逐節對照
- Thai KJV - ฝ่ายเปาโลใคร่จะเข้าไปในหมู่คนด้วย แต่พวกสาวกไม่ยอมให้ท่านเข้าไป
- 新标点和合本 - 保罗想要进去,到百姓那里,门徒却不许他去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 保罗想要进到民众那里,门徒却不许他去。
- 和合本2010(神版-简体) - 保罗想要进到民众那里,门徒却不许他去。
- 当代译本 - 保罗想进去,但门徒不许他去。
- 圣经新译本 - 保罗想要到人群当中去,门徒却不许。
- 中文标准译本 - 保罗虽然想要进到民众当中,但门徒们不让他去。
- 现代标点和合本 - 保罗想要进去到百姓那里,门徒却不许他去。
- 和合本(拼音版) - 保罗想要进去,到百姓那里,门徒却不许他去。
- New International Version - Paul wanted to appear before the crowd, but the disciples would not let him.
- New International Reader's Version - Paul wanted to appear in front of the crowd. But the believers wouldn’t let him.
- English Standard Version - But when Paul wished to go in among the crowd, the disciples would not let him.
- New Living Translation - Paul wanted to go in, too, but the believers wouldn’t let him.
- Christian Standard Bible - Although Paul wanted to go in before the people, the disciples did not let him.
- New American Standard Bible - And when Paul wanted to go into the assembly, the disciples would not let him.
- New King James Version - And when Paul wanted to go in to the people, the disciples would not allow him.
- Amplified Bible - Paul wanted to go into the [pagan] assembly, but the disciples would not let him.
- American Standard Version - And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.
- King James Version - And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
- New English Translation - But when Paul wanted to enter the public assembly, the disciples would not let him.
- World English Bible - When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn’t allow him.
- 新標點和合本 - 保羅想要進去,到百姓那裏,門徒卻不許他去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 保羅想要進到民眾那裏,門徒卻不許他去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 保羅想要進到民眾那裏,門徒卻不許他去。
- 當代譯本 - 保羅想進去,但門徒不許他去。
- 聖經新譯本 - 保羅想要到人群當中去,門徒卻不許。
- 呂振中譯本 - 保羅 有意思要進去到民眾中間,門徒卻不容許他。
- 中文標準譯本 - 保羅雖然想要進到民眾當中,但門徒們不讓他去。
- 現代標點和合本 - 保羅想要進去到百姓那裡,門徒卻不許他去。
- 文理和合譯本 - 保羅欲入見眾、門徒不許、
- 文理委辦譯本 - 保羅欲入見、眾門徒不許、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保羅 欲入見眾、門徒不許、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 葆樂 欲衝入人叢、信徒止之。
- Nueva Versión Internacional - Pablo quiso presentarse ante la multitud, pero los discípulos no se lo permitieron.
- 현대인의 성경 - 그때 바울이 군중들 앞에 나가려고 하자 신자들이 못 가게 말렸고
- Новый Русский Перевод - Павел хотел выйти к народу, но ученики ему не позволили.
- Восточный перевод - Паул хотел выйти к народу, но ученики ему не позволили.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Паул хотел выйти к народу, но ученики ему не позволили.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Павлус хотел выйти к народу, но ученики ему не позволили.
- La Bible du Semeur 2015 - Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l’en empêchèrent.
- リビングバイブル - これを見て自分も中に入ろうとするパウロを、弟子たちが必死に押しとどめました。
- Nestle Aland 28 - Παύλου δὲ βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί·
- unfoldingWord® Greek New Testament - Παύλου δὲ βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον, οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί;
- Nova Versão Internacional - Paulo queria apresentar-se à multidão, mas os discípulos não o permitiram.
