Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:13 和合本
逐節對照
  • 新標點和合本 - 只是作惡的和迷惑人的,必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。
  • 新标点和合本 - 只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只是作恶的和骗人的将变本加厉,迷惑人也被人迷惑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 只是作恶的和骗人的将变本加厉,迷惑人也被人迷惑。
  • 当代译本 - 而恶人和骗子会变本加厉地作恶,迷惑人,也被人迷惑。
  • 圣经新译本 - 但恶人和骗子必越来越坏,他们欺骗人,也必受欺骗。
  • 中文标准译本 - 而恶人和迷惑人的会越来越坏,他们迷惑人,自己也被迷惑。
  • 现代标点和合本 - 只是作恶的和迷惑人的必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
  • 和合本(拼音版) - 只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
  • New International Version - while evildoers and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • New International Reader's Version - Evil people and pretenders will go from bad to worse. They will fool others, and others will fool them.
  • English Standard Version - while evil people and impostors will go on from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • New Living Translation - But evil people and impostors will flourish. They will deceive others and will themselves be deceived.
  • Christian Standard Bible - Evil people and impostors will become worse, deceiving and being deceived.
  • New American Standard Bible - But evil people and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • New King James Version - But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
  • Amplified Bible - But evil men and impostors will go on from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • American Standard Version - But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.
  • King James Version - But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
  • New English Translation - But evil people and charlatans will go from bad to worse, deceiving others and being deceived themselves.
  • World English Bible - But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是作惡的和騙人的將變本加厲,迷惑人也被人迷惑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只是作惡的和騙人的將變本加厲,迷惑人也被人迷惑。
  • 當代譯本 - 而惡人和騙子會變本加厲地作惡,迷惑人,也被人迷惑。
  • 聖經新譯本 - 但惡人和騙子必越來越壞,他們欺騙人,也必受欺騙。
  • 呂振中譯本 - 而惡人和騙子總會進到更壞,迷惑人也受人迷惑。
  • 中文標準譯本 - 而惡人和迷惑人的會越來越壞,他們迷惑人,自己也被迷惑。
  • 現代標點和合本 - 只是作惡的和迷惑人的必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。
  • 文理和合譯本 - 但行惡與矯誣者、其惡日滋、迷人而亦受迷、
  • 文理委辦譯本 - 行惡惑眾之徒、浸久叢滋、欺人而自欺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟彼惡人及惑眾者、日增其惡、迷人而自迷、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而狂妄不肖、妖言惑眾之徒、且將變本加厲。嗚呼、若輩之欺人也、其亦自欺而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - mientras que esos malvados embaucadores irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
  • 현대인의 성경 - 악한 사람들과 사기꾼들은 더욱더 악해져서 속고 속일 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - А злые люди и мошенники будут лишь все глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.
  • Восточный перевод - А злые люди и мошенники будут лишь всё глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А злые люди и мошенники будут лишь всё глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А злые люди и мошенники будут лишь всё глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais les hommes méchants et les charlatans s’enfonceront de plus en plus dans le mal, trompant les autres, et trompés eux-mêmes.
  • リビングバイブル - しかし、人をだます悪人や偽教師は、自分も悪魔にだまされて、ますます悪の深みにはまり込むのです。
  • Nestle Aland 28 - πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον πλανῶντες καὶ πλανώμενοι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον, πλανῶντες καὶ πλανώμενοι.
