Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
20:1 NRT
逐節對照
  • Новый Русский Перевод - Когда беспорядки утихли, Павел созвал учеников, ободрил их, попрощался и отправился в Македонию.
  • 新标点和合本 - 乱定之后,保罗请门徒来,劝勉他们,就辞别起行,往马其顿去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 骚乱平定以后,保罗请门徒来,劝勉了他们,就辞别他们,往马其顿去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 骚乱平定以后,保罗请门徒来,劝勉了他们,就辞别他们,往马其顿去。
  • 当代译本 - 这场风波平息后,保罗召集众门徒勉励一番后,便辞别他们去了马其顿。
  • 圣经新译本 - 骚乱平息以后,保罗派人把门徒请了来,劝勉一番,就辞别起行,往马其顿去。
  • 中文标准译本 - 骚乱平息以后,保罗请门徒们来,鼓励一番,然后与他们告别,就出发往马其顿省去了。
  • 现代标点和合本 - 乱定之后,保罗请门徒来,劝勉他们,就辞别起行,往马其顿去。
  • 和合本(拼音版) - 乱定之后,保罗请门徒来,劝勉他们,就辞别起行,往马其顿去。
  • New International Version - When the uproar had ended, Paul sent for the disciples and, after encouraging them, said goodbye and set out for Macedonia.
  • New International Reader's Version - All the trouble came to an end. Then Paul sent for the believers. After encouraging them, he said goodbye. He then left for Macedonia.
  • English Standard Version - After the uproar ceased, Paul sent for the disciples, and after encouraging them, he said farewell and departed for Macedonia.
  • New Living Translation - When the uproar was over, Paul sent for the believers and encouraged them. Then he said good-bye and left for Macedonia.
  • The Message - With things back to normal, Paul called the disciples together and encouraged them to keep up the good work in Ephesus. Then, saying his good-byes, he left for Macedonia. Traveling through the country, passing from one gathering to another, he gave constant encouragement, lifting their spirits and charging them with fresh hope.
  • Christian Standard Bible - After the uproar was over, Paul sent for the disciples, encouraged them, and after saying farewell, departed to go to Macedonia.
  • New American Standard Bible - After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, and when he had encouraged them and taken his leave of them, he left to go to Macedonia.
  • New King James Version - After the uproar had ceased, Paul called the disciples to himself, embraced them, and departed to go to Macedonia.
  • Amplified Bible - After the uproar had ended, Paul sent for the disciples, and when he had encouraged them he told them goodbye, and set off to go to Macedonia.
  • American Standard Version - And after the uproar ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed to go into Macedonia.
  • King James Version - And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.
  • New English Translation - After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging them and saying farewell, he left to go to Macedonia.
  • World English Bible - After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia.
  • 新標點和合本 - 亂定之後,保羅請門徒來,勸勉他們,就辭別起行,往馬其頓去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 騷亂平定以後,保羅請門徒來,勸勉了他們,就辭別他們,往馬其頓去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 騷亂平定以後,保羅請門徒來,勸勉了他們,就辭別他們,往馬其頓去。
  • 當代譯本 - 這場風波平息後,保羅召集眾門徒勉勵一番後,便辭別他們去了馬其頓。
  • 聖經新譯本 - 騷亂平息以後,保羅派人把門徒請了來,勸勉一番,就辭別起行,往馬其頓去。
  • 呂振中譯本 - 鬧亂平息了之後, 保羅 就打發人去邀請門徒來,加以鼓勵,然後辭別出發,往 馬其頓 去。
  • 中文標準譯本 - 騷亂平息以後,保羅請門徒們來,鼓勵一番,然後與他們告別,就出發往馬其頓省去了。
  • 現代標點和合本 - 亂定之後,保羅請門徒來,勸勉他們,就辭別起行,往馬其頓去。
  • 文理和合譯本 - 亂既定、保羅招門徒勸之、遂言別、往馬其頓、
  • 文理委辦譯本 - 亂既定、保羅招門徒言別、往馬其頓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亂既定、 保羅 召門徒言別、往 瑪其頓 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 紛擾既息、 葆樂 召集信徒、勸勉而別;赴 馬其頓 、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando cesó el alboroto, Pablo mandó llamar a los discípulos y, después de animarlos, se despidió y salió rumbo a Macedonia.