- Hoffnung für alle - Paulus wollte sich zum Amphitheater begeben, um dort dem Volk Rede und Antwort zu stehen, aber die anderen Christen ließen das nicht zu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phao-lô định ra tiếp xúc với đám đông, nhưng các tín hữu can ngăn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เปาโลอยากจะแสดงตัวต่อหน้าฝูงชนแต่พวกสาวกไม่ยอม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปาโลต้องการจะปรากฏตัวต่อหน้าฝูงชน แต่พวกสาวกไม่ยอมให้ท่านทำดังนั้น
交叉引用
- กิจการ 17:22 - ฝ่ายเปาโลจึงยืนขึ้นกลางเนินเขาอาเรโอแล้วกล่าวว่า “ท่านชาวกรุงเอเธนส์ ข้าพเจ้าเห็นว่าท่านทั้งหลายเชื่อถือโชคลางเกินไปในทุกเรื่อง
- กิจการ 17:23 - เพราะว่าเมื่อข้าพเจ้าเดินทางมาสังเกตดูสิ่งที่ท่านนมัสการนั้น ข้าพเจ้าได้พบแท่นแท่นหนึ่งมีคำจารึกไว้ว่า ‘แด่พระเจ้าที่ไม่รู้จัก’ เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงมาประกาศ และแสดงให้ท่านทั้งหลายทราบถึงพระเจ้าที่ท่านไม่รู้จักแต่ยังนมัสการอยู่
- กิจการ 17:24 - พระเจ้าผู้ทรงสร้างโลกกับสิ่งทั้งปวงที่มีอยู่ในนั้น พระองค์ทรงเป็นเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก มิได้ทรงสถิตในปูชนียสถานซึ่งมือมนุษย์ได้กระทำไว้
- กิจการ 17:25 - การที่มือมนุษย์ปฏิบัตินมัสการพระองค์นั้นจะหมายว่า พระเจ้าต้องประสงค์สิ่งหนึ่งสิ่งใดจากเขาก็หามิได้ เพราะพระองค์ทรงเป็นผู้ประทานชีวิตและลมหายใจและสิ่งสารพัดแก่คนทั้งปวงต่างหาก
- กิจการ 17:26 - พระองค์ได้ทรงสร้างมนุษย์ทุกชาติสืบสายโลหิตอันเดียวกันให้อยู่ทั่วพื้นพิภพโลก และได้ทรงกำหนดเวลาและเขตแดนให้เขาอยู่
- กิจการ 17:27 - เพื่อเขาจะได้แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้า และหากเขาจะคลำหาก็จะได้พบพระองค์ ด้วยพระองค์มิทรงอยู่ห่างไกลจากเราทุกคนเลย
- กิจการ 17:28 - ด้วยว่า ‘เรามีชีวิตและไหวตัวและเป็นอยู่ในพระองค์’ ตามที่กวีบางคนในพวกท่านได้กล่าวว่า ‘เราทั้งหลายเป็นเชื้อสายของพระองค์’
- กิจการ 17:29 - เหตุฉะนั้นเมื่อเราเป็นเชื้อสายของพระเจ้าแล้ว เราก็ไม่ควรถือว่าพระเจ้าทรงเป็นเหมือนทอง เงิน หรือหิน ซึ่งได้แกะสลักด้วยศิลปะและความคิดของมนุษย์
- กิจการ 17:30 - ในเวลาเมื่อมนุษย์ยังโฉดเขลาอยู่พระเจ้าทรงมองข้ามไปเสีย แต่เดี๋ยวนี้พระองค์ได้ตรัสสั่งแก่มนุษย์ทั้งปวงทั่วทุกแห่งให้กลับใจใหม่
