逐節對照
- Christian Standard Bible - When they had traveled the whole island as far as Paphos, they came across a sorcerer, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.
- 新标点和合本 - 经过全岛,直到帕弗,在那里遇见一个有法术、假充先知的犹太人,名叫巴耶稣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们走遍全岛,直到帕弗,在那里遇见一个术士—犹太人的假先知,名叫巴耶稣。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们走遍全岛,直到帕弗,在那里遇见一个术士—犹太人的假先知,名叫巴耶稣。
- 当代译本 - 他们走遍全岛,远至帕弗,在那里遇见一个犹太术士兼假先知巴·耶稣。
- 圣经新译本 - 他们走遍全岛,到了帕弗,遇见一个犹太人,名叫巴.耶稣,是个术士,又是个假先知。
- 中文标准译本 - 他们走遍全岛 ,直到帕福斯,遇见了一个名叫巴耶苏的犹太人,是个行法术的假先知。
- 现代标点和合本 - 经过全岛,直到帕弗,在那里遇见一个有法术、假充先知的犹太人,名叫巴耶稣。
- 和合本(拼音版) - 经过全岛,直到帕弗,在那里遇见一个有法术、假充先知的犹太人,名叫巴耶稣。
- New International Version - They traveled through the whole island until they came to Paphos. There they met a Jewish sorcerer and false prophet named Bar-Jesus,
- New International Reader's Version - They traveled all across the island until they came to Paphos. There they met a Jew named Bar-Jesus. He was an evil magician and a false prophet.
- English Standard Version - When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came upon a certain magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.
- New Living Translation - Afterward they traveled from town to town across the entire island until finally they reached Paphos, where they met a Jewish sorcerer, a false prophet named Bar-Jesus.
- The Message - They traveled the length of the island, and at Paphos came upon a Jewish wizard who had worked himself into the confidence of the governor, Sergius Paulus, an intelligent man not easily taken in by charlatans. The wizard’s name was Bar-Jesus. He was as crooked as a corkscrew.
- New American Standard Bible - When they had gone through the whole island as far as Paphos, they found a magician, a Jewish false prophet whose name was Bar-Jesus,
- New King James Version - Now when they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew whose name was Bar-Jesus,
- Amplified Bible - When they had traveled through the entire island [of Cyprus] as far as Paphos, they found a sorcerer, a Jewish false prophet named Bar-Jesus,
- American Standard Version - And when they had gone through the whole island unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-Jesus;
- King James Version - And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar–jesus:
- New English Translation - When they had crossed over the whole island as far as Paphos, they found a magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus,
- World English Bible - When they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar Jesus,
- 新標點和合本 - 經過全島,直到帕弗,在那裏遇見一個有法術、假充先知的猶太人,名叫巴‧耶穌。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們走遍全島,直到帕弗,在那裏遇見一個術士-猶太人的假先知,名叫巴耶穌。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們走遍全島,直到帕弗,在那裏遇見一個術士—猶太人的假先知,名叫巴耶穌。
- 當代譯本 - 他們走遍全島,遠至帕弗,在那裡遇見一個猶太術士兼假先知巴·耶穌。
- 聖經新譯本 - 他們走遍全島,到了帕弗,遇見一個猶太人,名叫巴.耶穌,是個術士,又是個假先知。
- 呂振中譯本 - 他們走遍全島、直到 帕弗 ,卻遇見了一個做術士的人,做假神言人的 猶太 人、名叫 巴耶穌 。
- 中文標準譯本 - 他們走遍全島 ,直到帕福斯,遇見了一個名叫巴耶蘇的猶太人,是個行法術的假先知。
- 現代標點和合本 - 經過全島,直到帕弗,在那裡遇見一個有法術、假充先知的猶太人,名叫巴耶穌。
- 文理和合譯本 - 經行全島、至帕弗、遇巫者、偽為先知、名巴耶穌、猶太人也、
- 文理委辦譯本 - 徑行於島、至帕弗遇猶太巫者、偽為先知、名巴耶穌、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 徑行全島、至 帕弗 、遇一 猶太 人、乃術士、亦偽先知、名 巴耶穌 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 經全島、抵 帕弗 、有 猶太 人 巴也素 者、能巫術、充先知、常與方伯 士求保羅 遊。
- Nueva Versión Internacional - Recorrieron toda la isla hasta Pafos. Allí se encontraron con un hechicero, un falso profeta judío llamado Barjesús,
- 현대인의 성경 - 그들은 그 섬을 가로질러 바보에 이르렀을 때 유대인 마술사이며 거짓 예언자인 바예수라는 사람을 만났다.