  • 현대인의 성경 - 소란이 그친 뒤 바울은 신자들을 불러 격려하고 작별 인사를 나눈 후에 그 곳을 떠나 마케도니아로 갔다.
  • Восточный перевод - Когда беспорядки утихли, Паул созвал учеников, ободрил их, попрощался и отправился в Македонию.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда беспорядки утихли, Паул созвал учеников, ободрил их, попрощался и отправился в Македонию.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда беспорядки утихли, Павлус созвал учеников, ободрил их, попрощался и отправился в Македонию.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand le tumulte se fut apaisé, Paul convoqua les disciples pour les encourager. Puis il prit congé d’eux et partit pour la Macédoine.
  • リビングバイブル - 騒ぎが収まると、パウロは使いをやって弟子たちを集め、別れを告げてからギリシヤへ出発しました。
  • Nestle Aland 28 - Μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον μεταπεμψάμενος ὁ Παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ παρακαλέσας, ἀσπασάμενος ἐξῆλθεν πορεύεσθαι εἰς Μακεδονίαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον, μεταπεμψάμενος ὁ Παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ παρακαλέσας ἀσπασάμενος, ἐξῆλθεν πορεύεσθαι εἰς Μακεδονίαν.
  • Nova Versão Internacional - Cessado o tumulto, Paulo mandou chamar os discípulos e, depois de encorajá-los, despediu-se e partiu para a Macedônia.
  • Hoffnung für alle - Nachdem der Tumult vorüber war, rief Paulus die ganze Gemeinde zusammen, um sie zu ermutigen und sich von ihr zu verabschieden. Dann brach er nach Mazedonien auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi cuộc náo loạn đã lắng dịu, Phao-lô triệu tập các tín hữu và khích lệ họ. Rồi ông ngỏ lời từ biệt, lên đường đi Ma-xê-đoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความวุ่นวายสงบลงเปาโลก็ให้ตามพวกสาวกมา หลังจากให้กำลังใจพวกเขาแล้วก็กล่าวอำลาและออกเดินทางไปมาซิโดเนีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ความ​วุ่นวาย​ได้​สงบ​ลง เปาโล​ก็​ให้​คน​ไป​ตาม​เหล่า​สาวก​มา​เพื่อ​ให้​กำลัง​ใจ​และ​กล่าว​ลา ครั้น​แล้ว​ก็​เดิน​ทาง​ไป​ยัง​แคว้น​มาซิโดเนีย
交叉引用
  • 2 Коринфянам 13:12 - Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Вас приветствуют все святые.
  • Деяния 20:37 - Все плакали и, обнимая Павла, целовали его.
  • Деяния 11:26 - И когда он нашел его, то привел его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть христианами.
  • 2 Коринфянам 7:5 - Ведь даже когда мы пришли в Македонию, то не имели там покоя. Проблемы обрушились на нас со всех сторон: извне мы терпели нападки, а внутри нас одолевали страхи.
  • 1 Коринфянам 16:20 - Все братья здесь передают вам приветы. Приветствуйте друг друга святым поцелуем.
  • 1 Коринфянам 16:5 - Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию.
  • Римлянам 16:16 - Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Все церкви передают вам привет.
  • Бытие 48:10 - Глаза Израиля ослабли от старости, он почти ослеп. Иосиф подвел сыновей поближе к своему отцу, и тот поцеловал и обнял их.
  • 1 Царств 20:41 - После того как мальчик ушел, Давид встал с южной стороны каменной груды, опустился на колени и три раза поклонился Ионафану до земли. Затем они поцеловали друг друга и вместе заплакали, но Давид плакал больше.
  • 1 Царств 20:42 - Ионафан сказал Давиду: – Иди с миром, ведь мы поклялись друг другу в дружбе именем Господа, сказав: «Господь – свидетель между тобой и мной и между твоими и моими потомками навеки».
