逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 聖經都是 神所默示的 ,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
- 新标点和合本 - 圣经都是 神所默示的(或作“凡 神所默示的圣经”),于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 圣经都是上帝所默示的 ,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
- 和合本2010(神版-简体) - 圣经都是 神所默示的 ,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
- 当代译本 - 圣经全部是上帝启示的,有益于教导、督责、使人归正、培养人行义,
- 圣经新译本 - 全部圣经都是 神所默示的,在教训、责备、矫正和公义的训练各方面,都是有益的,
- 中文标准译本 - 圣经都是神所默示的,对于教导、责备、规正、在义中的训练都是有益处的,
- 现代标点和合本 - 圣经都是神所默示的 ,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
- 和合本(拼音版) - 圣经都是上帝所默示的 ,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
- New International Version - All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
- New International Reader's Version - God has breathed life into all Scripture. It is useful for teaching us what is true. It is useful for correcting our mistakes. It is useful for making our lives whole again. It is useful for training us to do what is right.
- English Standard Version - All Scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
- New Living Translation - All Scripture is inspired by God and is useful to teach us what is true and to make us realize what is wrong in our lives. It corrects us when we are wrong and teaches us to do what is right.
- Christian Standard Bible - All Scripture is inspired by God and is profitable for teaching, for rebuking, for correcting, for training in righteousness,
- New American Standard Bible - All Scripture is inspired by God and beneficial for teaching, for rebuke, for correction, for training in righteousness;
- New King James Version - All Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness,
- Amplified Bible - All Scripture is God-breathed [given by divine inspiration] and is profitable for instruction, for conviction [of sin], for correction [of error and restoration to obedience], for training in righteousness [learning to live in conformity to God’s will, both publicly and privately—behaving honorably with personal integrity and moral courage];
- American Standard Version - Every scripture inspired of God is also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness:
- King James Version - All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
- New English Translation - Every scripture is inspired by God and useful for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
- World English Bible - Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,
- 新標點和合本 - 聖經都是神所默示的(或譯:凡神所默示的聖經),於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 聖經都是上帝所默示的 ,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
- 當代譯本 - 聖經全部是上帝啟示的,有益於教導、督責、使人歸正、培養人行義,
- 聖經新譯本 - 全部聖經都是 神所默示的,在教訓、責備、矯正和公義的訓練各方面,都是有益的,
- 呂振中譯本 - 每一部受上帝靈感的經典、對於教導、對於指責、對於規正、對於訓練人正義,全都有益,
- 中文標準譯本 - 聖經都是神所默示的,對於教導、責備、規正、在義中的訓練都是有益處的,
- 現代標點和合本 - 聖經都是神所默示的 ,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
- 文理和合譯本 - 凡由上帝所感之聖經、有益於訓誨、督責、反正、習義、
- 文理委辦譯本 - 諸經本上帝所默示、有益於教誨、督責、正己、學義、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聖經皆由天主默示所作、有益於教誨督責、使人歸正、教人學義、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 全部聖經、皆天主之所默啟、有益於人、其所以覺世牖民、警惡勸善、導人於正者、亦云備矣。
- Nueva Versión Internacional - Toda la Escritura es inspirada por Dios y útil para enseñar, para reprender, para corregir y para instruir en la justicia,
- 현대인의 성경 - 모든 성경은 하나님의 감동으로 기록되어서 진리를 가르치고 잘못을 책망하여 바로잡게 하고 의로 훈련시키기에 유익한 책입니다.
- Новый Русский Перевод - Все Писание вдохновлено Богом и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,
- Восточный перевод - Всё Писание вдохновлено Всевышним и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё Писание вдохновлено Аллахом и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё Писание вдохновлено Всевышним и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,
- La Bible du Semeur 2015 - Car toute l’Ecriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, réfuter, redresser et apprendre à mener une vie conforme à ce qui est juste.