- กิจการ 17:31 - เพราะพระองค์ได้ทรงกำหนดวันหนึ่งไว้ ในวันนั้นพระองค์จะทรงพิพากษาโลกตามความชอบธรรม โดยให้ท่านองค์นั้นซึ่งพระองค์ได้ทรงเลือกไว้เป็นผู้พิพากษา และพระองค์ได้ให้พยานหลักฐานแก่คนทั้งปวงแล้วว่า ได้ทรงโปรดให้ท่านองค์นั้นคืนพระชนม์”
- กิจการ 14:14 - แต่เมื่ออัครสาวกบารนาบัสกับเปาโลได้ยินดังนั้น จึงฉีกเสื้อผ้าของตนเสีย วิ่งเข้าไปท่ามกลางคนทั้งหลายร้องเสียงดัง
- กิจการ 14:15 - ว่า “ท่านทั้งหลาย เหตุไฉนท่านจึงทำการอย่างนี้ เราเป็นคนธรรมดาเช่นเดียวกันกับท่านทั้งหลาย และมาประกาศให้ท่านกลับจากสิ่งไร้ประโยชน์เหล่านี้ ให้มาหาพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์ ผู้ได้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทะเลและสิ่งสารพัดซึ่งมีอยู่ในที่เหล่านั้น
- กิจการ 14:16 - ในกาลก่อนพระองค์ได้ทรงยอมให้บรรดาประชาชาติดำเนินชีวิตตามชอบใจ
- กิจการ 14:17 - แต่พระองค์มิได้ทรงให้ขาดพยาน คือพระองค์ได้ทรงกระทำคุณให้ฝนตกจากฟ้าและให้มีฤดูเกิดผล เราทั้งหลายจึงอิ่มใจด้วยอาหารและความยินดี”
- กิจการ 14:18 - ถึงแม้ว่าได้กล่าวสิ่งนี้แล้วก็ดี อัครสาวกก็ยังห้ามประชาชนมิให้เขากระทำสักการบูชาถวายแก่ท่านทั้งสองนั้นได้โดยยาก
- กิจการ 21:39 - แต่เปาโลตอบว่า “ข้าพเจ้าเป็นคนยิวซึ่งเกิดในเมืองทาร์ซัสแคว้นซีลีเซีย ไม่ใช่พลเมืองของเมืองย่อมๆ ข้าพเจ้าขอท่านอนุญาตให้พูดกับคนทั้งปวงสักหน่อย”
- 2 ซามูเอล 21:17 - แต่อาบีชัยบุตรชายนางเศรุยาห์เข้ามาช่วยพระองค์ไว้ และสู้รบกับคนฟีลิสเตียคนนั้นฆ่าเขาเสีย แล้วบรรดาประชาชนของดาวิดก็ปฏิญาณต่อพระองค์ว่า “ขอพระองค์อย่าเสด็จไปทำศึกพร้อมกับพวกข้าพระองค์ทั้งหลายอีกต่อไปเลย เกรงว่าพระองค์จะดับประทีปของอิสราเอลเสีย”
- 2 ซามูเอล 18:2 - และดาวิดทรงจัดทัพออกไป ให้อยู่ในบังคับบัญชาของโยอาบหนึ่งในสาม และในบังคับของอาบีชัยน้องชายของโยอาบบุตรชายนางเศรุยาห์หนึ่งในสาม และอีกหนึ่งในสามอยู่ในบังคับบัญชาของอิททัยคนกัท และกษัตริย์ตรัสกับพวกพลว่า “เราจะไปกับท่านทั้งหลายด้วย”
- 2 ซามูเอล 18:3 - แต่พวกพลเหล่านั้นทูลว่า “ขอพระองค์อย่าเสด็จเลย เพราะถ้าข้าพระองค์ทั้งหลายจะหนีไป เขาทั้งหลายก็ไม่ไยดีอะไรหนักหนา ถ้าข้าพระองค์ทั้งหลายตายเสียสักครึ่งหนึ่ง เขาทั้งหลายก็ไม่ไยดีอะไร แต่พระองค์มีค่าเท่ากับพวกข้าพระองค์หนึ่งหมื่นคน เพราะฉะนั้นบัดนี้ขอพระองค์พร้อมที่จะส่งกองหนุนจากในเมืองจะดีกว่า”