  • Деяния 20:10 - Павел спустился, лег сверху на молодого человека и обнял его. – Не волнуйтесь, – сказал он, – он жив!
  • 1 Тимофею 1:3 - Отправляясь в Македонию, я настоятельно попросил тебя остаться в Эфесе и потребовать от некоторых людей не учить чему-то другому,
  • 1 Фессалоникийцам 5:26 - Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.
  • Деяния 21:5 - но когда подошло время, мы отправились дальше. Все ученики, их жены и дети провожали нас из города, и на берегу мы преклонили колени и молились.
  • Деяния 21:6 - Попрощавшись с ними, мы сели на корабль, а они возвратились домой.
  • Деяния 19:23 - В это время произошел большой мятеж из-за Пути.
  • Деяния 19:24 - Человек по имени Димитрий, серебряных дел мастер, изготовлял из серебра модели храма богини Артемиды и тем самым давал местным ремесленникам возможность заработать.
  • Деяния 19:25 - Он созвал их и других подобных мастеров и сказал: – Вы знаете, что эта работа дает нам хорошую прибыль.
  • Деяния 19:26 - Но вы видите и слышите, что этот Павел убедил и ввел в заблуждение многих людей не только здесь в Эфесе, но и по всей провинции Азия. Он говорит, что боги, сделанные руками, – это вовсе не боги.
  • Деяния 19:27 - Это грозит не только тем, что наше ремесло потеряет свое доброе имя, но и что храм великой богини Артемиды уже ничего не будет значить. И сама богиня, которую почитает вся провинция Азия и весь мир, будет лишена божественного величия!
  • Деяния 19:28 - Услышав это, они в ярости стали кричать: – Велика Артемида Эфесская!
  • Деяния 19:29 - Вскоре весь город пришел в движение. Люди схватили спутников Павла, македонян Гая и Аристарха, и все единодушно ринулись в театр.
  • Деяния 19:30 - Павел хотел выйти к народу, но ученики ему не позволили.
  • Деяния 19:31 - Даже некоторые из представителей провинциальной власти, друзья Павла, передали ему просьбу не появляться в театре.
  • Деяния 19:32 - Собравшиеся были в замешательстве, потому что одни кричали одно, другие другое. Большинство же вообще не знали, зачем пришли.
  • Деяния 19:33 - Из толпы вытолкнули вперед Александра – это сделали иудеи. Александр жестом призвал народ к тишине, чтобы сказать защитную речь.
  • Деяния 19:34 - Но когда все узнали, что он иудей, то стали в один голос кричать: – Велика Артемида Эфесская! И кричали около двух часов.
  • Деяния 19:35 - Тогда к народу вышел один из начальников города. Он успокоил их и сказал: – Эфесяне, разве не известно всему миру, что город Эфес является хранителем храма великой Артемиды и упавшего с небес ее изображения?
  • Деяния 19:36 - Это неопровержимый факт. Поэтому вы должны успокоиться и не поступать опрометчиво.
  • Деяния 19:37 - Вы привели сюда этих людей, хотя ни один из них не обокрал храма и не оскорбил нашей богини.
  • Деяния 19:38 - Если у Димитрия и у других мастеров на кого-либо жалоба, то у нас для этого есть суд и власти. Туда вы можете приносить обвинения друг на друга.
  • Деяния 19:39 - Если у вас есть еще какие-либо вопросы, то представьте их на рассмотрение законного собрания.
  • Деяния 19:40 - Есть опасность, что после сегодняшних событий нас могут обвинить в мятеже, и в таком случае нам нечем будет оправдаться. С этими словами он распустил собрание.
  • Деяния 16:9 - Ночью Павлу было видение: ему явился человек из Македонии. Он стоял и просил его: – Приди в Македонию и помоги нам!
  • Деяния 19:21 - После всего этого Павел решил отправиться в Иерусалим через Македонию и Ахаию. – После того как я побываю в Иерусалиме, мне нужно посетить и Рим, – говорил он.
