逐節對照
- Thai KJV - เพื่อคนของพระเจ้าจะดีรอบคอบ พรักพร้อมที่จะกระทำการดีทุกอย่าง
- 新标点和合本 - 叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事。
- 和合本2010(神版-简体) - 叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。
- 当代译本 - 使属上帝的人得到充分的装备,去行各种善事。
- 圣经新译本 - 为要使属 神的人装备好,可以完成各样的善工。
- 中文标准译本 - 要使属神的人完备,为一切美善的工作,装备齐全。
- 现代标点和合本 - 叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。
- 和合本(拼音版) - 叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事。
- New International Version - so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work.
- New International Reader's Version - By using Scripture, the servant of God can be completely prepared to do every good thing.
- English Standard Version - that the man of God may be complete, equipped for every good work.
- New Living Translation - God uses it to prepare and equip his people to do every good work.
- Christian Standard Bible - so that the man of God may be complete, equipped for every good work.
- New American Standard Bible - so that the man or woman of God may be fully capable, equipped for every good work.
- New King James Version - that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
- Amplified Bible - so that the man of God may be complete and proficient, outfitted and thoroughly equipped for every good work.
- American Standard Version - that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
- King James Version - That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.
- New English Translation - that the person dedicated to God may be capable and equipped for every good work.
- World English Bible - that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
- 新標點和合本 - 叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 叫屬上帝的人得以完全,預備行各樣的善事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 叫屬 神的人得以完全,預備行各樣的善事。
- 當代譯本 - 使屬上帝的人得到充分的裝備,去行各種善事。
- 聖經新譯本 - 為要使屬 神的人裝備好,可以完成各樣的善工。
- 呂振中譯本 - 叫屬上帝的人完備,完全準備着、可行各樣的善事。
- 中文標準譯本 - 要使屬神的人完備,為一切美善的工作,裝備齊全。
- 現代標點和合本 - 叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。
- 文理和合譯本 - 致屬上帝者得以純全、悉備善工、
- 文理委辦譯本 - 俾事上帝之人、無不練達、百善悉備、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使事天主之人、得以純全練達、能行諸善事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是在天主之徒奮發自勵、孳孳為善、以臻才德全備之地耳。
- Nueva Versión Internacional - a fin de que el siervo de Dios esté enteramente capacitado para toda buena obra.
- 현대인의 성경 - 이 책으로 하나님의 사람들은 온전하게 되어 모든 선한 일을 하기 위한 완전한 자격을 갖추게 됩니다.
- Новый Русский Перевод - чтобы Божий человек был полностью готов для любого доброго дела.
- Восточный перевод - чтобы человек Всевышнего был полностью готов для любого доброго дела.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы человек Всевышнего был полностью готов для любого доброго дела.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы человек Всевышнего был полностью готов для любого доброго дела.
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, l’homme de Dieu se trouve parfaitement préparé et équipé pour accomplir toute œuvre bonne.
- リビングバイブル - こうして神は、私たちをあらゆる点で整え、どんな良い働きをも行う力を、十分に与えてくださるのです。
- Nestle Aland 28 - ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ θεοῦ ἄνθρωπος, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ Θεοῦ ἄνθρωπος, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος.
- Nova Versão Internacional - para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
- Hoffnung für alle - So werden wir reife Christen und als Diener Gottes fähig, in jeder Beziehung Gutes zu tun.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ đó, người của Đức Chúa Trời được trang bị, có khả năng làm mọi việc lành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อเตรียมคนของพระเจ้าให้พรักพร้อมสำหรับการดีทุกอย่าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อว่าคนของพระเจ้าจะได้พรักพร้อมที่จะกระทำการดีทุกประการ
交叉引用
- กิจการ 9:36 - ในเมืองยัฟฟามีหญิงคนหนึ่งเป็นศิษย์ชื่อทาบิธา ซึ่งแปลว่าโดรคัส หญิงคนนี้เคยกระทำการอันเป็นคุณประโยชน์และให้ทานมากมาย
- เนหะมีย์ 2:18 - แล้วข้าพเจ้าบอกเขาถึงการที่พระหัตถ์ของพระเจ้าอยู่กับข้าพเจ้า เพื่อยังผลดี ทั้งพระดำรัสซึ่งกษัตริย์ตรัสกับข้าพเจ้า และเขาทั้งหลายพูดว่า “ให้เราลุกขึ้นสร้างเถิด” เขาก็ปลงใจลงมือทำการดีนั้น
- เพลงสดุดี 119:98 - โดยพระบัญญัติของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ฉลาดกว่าศัตรูของข้าพระองค์ เพราะพระบัญญัตินั้นอยู่กับข้าพระองค์เสมอ
- เพลงสดุดี 119:99 - ข้าพระองค์มีความเข้าใจมากกว่าบรรดาครูของข้าพระองค์ เพราะบรรดาพระโอวาทของพระองค์เป็นคำรำพึงของข้าพระองค์
- เพลงสดุดี 119:100 - ข้าพระองค์เข้าใจมากกว่าคนสูงอายุ เพราะข้าพระองค์รักษาข้อบังคับของพระองค์
- ทิตัส 3:1 - จงเตือนเขาให้นอบน้อมต่อผู้ปกครองบ้านเมืองและผู้มีอำนาจ ให้เชื่อฟังบรรดาเจ้าหน้าที่ฝ่ายปกครอง และพร้อมที่จะปฏิบัติการดีทุกอย่าง
- ทิตัส 2:14 - ผู้ได้ทรงโปรดประทานพระองค์เองให้เรา เพื่อไถ่เราให้พ้นจากความชั่วช้าทุกอย่าง และทรงชำระเราให้บริสุทธิ์ เพื่อให้เป็นหมู่ชนพิเศษเฉพาะของพระองค์ และเป็นคนที่ขวนขวายกระทำการดี
- ฮีบรู 10:24 - และให้เราพิจารณาดูกันและกัน เพื่อเป็นเหตุให้มีความรักและกระทำการดี
- 1 ทิโมธี 6:11 - โอ ผู้เป็นคนของพระเจ้า แต่ท่านจงหลีกหนีเสียจากสิ่งเหล่านี้ จงมุ่งมั่นในความชอบธรรม ในทางของพระเจ้า ความเชื่อ ความรัก ความอดทน และความอ่อนสุภาพ
- เอเฟซัส 2:10 - เพราะว่าเราเป็นฝีพระหัตถ์ของพระองค์ ที่ทรงสร้างขึ้นในพระเยซูคริสต์ เพื่อให้ประกอบการดีซึ่งพระเจ้าได้ทรงดำริไว้ล่วงหน้าเพื่อให้เราดำเนินตามนั้น
- 2 โครินธ์ 9:8 - และพระเจ้าทรงฤทธิ์สามารถประทานพระคุณอันอุดมทุกอย่างแก่ท่านทั้งหลาย เพื่อให้ท่านมีทุกสิ่งทุกอย่างเพียงพอสำหรับตัวเสมอ ทั้งจะมีสิ่งของบริบูรณ์สำหรับงานที่ดีทุกอย่างด้วย
- 2 ทิโมธี 2:21 - เหตุฉะนั้นถ้าผู้ใดชำระตัวให้พ้นจากสิ่งเหล่านี้ เขาก็จะเป็นภาชนะที่มีเกียรติ ซึ่งคัดไว้แล้ว เหมาะที่นายจะใช้ให้เป็นประโยชน์ และถูกเตรียมไว้พร้อมสำหรับการดีทุกอย่าง