- Новый Русский Перевод - Они прошли весь остров и пришли в Пафос. Там они встретили одного иудея по имени Вар-Иисус, который был колдуном и лжепророком.
- Восточный перевод - Они прошли весь остров и пришли в Паф. Там они встретили одного иудея по имени Бар-Иешуа, который был колдуном и лжепророком.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они прошли весь остров и пришли в Паф. Там они встретили одного иудея по имени Бар-Иешуа, который был колдуном и лжепророком.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они прошли весь остров и пришли в Паф. Там они встретили одного иудея по имени Бар-Иешуа, который был колдуном и лжепророком.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils traversèrent toute l’île et arrivèrent à Paphos . Ils trouvèrent là un magicien juif nommé Bar-Jésus, qui se faisait passer pour un prophète.
- リビングバイブル - そのあと、町から町へと島中を巡り歩いて教えを語り、最後にパポスという町に来ました。そこで、偽預言者でバルイエスと名乗る魔術師に出会いました。彼は総督のセルギオ・パウロの取り巻きの一人でした。総督自身は物事に明るい、たいへん理解のある人で、かねがね神の教えを聞きたいと思っていたので、バルナバとパウロとを招きました。
- Nestle Aland 28 - Διελθόντες δὲ ὅλην τὴν νῆσον ἄχρι Πάφου εὗρον ἄνδρα τινὰ μάγον ψευδοπροφήτην Ἰουδαῖον ᾧ ὄνομα Βαριησοῦ
- unfoldingWord® Greek New Testament - διελθόντες δὲ ὅλην τὴν νῆσον ἄχρι Πάφου, εὗρον ἄνδρα, τινὰ μάγον ψευδοπροφήτην Ἰουδαῖον, ᾧ ὄνομα Βαριησοῦς,
- Nova Versão Internacional - Viajaram por toda a ilha, até que chegaram a Pafos. Ali encontraram um judeu, chamado Barjesus, que praticava magia e era falso profeta.
- Hoffnung für alle - Dann durchzogen sie die ganze Insel und kamen bis nach Paphos. Dort trafen sie einen Juden, der sich mit Zauberei abgab. Er hieß Barjesus und war ein falscher Prophet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi đi khắp đảo, cuối cùng họ đến Pa-phô, ở đó có một phù thủy người Do Thái, là tiên tri giả tên Ba-giê-xu, biệt danh Ê-li-ma.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาเดินทางไปทั่วเกาะจนมาถึงเมืองปาโฟส ที่นั่นพวกเขาพบนักคาถาอาคมชาวยิว ซึ่งเป็นผู้พยากรณ์เท็จชื่อบารเยซู
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้ง 3 คนเดินทางไปทั่วเกาะจนถึงเมืองปาโฟส และได้พบกับบาร์เยซูชาวยิวผู้ใช้เวทมนตร์คาถา และยังเป็นผู้เผยคำกล่าวเท็จด้วย
交叉引用
- John 21:15 - When they had eaten breakfast, Jesus asked Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these?” “Yes, Lord,” he said to him, “you know that I love you.” “Feed my lambs,” he told him.
- John 21:16 - A second time he asked him, “Simon, son of John, do you love me?” “Yes, Lord,” he said to him, “you know that I love you.” “Shepherd my sheep,” he told him.
- John 21:17 - He asked him the third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was grieved that he asked him the third time, “Do you love me?” He said, “Lord, you know everything; you know that I love you.” “Feed my sheep,” Jesus said.
- Matthew 24:24 - For false messiahs and false prophets will arise and perform great signs and wonders to lead astray, if possible, even the elect.
- Leviticus 20:6 - “Whoever turns to mediums or spiritists and prostitutes himself with them, I will turn against that person and cut him off from his people.
- Isaiah 8:19 - When they say to you, “Inquire of the mediums and the spiritists who chirp and mutter,” shouldn’t a people inquire of their God? Should they inquire of the dead on behalf of the living?
- Isaiah 8:20 - Go to God’s instruction and testimony! If they do not speak according to this word, there will be no dawn for them.
- Revelation 19:20 - But the beast was taken prisoner, and along with it the false prophet, who had performed the signs in its presence. He deceived those who accepted the mark of the beast and those who worshiped its image with these signs. Both of them were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.
