, blessing and curse, before you. Therefore choose life so that you and your descendants may live!
  • Deuteronomy 30:20 - I also call on you to love the Lord your God, to obey him and be loyal to him, for he gives you life and enables you to live continually in the land the Lord promised to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.”
  • Hebrews 2:2 - For if the message spoken through angels proved to be so firm that every violation or disobedience received its just penalty,
  • Acts 7:35 - This same Moses they had rejected, saying, ‘Who made you a ruler and judge?’ God sent as both ruler and deliverer through the hand of the angel who appeared to him in the bush.
  • Numbers 16:41 - But on the next day the whole community of Israelites murmured against Moses and Aaron, saying, “You have killed the Lord’s people!”
  • Numbers 16:42 - When the community assembled against Moses and Aaron, they turned toward the tent of meeting – and the cloud covered it, and the glory of the Lord appeared.
  • Romans 9:4 - who are Israelites. To them belong the adoption as sons, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple worship, and the promises.
  • Romans 10:6 - But the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’” (that is, to bring Christ down)
  • Romans 10:7 - or “Who will descend into the abyss?” (that is, to bring Christ up from the dead).
  • Romans 10:8 - But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith that we preach),
  • Romans 10:9 - because if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
  • Romans 10:10 - For with the heart one believes and thus has righteousness and with the mouth one confesses and thus has salvation.
  • Exodus 19:3 - Moses went up to God, and the Lord called to him from the mountain, “Thus you will tell the house of Jacob, and declare to the people of Israel:
  • Exodus 19:4 - ‘You yourselves have seen what I did to Egypt and how I lifted you on eagles’ wings and brought you to myself.
  • Exodus 19:5 - And now, if you will diligently listen to me and keep my covenant, then you will be my special possession out of all the nations, for all the earth is mine,
  • Exodus 19:6 - and you will be to me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words that you will speak to the Israelites.”
  • Exodus 19:7 - So Moses came and summoned the elders of Israel. He set before them all these words that the Lord had commanded him,
  • Exodus 19:8 - and all the people answered together, “All that the Lord has commanded we will do!” So Moses brought the words of the people back to the Lord.
  • Exodus 19:9 - The Lord said to Moses, “I am going to come to you in a dense cloud, so that the people may hear when I speak with you and so that they will always believe in you.” And Moses told the words of the people to the Lord.
  • Exodus 19:10 - The Lord said to Moses, “Go to the people and sanctify them today and tomorrow, and make them wash their clothes
  • Exodus 19:11 - and be ready for the third day, for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • Exodus 19:12 - You must set boundaries for the people all around, saying, ‘Take heed to yourselves not to go up on the mountain nor touch its edge. Whoever touches the mountain will surely be put to death!
  • Exodus 19:13 - No hand will touch him – but he will surely be stoned or shot through, whether a beast or a human being; he must not live.’ When the ram’s horn sounds a long blast they may go up on the mountain.”
  • Exodus 19:14 - Then Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their clothes.
  • Exodus 19:15 - He said to the people, “Be ready for the third day. Do not go near your wives.”
  • Exodus 19:16 - On the third day in the morning there was thunder and lightning and a dense cloud on the mountain, and the sound of a very loud horn; all the people who were in the camp trembled.
  • Exodus 19:17 - Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their place at the foot of the mountain.
  • Deuteronomy 6:1 - Now these are the commandments, statutes, and ordinances that the Lord your God instructed me to teach you so that you may carry them out in the land where you are headed
  • Deuteronomy 6:2 - and that you may so revere the Lord your God that you will keep all his statutes and commandments that I am giving you – you, your children, and your grandchildren – all your lives, to prolong your days.
  • Deuteronomy 6:3 - Pay attention, Israel, and be careful to do this so that it may go well with you and that you may increase greatly in number – as the Lord, God of your ancestors, said to you, you will have a land flowing with milk and honey.
  • Isaiah 63:9 - Through all that they suffered, he suffered too. The messenger sent from his very presence delivered them. In his love and mercy he protected them; he lifted them up and carried them throughout ancient times.
  • Deuteronomy 5:27 - You go near so that you can hear everything the Lord our God is saying and then you can tell us whatever he says to you; then we will pay attention and do it.”
  • Deuteronomy 5:28 - When the Lord heard you speaking to me, he said to me, “I have heard what these people have said to you – they have spoken well.
  • Deuteronomy 5:29 - If only it would really be their desire to fear me and obey all my commandments in the future, so that it may go well with them and their descendants forever.
  • Deuteronomy 5:30 - Go and tell them, ‘Return to your tents!’
  • Deuteronomy 5:31 - But as for you, remain here with me so I can declare to you all the commandments, statutes, and ordinances that you are to teach them, so that they can carry them out in the land I am about to give them.”
  • Deuteronomy 33:4 - Moses delivered to us a law, an inheritance for the assembly of Jacob.
  • Deuteronomy 32:46 - he said to them, “Keep in mind all the words I am solemnly proclaiming to you today; you must command your children to observe carefully all the words of this law.
  • Deuteronomy 32:47 - For this is no idle word for you – it is your life! By this word you will live a long time in the land you are about to cross the Jordan to possess.”
  • John 1:17 - For the law was given through Moses, but grace and truth came about through Jesus Christ.
  • Acts 7:53 - You received the law by decrees given by angels, but you did not obey it.”
  • 1 Peter 4:11 - Whoever speaks, let it be with God’s words. Whoever serves, do so with the strength that God supplies, so that in everything God will be glorified through Jesus Christ. To him belong the glory and the power forever and ever. Amen.
  • Romans 3:2 - Actually, there are many advantages. First of all, the Jews were entrusted with the oracles of God.
  • Hebrews 5:12 - For though you should in fact be teachers by this time, you need someone to teach you the beginning elements of God’s utterances. You have gone back to needing milk, not solid food.
聖經
資源
計劃
奉獻