  • Nova Versão Internacional - Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
  • Hoffnung für alle - Die Verführer aber und die Betrüger werden sich immer stärker in die Sünde verstricken. Sie verführen andere und werden dabei selbst in die Irre geführt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn những người gian ác, giả mạo càng thêm xấu xa, lừa gạt người rồi bị người lừa gạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่คนชั่วและคนหลอกลวงจะเสื่อมทรามลง ทั้งล่อลวงคนอื่นและถูกคนอื่นล่อลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​คน​ชั่ว​และ​เจ้า​เล่ห์​จะ​เลว​ลง เป็น​คน​หลอกลวง​และ​ถูก​หลอกลวง​ด้วย
交叉引用
  • 啟示錄 13:14 - 牠因賜給牠權柄在獸面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,說:「要給那受刀傷還活着的獸作個像。」
  • 約伯記 12:16 - 在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
  • 啟示錄 12:9 - 大龍就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。牠被摔在地上,牠的使者也一同被摔下去。
  • 啟示錄 18:23 - 燈光在你中間決不能再照耀; 新郎和新婦的聲音,在你中間決不能再聽見。 你的客商原來是地上的尊貴人; 萬國也被你的邪術迷惑了。
  • 以賽亞書 44:20 - 他以灰為食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能說:「我右手中豈不是有虛謊嗎?」
  • 提摩太後書 2:16 - 但要遠避世俗的虛談,因為這等人必進到更不敬虔的地步。
  • 提摩太後書 2:17 - 他們的話如同毒瘡,越爛越大;其中有許米乃和腓理徒,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:6 - 現在你們也知道,那攔阻他的是甚麼,是叫他到了的時候才可以顯露。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:7 - 因為那不法的隱意已經發動,只是現在有一個攔阻的,等到那攔阻的被除去,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8 - 那時這不法的人必顯露出來。主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9 - 這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10 - 並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:11 - 故此,神就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,
  • 彼得後書 3:3 - 第一要緊的,該知道在末世必有好譏誚的人隨從自己的私慾出來譏誚說:
  • 提摩太後書 3:8 - 從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道。他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。
  • 以西結書 14:9 - 先知若被迷惑說一句預言,是我-耶和華任那先知受迷惑,我也必向他伸手,將他從我民以色列中除滅。
  • 以西結書 14:10 - 他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都是一樣,
  • 提摩太前書 4:1 - 聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。
  • 提多書 3:3 - 我們從前也是無知、悖逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,常存惡毒(或譯:陰毒)嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
  • 彼得後書 2:20 - 倘若他們因認識主-救主耶穌基督,得以脫離世上的污穢,後來又在其中被纏住、制伏,他們末後的景況就比先前更不好了。
逐節對照交叉引用
  • 新標點和合本 - 只是作惡的和迷惑人的,必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。
  • 新标点和合本 - 只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只是作恶的和骗人的将变本加厉,迷惑人也被人迷惑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 只是作恶的和骗人的将变本加厉,迷惑人也被人迷惑。
  • 当代译本 - 而恶人和骗子会变本加厉地作恶,迷惑人,也被人迷惑。
  • 圣经新译本 - 但恶人和骗子必越来越坏,他们欺骗人,也必受欺骗。
  • 中文标准译本 - 而恶人和迷惑人的会越来越坏,他们迷惑人,自己也被迷惑。
  • 现代标点和合本 - 只是作恶的和迷惑人的必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
  • 和合本(拼音版) - 只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
  • New International Version - while evildoers and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • New International Reader's Version - Evil people and pretenders will go from bad to worse. They will fool others, and others will fool them.
  • English Standard Version - while evil people and impostors will go on from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • New Living Translation - But evil people and impostors will flourish. They will deceive others and will themselves be deceived.
  • Christian Standard Bible - Evil people and impostors will become worse, deceiving and being deceived.
  • New American Standard Bible - But evil people and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • New King James Version - But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
  • Amplified Bible - But evil men and impostors will go on from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • American Standard Version - But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.
  • King James Version - But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
  • New English Translation - But evil people and charlatans will go from bad to worse, deceiving others and being deceived themselves.