逐節對照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Когда беспорядки утихли, Павел созвал учеников, ободрил их, попрощался и отправился в Македонию.
  • 新标点和合本 - 乱定之后,保罗请门徒来,劝勉他们,就辞别起行,往马其顿去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 骚乱平定以后,保罗请门徒来,劝勉了他们,就辞别他们,往马其顿去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 骚乱平定以后,保罗请门徒来,劝勉了他们,就辞别他们,往马其顿去。
  • 当代译本 - 这场风波平息后,保罗召集众门徒勉励一番后,便辞别他们去了马其顿。
  • 圣经新译本 - 骚乱平息以后,保罗派人把门徒请了来,劝勉一番,就辞别起行,往马其顿去。
  • 中文标准译本 - 骚乱平息以后,保罗请门徒们来,鼓励一番,然后与他们告别,就出发往马其顿省去了。
  • 现代标点和合本 - 乱定之后,保罗请门徒来,劝勉他们,就辞别起行,往马其顿去。
  • 和合本(拼音版) - 乱定之后,保罗请门徒来,劝勉他们,就辞别起行,往马其顿去。
  • New International Version - When the uproar had ended, Paul sent for the disciples and, after encouraging them, said goodbye and set out for Macedonia.
  • New International Reader's Version - All the trouble came to an end. Then Paul sent for the believers. After encouraging them, he said goodbye. He then left for Macedonia.
  • English Standard Version - After the uproar ceased, Paul sent for the disciples, and after encouraging them, he said farewell and departed for Macedonia.
  • New Living Translation - When the uproar was over, Paul sent for the believers and encouraged them. Then he said good-bye and left for Macedonia.
  • The Message - With things back to normal, Paul called the disciples together and encouraged them to keep up the good work in Ephesus. Then, saying his good-byes, he left for Macedonia. Traveling through the country, passing from one gathering to another, he gave constant encouragement, lifting their spirits and charging them with fresh hope.
  • Christian Standard Bible - After the uproar was over, Paul sent for the disciples, encouraged them, and after saying farewell, departed to go to Macedonia.
  • New American Standard Bible - After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, and when he had encouraged them and taken his leave of them, he left to go to Macedonia.
  • New King James Version - After the uproar had ceased, Paul called the disciples to himself, embraced them, and departed to go to Macedonia.
  • Amplified Bible - After the uproar had ended, Paul sent for the disciples, and when he had encouraged them he told them goodbye, and set off to go to Macedonia.
  • American Standard Version - And after the uproar ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed to go into Macedonia.
  • King James Version - And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.
  • New English Translation - After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging them and saying farewell, he left to go to Macedonia.
  • World English Bible - After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia.
  • 新標點和合本 - 亂定之後,保羅請門徒來,勸勉他們,就辭別起行,往馬其頓去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 騷亂平定以後,保羅請門徒來,勸勉了他們,就辭別他們,往馬其頓去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 騷亂平定以後,保羅請門徒來,勸勉了他們,就辭別他們,往馬其頓去。
  • 當代譯本 - 這場風波平息後,保羅召集眾門徒勉勵一番後,便辭別他們去了馬其頓。
  • 聖經新譯本 - 騷亂平息以後,保羅派人把門徒請了來,勸勉一番,就辭別起行,往馬其頓去。
  • 呂振中譯本 - 鬧亂平息了之後, 保羅 就打發人去邀請門徒來,加以鼓勵,然後辭別出發,往 馬其頓 去。
  • 中文標準譯本 - 騷亂平息以後,保羅請門徒們來,鼓勵一番,然後與他們告別,就出發往馬其頓省去了。
  • 現代標點和合本 - 亂定之後,保羅請門徒來,勸勉他們,就辭別起行,往馬其頓去。
  • 文理和合譯本 - 亂既定、保羅招門徒勸之、遂言別、往馬其頓、
  • 文理委辦譯本 - 亂既定、保羅招門徒言別、往馬其頓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亂既定、 保羅 召門徒言別、往 瑪其頓 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 紛擾既息、 葆樂 召集信徒、勸勉而別;赴 馬其頓 、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando cesó el alboroto, Pablo mandó llamar a los discípulos y, después de animarlos, se despidió y salió rumbo a Macedonia.