- リビングバイブル - 神の霊感によって書かれた聖書は、何が真理であり、何が悪であるかをよく教えてくれます。また、私たちの生活をまっすぐにし、正しいことを行う力を与えてくれます。
- Nestle Aland 28 - πᾶσα γραφὴ θεόπνευστος καὶ ὠφέλιμος πρὸς διδασκαλίαν, πρὸς ἐλεγμόν, πρὸς ἐπανόρθωσιν, πρὸς παιδείαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσα Γραφὴ θεόπνευστος καὶ ὠφέλιμος πρὸς διδασκαλίαν, πρὸς ἐλεγμόν, πρὸς ἐπανόρθωσιν, πρὸς παιδείαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ,
- Nova Versão Internacional - Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
- Hoffnung für alle - Denn die ganze Heilige Schrift ist von Gott eingegeben. Sie soll uns unterweisen; sie hilft uns, unsere Schuld einzusehen, wieder auf den richtigen Weg zu kommen und so zu leben, wie es Gott gefällt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cả Thánh Kinh đều được Đức Chúa Trời cảm ứng, có ích cho việc dạy dỗ, khiển trách, sửa trị, đào luyện con người theo sự công chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระคัมภีร์ทุกตอน ได้รับการดลใจจากพระเจ้า และเป็นประโยชน์ในการสั่งสอน การว่ากล่าวตักเตือน การแก้ไขข้อบกพร่อง และการฝึกฝนในความชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระคัมภีร์ทุกตอนเขียนขึ้นได้ด้วยการดลใจจากพระเจ้า และเป็นประโยชน์ทั้งในการสอน การตักเตือนว่ากล่าว แก้ไขการประพฤติผิด และฝึกสอนให้มีความชอบธรรม
交叉引用
- 馬太福音 26:54 - 若是這樣,經上所說事情必須如此發生的話怎麼應驗呢?」
- 馬太福音 22:43 - 耶穌說:「這樣,大衛被聖靈感動,怎麼還稱他為主,說:
- 使徒行傳 28:25 - 他們間彼此不合,就分散了;未散以先,保羅說了一句話:「聖靈藉以賽亞先知向你們祖宗所說的話是對的。
- 馬太福音 21:42 - 耶穌對他們說: 「『匠人所丟棄的石頭 已作了房角的頭塊石頭。 這是主所做的, 在我們眼中看為奇妙。』 這段經文你們從來沒有念過嗎?
- 使徒行傳 1:16 - 「諸位弟兄,聖經的話必須應驗。聖經中,聖靈曾藉大衛的口預先說到那領人來拿耶穌的猶大;
- 馬可福音 12:36 - 大衛被聖靈感動,說: 『主對我主說: 你坐在我的右邊, 等我把你的仇敵放在你腳下 。』
- 羅馬書 3:2 - 很多,各方面都有。首先, 神的聖言交託他們。
- 馬太福音 22:31 - 論到死人復活, 神向你們所說的話,你們沒有念過嗎?
- 馬太福音 22:32 - 他說:『我是亞伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神。』 神不是死人的 神,而是活人的 神。」
- 希伯來書 11:1 - 信就是對所盼望之事有把握,對未見之事有確據。
- 羅馬書 4:23 - 「算他為義」這句話不是單為他寫的,
- 使徒行傳 20:27 - 因為 神一切的旨意,我並沒有退縮不傳給你們的。
- 馬太福音 26:56 - 但這整件事的發生,是要應驗先知書上的話。」那時,門徒都離開他,逃走了。
- 箴言 15:10 - 背棄正路的,必受嚴刑; 恨惡責備的,必致死亡。
- 加拉太書 3:8 - 聖經既然預先看見 神要使外邦人因信稱義,預先傳福音給亞伯拉罕,說:「萬國都必因你得福。」
- 約翰福音 10:35 - 經上的話是不能廢的;如果那些領受 神的道的人, 神尚且稱他們為諸神,
- 尼希米記 9:20 - 你賜下你良善的靈教導他們,沒有收回嗎哪不給他們吃,仍賜水給他們解渴。
- 希伯來書 3:7 - 所以,正如聖靈所說: 「今日,你們若聽他的話,
- 彌迦書 2:7 - 雅各家啊,可這麼說嗎 ? 耶和華沒有耐心嗎? 這些事是他所行的嗎? 我的言語豈不是與行動正直的人有益嗎?