- 1 Chronicles 10:13 - Saul died for his unfaithfulness to the Lord because he did not keep the Lord’s word. He even consulted a medium for guidance,
- Deuteronomy 13:1 - “If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,
- Deuteronomy 13:2 - and that sign or wonder he has promised you comes about, but he says, ‘Let’s follow other gods,’ which you have not known, ‘and let’s worship them,’
- Deuteronomy 13:3 - do not listen to that prophet’s words or to that dreamer. For the Lord your God is testing you to know whether you love the Lord your God with all your heart and all your soul.
- Acts 19:18 - And many who had become believers came confessing and disclosing their practices,
- Acts 19:19 - while many of those who had practiced magic collected their books and burned them in front of everyone. So they calculated their value and found it to be fifty thousand pieces of silver.
- 1 Kings 22:22 - “The Lord asked him, ‘How?’ “He said, ‘I will go and become a lying spirit in the mouth of all his prophets.’ “Then he said, ‘You will certainly entice him and prevail. Go and do that.’
- Deuteronomy 18:10 - No one among you is to sacrifice his son or daughter in the fire, practice divination, tell fortunes, interpret omens, practice sorcery,
- Deuteronomy 18:11 - cast spells, consult a medium or a spiritist, or inquire of the dead.
- Deuteronomy 18:12 - Everyone who does these acts is detestable to the Lord, and the Lord your God is driving out the nations before you because of these detestable acts.
- 2 Timothy 3:8 - Just as Jannes and Jambres resisted Moses, so these also resist the truth. They are men who are corrupt in mind and worthless in regard to the faith.
- Acts 8:9 - A man named Simon had previously practiced sorcery in that city and amazed the Samaritan people, while claiming to be somebody great.
- Acts 8:10 - They all paid attention to him, from the least of them to the greatest, and they said, “This man is called the Great Power of God.”
- Acts 8:11 - They were attentive to him because he had amazed them with his sorceries for a long time.
- 2 Peter 2:1 - There were indeed false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, and will bring swift destruction on themselves.
- 2 Peter 2:2 - Many will follow their depraved ways, and the way of truth will be maligned because of them.
- 2 Peter 2:3 - They will exploit you in their greed with made-up stories. Their condemnation, pronounced long ago, is not idle, and their destruction does not sleep.
- Ezekiel 13:10 - “‘Since they have led my people astray by saying, “Peace,” when there is no peace, and since when a flimsy wall is being built, they plaster it with whitewash,
- Ezekiel 13:11 - therefore, tell those plastering it with whitewash that it will fall. Torrential rain will come, and I will send hailstones plunging down, and a whirlwind will be released.
- Ezekiel 13:12 - When the wall has fallen, will you not be asked, “Where’s the whitewash you plastered on it?”
- Ezekiel 13:13 - “‘So this is what the Lord God says: I will release a whirlwind in my wrath. Torrential rain will come in my anger, and hailstones will fall in destructive fury.
- Ezekiel 13:14 - I will demolish the wall you plastered with whitewash and knock it to the ground so that its foundation is exposed. The city will fall, and you will be destroyed within it. Then you will know that I am the Lord.
- Ezekiel 13:15 - After I exhaust my wrath against the wall and against those who plaster it with whitewash, I will say to you, “The wall is no more and neither are those who plastered it —
- Ezekiel 13:16 - those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw a vision of peace for her when there was no peace.” This is the declaration of the Lord God.’
- Exodus 22:18 - “Do not allow a sorceress to live.
- Jeremiah 23:14 - Among the prophets of Jerusalem also I saw a horrible thing: They commit adultery and walk in lies. They strengthen the hands of evildoers, and none turns his back on evil. They are all like Sodom to me; Jerusalem’s residents are like Gomorrah.
- Jeremiah 23:15 - Therefore, this is what the Lord of Armies says concerning the prophets: I am about to feed them wormwood and give them poisoned water to drink, for from the prophets of Jerusalem ungodliness has spread throughout the land.
- 2 Corinthians 11:13 - For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
- Matthew 16:17 - Jesus responded, “Blessed are you, Simon son of Jonah, because flesh and blood did not reveal this to you, but my Father in heaven.
- Mark 10:46 - They came to Jericho. And as he was leaving Jericho with his disciples and a large crowd, Bartimaeus (the son of Timaeus), a blind beggar, was sitting by the road.
- Zechariah 13:3 - If a man still prophesies, his father and his mother who bore him will say to him, ‘You cannot remain alive because you have spoken a lie in the name of the Lord.’ When he prophesies, his father and his mother who bore him will pierce him through.
- 1 John 4:1 - Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
- Matthew 7:15 - “Be on your guard against false prophets who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravaging wolves.