  • 현대인의 성경 - 소란이 그친 뒤 바울은 신자들을 불러 격려하고 작별 인사를 나눈 후에 그 곳을 떠나 마케도니아로 갔다.
  • Восточный перевод - Когда беспорядки утихли, Паул созвал учеников, ободрил их, попрощался и отправился в Македонию.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда беспорядки утихли, Паул созвал учеников, ободрил их, попрощался и отправился в Македонию.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда беспорядки утихли, Павлус созвал учеников, ободрил их, попрощался и отправился в Македонию.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand le tumulte se fut apaisé, Paul convoqua les disciples pour les encourager. Puis il prit congé d’eux et partit pour la Macédoine.
  • リビングバイブル - 騒ぎが収まると、パウロは使いをやって弟子たちを集め、別れを告げてからギリシヤへ出発しました。
  • Nestle Aland 28 - Μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον μεταπεμψάμενος ὁ Παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ παρακαλέσας, ἀσπασάμενος ἐξῆλθεν πορεύεσθαι εἰς Μακεδονίαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον, μεταπεμψάμενος ὁ Παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ παρακαλέσας ἀσπασάμενος, ἐξῆλθεν πορεύεσθαι εἰς Μακεδονίαν.
  • Nova Versão Internacional - Cessado o tumulto, Paulo mandou chamar os discípulos e, depois de encorajá-los, despediu-se e partiu para a Macedônia.
  • Hoffnung für alle - Nachdem der Tumult vorüber war, rief Paulus die ganze Gemeinde zusammen, um sie zu ermutigen und sich von ihr zu verabschieden. Dann brach er nach Mazedonien auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi cuộc náo loạn đã lắng dịu, Phao-lô triệu tập các tín hữu và khích lệ họ. Rồi ông ngỏ lời từ biệt, lên đường đi Ma-xê-đoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความวุ่นวายสงบลงเปาโลก็ให้ตามพวกสาวกมา หลังจากให้กำลังใจพวกเขาแล้วก็กล่าวอำลาและออกเดินทางไปมาซิโดเนีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ความ​วุ่นวาย​ได้​สงบ​ลง เปาโล​ก็​ให้​คน​ไป​ตาม​เหล่า​สาวก​มา​เพื่อ​ให้​กำลัง​ใจ​และ​กล่าว​ลา ครั้น​แล้ว​ก็​เดิน​ทาง​ไป​ยัง​แคว้น​มาซิโดเนีย
  • 2 Коринфянам 13:12 - Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Вас приветствуют все святые.
  • Деяния 20:37 - Все плакали и, обнимая Павла, целовали его.
  • Деяния 11:26 - И когда он нашел его, то привел его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть христианами.
  • 2 Коринфянам 7:5 - Ведь даже когда мы пришли в Македонию, то не имели там покоя. Проблемы обрушились на нас со всех сторон: извне мы терпели нападки, а внутри нас одолевали страхи.
  • 1 Коринфянам 16:20 - Все братья здесь передают вам приветы. Приветствуйте друг друга святым поцелуем.
  • 1 Коринфянам 16:5 - Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию.
  • Римлянам 16:16 - Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Все церкви передают вам привет.
  • Бытие 48:10 - Глаза Израиля ослабли от старости, он почти ослеп. Иосиф подвел сыновей поближе к своему отцу, и тот поцеловал и обнял их.
  • 1 Царств 20:41 - После того как мальчик ушел, Давид встал с южной стороны каменной груды, опустился на колени и три раза поклонился Ионафану до земли. Затем они поцеловали друг друга и вместе заплакали, но Давид плакал больше.
  • 1 Царств 20:42 - Ионафан сказал Давиду: – Иди с миром, ведь мы поклялись друг другу в дружбе именем Господа, сказав: «Господь – свидетель между тобой и мной и между твоими и моими потомками навеки».
