Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:5 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - It is the same for anyone who takes part in a sport. They don’t receive the winner’s crown unless they play by the rules.
  • 新标点和合本 - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 运动员在比赛的时候,不按规则就不能得冠冕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 运动员在比赛的时候,不按规则就不能得冠冕。
  • 当代译本 - 同样,参加比赛的人若不遵守比赛规则,就不可能得奖。
  • 圣经新译本 - 竞赛的人若不遵守规则,就不能得冠冕。
  • 中文标准译本 - 同样,如果有人要参加竞赛,除非按着规矩去竞赛,否则就不能得冠冕。
  • 现代标点和合本 - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • 和合本(拼音版) - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • New International Version - Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown except by competing according to the rules.
  • English Standard Version - An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
  • New Living Translation - And athletes cannot win the prize unless they follow the rules.
  • Christian Standard Bible - Also, if anyone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes according to the rules.
  • New American Standard Bible - And if someone likewise competes as an athlete, he is not crowned as victor unless he competes according to the rules.
  • New King James Version - And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
  • Amplified Bible - And if anyone competes as an athlete [in competitive games], he is not crowned [with the wreath of victory] unless he competes according to the rules.
  • American Standard Version - And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
  • King James Version - And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
  • New English Translation - Also, if anyone competes as an athlete, he will not be crowned as the winner unless he competes according to the rules.
  • World English Bible - Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
  • 新標點和合本 - 人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。
  • 當代譯本 - 同樣,參加比賽的人若不遵守比賽規則,就不可能得獎。
  • 聖經新譯本 - 競賽的人若不遵守規則,就不能得冠冕。
  • 呂振中譯本 - 就是人競鬥罷,若不按着規律競鬥,也不得以受戴華冠啊。
  • 中文標準譯本 - 同樣,如果有人要參加競賽,除非按著規矩去競賽,否則就不能得冠冕。
  • 現代標點和合本 - 人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
  • 文理和合譯本 - 角力而不合法、則不得冕、
  • 文理委辦譯本 - 力爭而不循矩矱、則不得冠冕之賞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 角力者、若不循規矩、則不得冠冕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 競賽者欲奪得錦標、亦必嚴守紀律、弗違規章。
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo, el atleta no recibe la corona de vencedor si no compite según el reglamento.
  • 현대인의 성경 - 운동 선수가 규칙대로 경기하지 않으면 상을 받지 못합니다.
  • Новый Русский Перевод - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • La Bible du Semeur 2015 - On n’a jamais vu un athlète remporter le prix sans avoir respecté toutes les règles.
  • リビングバイブル - ルールに違反した競技者が失格し、賞を得ることができないのと同様に、主の仕事に携わる人も、主の規則に従わなければなりません。
  • Nestle Aland 28 - ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
  • Nova Versão Internacional - Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
  • Hoffnung für alle - Ein Sportler kann einen Siegeskranz nur gewinnen, wenn er sich an die Wettkampfregeln hält.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lực sĩ đang tranh tài nếu phạm kỷ luật cũng không thể đoạt huy chương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นกันนักกีฬาย่อมไม่ได้รับมงกุฎแห่งชัยชนะหากไม่แข่งขันตามกติกา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน​คือ นัก​กีฬา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มงกุฎ​ของ​ผู้​มี​ชัย นอก​จาก​ว่า​เขา​จะ​แข่ง​ตาม​กติกา
交叉引用
  • Revelation 4:4 - Twenty-four other thrones surrounded that throne. Twenty-four elders were sitting on them. The elders were dressed in white. They had gold crowns on their heads.
  • Revelation 4:10 - At the same time, the 24 elders fall down and worship the one who sits on the throne. He lives for ever and ever. They lay their crowns in front of the throne. They say,
  • 1 Peter 5:4 - The Chief Shepherd will come again. Then you will receive the crown of glory. It is a crown that will never fade away.
  • Philippians 1:15 - It’s true that some preach about Christ because they are jealous. But others preach about Christ to help me in my work.
  • Revelation 2:10 - Don’t be afraid of what you are going to suffer. I tell you, the devil will put some of you in prison to test you. You will be treated badly for ten days. Be faithful, even if it means you must die. Then I will give you life as your crown of victory.
  • Hebrews 12:4 - You struggle against sin. But you have not yet fought to the point of spilling your blood.
  • Hebrews 2:7 - You made them a little lower than the angels. You placed on them a crown of glory and honor.
  • Luke 13:24 - “Try very hard to enter through the narrow door. I tell you, many will try to enter and will not be able to.
  • Hebrews 2:9 - But we do see Jesus already given a crown of glory and honor. He was made lower than the angels for a little while. He suffered death. By the grace of God, he tasted death for everyone. That is why he was given his crown.
  • James 1:12 - Blessed is the person who keeps on going when times are hard. After they have come through hard times, this person will receive a crown. The crown is life itself. The Lord has promised it to those who love him.
  • 2 Timothy 4:7 - I have fought the good fight. I have finished the race. I have kept the faith.