  • World English Bible - But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是作惡的和騙人的將變本加厲,迷惑人也被人迷惑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只是作惡的和騙人的將變本加厲,迷惑人也被人迷惑。
  • 當代譯本 - 而惡人和騙子會變本加厲地作惡,迷惑人,也被人迷惑。
  • 聖經新譯本 - 但惡人和騙子必越來越壞,他們欺騙人,也必受欺騙。
  • 呂振中譯本 - 而惡人和騙子總會進到更壞,迷惑人也受人迷惑。
  • 中文標準譯本 - 而惡人和迷惑人的會越來越壞,他們迷惑人,自己也被迷惑。
  • 現代標點和合本 - 只是作惡的和迷惑人的必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。
  • 文理和合譯本 - 但行惡與矯誣者、其惡日滋、迷人而亦受迷、
  • 文理委辦譯本 - 行惡惑眾之徒、浸久叢滋、欺人而自欺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟彼惡人及惑眾者、日增其惡、迷人而自迷、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而狂妄不肖、妖言惑眾之徒、且將變本加厲。嗚呼、若輩之欺人也、其亦自欺而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - mientras que esos malvados embaucadores irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
  • 현대인의 성경 - 악한 사람들과 사기꾼들은 더욱더 악해져서 속고 속일 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - А злые люди и мошенники будут лишь все глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.
  • Восточный перевод - А злые люди и мошенники будут лишь всё глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А злые люди и мошенники будут лишь всё глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А злые люди и мошенники будут лишь всё глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais les hommes méchants et les charlatans s’enfonceront de plus en plus dans le mal, trompant les autres, et trompés eux-mêmes.
  • リビングバイブル - しかし、人をだます悪人や偽教師は、自分も悪魔にだまされて、ますます悪の深みにはまり込むのです。
  • Nestle Aland 28 - πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον πλανῶντες καὶ πλανώμενοι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον, πλανῶντες καὶ πλανώμενοι.
  • Nova Versão Internacional - Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
  • Hoffnung für alle - Die Verführer aber und die Betrüger werden sich immer stärker in die Sünde verstricken. Sie verführen andere und werden dabei selbst in die Irre geführt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn những người gian ác, giả mạo càng thêm xấu xa, lừa gạt người rồi bị người lừa gạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่คนชั่วและคนหลอกลวงจะเสื่อมทรามลง ทั้งล่อลวงคนอื่นและถูกคนอื่นล่อลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​คน​ชั่ว​และ​เจ้า​เล่ห์​จะ​เลว​ลง เป็น​คน​หลอกลวง​และ​ถูก​หลอกลวง​ด้วย
  • 啟示錄 13:14 - 牠因賜給牠權柄在獸面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,說:「要給那受刀傷還活着的獸作個像。」
  • 約伯記 12:16 - 在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
  • 啟示錄 12:9 - 大龍就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。牠被摔在地上,牠的使者也一同被摔下去。
  • 啟示錄 18:23 - 燈光在你中間決不能再照耀; 新郎和新婦的聲音,在你中間決不能再聽見。 你的客商原來是地上的尊貴人; 萬國也被你的邪術迷惑了。
  • 以賽亞書 44:20 - 他以灰為食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能說:「我右手中豈不是有虛謊嗎?」
  • 提摩太後書 2:16 - 但要遠避世俗的虛談,因為這等人必進到更不敬虔的地步。
  • 提摩太後書 2:17 - 他們的話如同毒瘡,越爛越大;其中有許米乃和腓理徒,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:6 - 現在你們也知道,那攔阻他的是甚麼,是叫他到了的時候才可以顯露。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:7 - 因為那不法的隱意已經發動,只是現在有一個攔阻的,等到那攔阻的被除去,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8 - 那時這不法的人必顯露出來。主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9 - 這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10 - 並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:11 - 故此,神就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,
  • 彼得後書 3:3 - 第一要緊的,該知道在末世必有好譏誚的人隨從自己的私慾出來譏誚說:
  • 提摩太後書 3:8 - 從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道。他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。
  • 以西結書 14:9 - 先知若被迷惑說一句預言,是我-耶和華任那先知受迷惑,我也必向他伸手,將他從我民以色列中除滅。
  • 以西結書 14:10 - 他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都是一樣,
  • 提摩太前書 4:1 - 聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。
  • 提多書 3:3 - 我們從前也是無知、悖逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,常存惡毒(或譯:陰毒)嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
  • 彼得後書 2:20 - 倘若他們因認識主-救主耶穌基督,得以脫離世上的污穢,後來又在其中被纏住、制伏,他們末後的景況就比先前更不好了。
聖經
資源
計劃
奉獻