- 哥林多前書 12:7 - 聖靈彰顯在各人身上,是要使人得益處。
- 以弗所書 5:11 - 那暗昧無益的事,不可參與,倒要把這種事揭發出來。
- 以弗所書 5:12 - 因為,他們暗中所做的,就是連提起來都是可恥的。
- 以弗所書 5:13 - 凡被光所照明的都顯露出來,
- 使徒行傳 18:25 - 這人已經在主的道路上受了訓練,心裏火熱,精確地講論和教導耶穌的事;可是他只知道約翰的洗禮。
- 使徒行傳 20:20 - 你們也知道,凡對你們有益的,我沒有一樣隱瞞不說的,或在公眾面前,或在每一個人的家裏,我都教導你們,
- 羅馬書 2:20 - 是無知的人的師傅,是小孩子的老師,體現了律法中的知識和真理;
- 馬太福音 13:52 - 他對他們說:「凡文士學習作天國的門徒,就像一個家的主人從他庫裏拿出新的和舊的東西來。」
- 以弗所書 4:11 - 他所賜的有使徒,有先知,有傳福音的,有牧者和教師,
- 以弗所書 4:12 - 為要裝備聖徒,做事奉的工作,建立基督的身體,
- 以弗所書 4:13 - 直等到我們眾人在信仰上同歸於一,認識 神的兒子,得以長大成人,達到基督完全長成的身量。
- 以弗所書 4:14 - 這樣,我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切邪說之風搖動,飄來飄去。
- 以弗所書 4:15 - 我們反而要用愛心說誠實話,各方面向着基督長進,連於元首基督,
- 以弗所書 4:16 - 靠着他全身都連接得緊湊,百節各按各職,照着各體的功用彼此相助,使身體漸漸增長,在愛中建立自己。
- 約翰福音 3:20 - 凡作惡的人都恨惡光,不來接近光,恐怕他的行為被暴露。
- 箴言 15:31 - 耳聽使人得生命的責備, 必居住在智慧人之中。
- 申命記 4:36 - 他從天上使你聽見他的聲音,為要教導你,又在地上使你看見他的烈火,並且聽見他從火中所說的話。
- 撒母耳記下 23:2 - 耶和華的靈藉着我說話, 他的言語在我的舌頭上。
- 提摩太後書 2:25 - 用溫柔勸導反對的人。也許 神會給他們悔改的心能明白真理,
- 詩篇 119:130 - 你的話一開啟就發出亮光, 使愚蒙人通達。
- 詩篇 119:97 - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
- 詩篇 119:98 - 你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
- 詩篇 119:99 - 我比我的教師更通達, 因我思想你的法度。
- 詩篇 119:100 - 我比年老的更明白, 因我謹守你的訓詞。
- 詩篇 119:101 - 我阻止我的腳走一切邪路, 為要遵守你的話。
- 詩篇 119:102 - 我沒有偏離你的典章, 因為你教導了我。
- 詩篇 119:103 - 你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
- 詩篇 119:104 - 我藉着你的訓詞得以明白, 因此,我恨惡一切虛假的行徑。
- 詩篇 119:11 - 我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。
- 箴言 6:23 - 因為誡命是燈,教誨是光, 管教的責備是生命的道,
- 提摩太後書 4:2 - 務要傳道;無論得時不得時總要專心,並以百般的忍耐和各樣的教導責備人,警戒人,勸勉人。
- 詩篇 119:9 - 青年要如何保持純潔呢? 是要遵行你的話!
- 詩篇 19:7 - 耶和華的律法全備,使人甦醒; 耶和華的法度確定,使愚蒙人有智慧。
- 詩篇 19:8 - 耶和華的訓詞正直,使人心快活; 耶和華的命令清潔,使人眼目明亮。
- 詩篇 19:9 - 耶和華的典章真實,全然公義, 敬畏耶和華是純潔的,存到永遠,
- 詩篇 19:10 - 比金子可羨慕,比極多的純金可羨慕; 比蜜甘甜,比蜂房下滴的蜜甘甜。
- 詩篇 19:11 - 因此你的僕人受警戒, 遵守這些有極大的賞賜。
- 馬可福音 12:24 - 耶穌說:「你們錯了,不正是因為不明白聖經,也不知道 神的大能嗎?
- 彼得後書 1:19 - 我們有先知更確實的信息,你們要好好地留意這信息,如同留意照耀在暗處的明燈,直等到天亮,晨星在你們心裏升起的時候。
- 彼得後書 1:20 - 第一要緊的,你們要知道,經上所有的預言是不可隨私意解釋的,
- 彼得後書 1:21 - 因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出 神的話來。
- 希伯來書 4:12 - 神的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至魂與靈、骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。
- 羅馬書 15:4 - 從前所寫的聖經都是為教導我們寫的,要使我們藉着忍耐和因聖經所生的安慰,得着盼望。