  • Деяния 20:10 - Павел спустился, лег сверху на молодого человека и обнял его. – Не волнуйтесь, – сказал он, – он жив!
  • 1 Тимофею 1:3 - Отправляясь в Македонию, я настоятельно попросил тебя остаться в Эфесе и потребовать от некоторых людей не учить чему-то другому,
  • 1 Фессалоникийцам 5:26 - Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.
  • Деяния 21:5 - но когда подошло время, мы отправились дальше. Все ученики, их жены и дети провожали нас из города, и на берегу мы преклонили колени и молились.
  • Деяния 21:6 - Попрощавшись с ними, мы сели на корабль, а они возвратились домой.
  • Деяния 19:23 - В это время произошел большой мятеж из-за Пути.
  • Деяния 19:24 - Человек по имени Димитрий, серебряных дел мастер, изготовлял из серебра модели храма богини Артемиды и тем самым давал местным ремесленникам возможность заработать.
  • Деяния 19:25 - Он созвал их и других подобных мастеров и сказал: – Вы знаете, что эта работа дает нам хорошую прибыль.
  • Деяния 19:26 - Но вы видите и слышите, что этот Павел убедил и ввел в заблуждение многих людей не только здесь в Эфесе, но и по всей провинции Азия. Он говорит, что боги, сделанные руками, – это вовсе не боги.
  • Деяния 19:27 - Это грозит не только тем, что наше ремесло потеряет свое доброе имя, но и что храм великой богини Артемиды уже ничего не будет значить. И сама богиня, которую почитает вся провинция Азия и весь мир, будет лишена божественного величия!
  • Деяния 19:28 - Услышав это, они в ярости стали кричать: – Велика Артемида Эфесская!
  • Деяния 19:29 - Вскоре весь город пришел в движение. Люди схватили спутников Павла, македонян Гая и Аристарха, и все единодушно ринулись в театр.
  • Деяния 19:30 - Павел хотел выйти к народу, но ученики ему не позволили.
  • Деяния 19:31 - Даже некоторые из представителей провинциальной власти, друзья Павла, передали ему просьбу не появляться в театре.
  • Деяния 19:32 - Собравшиеся были в замешательстве, потому что одни кричали одно, другие другое. Большинство же вообще не знали, зачем пришли.
  • Деяния 19:33 - Из толпы вытолкнули вперед Александра – это сделали иудеи. Александр жестом призвал народ к тишине, чтобы сказать защитную речь.
  • Деяния 19:34 - Но когда все узнали, что он иудей, то стали в один голос кричать: – Велика Артемида Эфесская! И кричали около двух часов.
  • Деяния 19:35 - Тогда к народу вышел один из начальников города. Он успокоил их и сказал: – Эфесяне, разве не известно всему миру, что город Эфес является хранителем храма великой Артемиды и упавшего с небес ее изображения?
  • Деяния 19:36 - Это неопровержимый факт. Поэтому вы должны успокоиться и не поступать опрометчиво.
  • Деяния 19:37 - Вы привели сюда этих людей, хотя ни один из них не обокрал храма и не оскорбил нашей богини.
  • Деяния 19:38 - Если у Димитрия и у других мастеров на кого-либо жалоба, то у нас для этого есть суд и власти. Туда вы можете приносить обвинения друг на друга.
  • Деяния 19:39 - Если у вас есть еще какие-либо вопросы, то представьте их на рассмотрение законного собрания.
  • Деяния 19:40 - Есть опасность, что после сегодняшних событий нас могут обвинить в мятеже, и в таком случае нам нечем будет оправдаться. С этими словами он распустил собрание.
  • Деяния 16:9 - Ночью Павлу было видение: ему явился человек из Македонии. Он стоял и просил его: – Приди в Македонию и помоги нам!
  • Деяния 19:21 - После всего этого Павел решил отправиться в Иерусалим через Македонию и Ахаию. – После того как я побываю в Иерусалиме, мне нужно посетить и Рим, – говорил он.
聖經
資源
計劃
奉獻