  • 2 Timothy 4:8 - Now there is a crown waiting for me. It is given to those who are right with God. The Lord, who judges fairly, will give it to me on the day he returns. He will not give it only to me. He will also give it to all those who are longing for him to return.
  • Revelation 3:11 - ‘I am coming soon. Hold on to what you have. Then no one will take away your crown.
  • Colossians 1:29 - That’s what I’m working for. I work hard with all the strength of Christ. His strength works powerfully in me.
  • 1 Corinthians 9:24 - In a race all the runners run. But only one gets the prize. You know that, don’t you? So run in a way that will get you the prize.
  • 1 Corinthians 9:25 - All who take part in the games train hard. They do it to get a crown that will not last. But we do it to get a crown that will last forever.
  • 1 Corinthians 9:26 - So I do not run like someone who doesn’t run toward the finish line. I do not fight like a boxer who hits nothing but air.
  • 1 Corinthians 9:27 - No, I train my body and bring it under control. Then after I have preached to others, I myself will not break the rules. If I did break them, I would fail to win the prize.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - It is the same for anyone who takes part in a sport. They don’t receive the winner’s crown unless they play by the rules.
  • 新标点和合本 - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 运动员在比赛的时候,不按规则就不能得冠冕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 运动员在比赛的时候,不按规则就不能得冠冕。
  • 当代译本 - 同样,参加比赛的人若不遵守比赛规则,就不可能得奖。
  • 圣经新译本 - 竞赛的人若不遵守规则,就不能得冠冕。
  • 中文标准译本 - 同样,如果有人要参加竞赛,除非按着规矩去竞赛,否则就不能得冠冕。
  • 现代标点和合本 - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • 和合本(拼音版) - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • New International Version - Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown except by competing according to the rules.
  • English Standard Version - An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
  • New Living Translation - And athletes cannot win the prize unless they follow the rules.
  • Christian Standard Bible - Also, if anyone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes according to the rules.
  • New American Standard Bible - And if someone likewise competes as an athlete, he is not crowned as victor unless he competes according to the rules.
  • New King James Version - And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
  • Amplified Bible - And if anyone competes as an athlete [in competitive games], he is not crowned [with the wreath of victory] unless he competes according to the rules.
  • American Standard Version - And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
  • King James Version - And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
  • New English Translation - Also, if anyone competes as an athlete, he will not be crowned as the winner unless he competes according to the rules.
  • World English Bible - Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
  • 新標點和合本 - 人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。
  • 當代譯本 - 同樣,參加比賽的人若不遵守比賽規則,就不可能得獎。
  • 聖經新譯本 - 競賽的人若不遵守規則,就不能得冠冕。
  • 呂振中譯本 - 就是人競鬥罷,若不按着規律競鬥,也不得以受戴華冠啊。
  • 中文標準譯本 - 同樣,如果有人要參加競賽,除非按著規矩去競賽,否則就不能得冠冕。
  • 現代標點和合本 - 人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
  • 文理和合譯本 - 角力而不合法、則不得冕、
  • 文理委辦譯本 - 力爭而不循矩矱、則不得冠冕之賞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 角力者、若不循規矩、則不得冠冕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 競賽者欲奪得錦標、亦必嚴守紀律、弗違規章。
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo, el atleta no recibe la corona de vencedor si no compite según el reglamento.
  • 현대인의 성경 - 운동 선수가 규칙대로 경기하지 않으면 상을 받지 못합니다.
  • Новый Русский Перевод - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • La Bible du Semeur 2015 - On n’a jamais vu un athlète remporter le prix sans avoir respecté toutes les règles.
  • リビングバイブル - ルールに違反した競技者が失格し、賞を得ることができないのと同様に、主の仕事に携わる人も、主の規則に従わなければなりません。
  • Nestle Aland 28 - ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
  • Nova Versão Internacional - Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
  • Hoffnung für alle - Ein Sportler kann einen Siegeskranz nur gewinnen, wenn er sich an die Wettkampfregeln hält.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lực sĩ đang tranh tài nếu phạm kỷ luật cũng không thể đoạt huy chương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นกันนักกีฬาย่อมไม่ได้รับมงกุฎแห่งชัยชนะหากไม่แข่งขันตามกติกา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน​คือ นัก​กีฬา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มงกุฎ​ของ​ผู้​มี​ชัย นอก​จาก​ว่า​เขา​จะ​แข่ง​ตาม​กติกา
  • Revelation 4:4 - Twenty-four other thrones surrounded that throne. Twenty-four elders were sitting on them. The elders were dressed in white. They had gold crowns on their heads.
  • Revelation 4:10 - At the same time, the 24 elders fall down and worship the one who sits on the throne. He lives for ever and ever. They lay their crowns in front of the throne. They say,
  • 1 Peter 5:4 - The Chief Shepherd will come again. Then you will receive the crown of glory. It is a crown that will never fade away.
  • Philippians 1:15 - It’s true that some preach about Christ because they are jealous. But others preach about Christ to help me in my work.
  • Revelation 2:10 - Don’t be afraid of what you are going to suffer. I tell you, the devil will put some of you in prison to test you. You will be treated badly for ten days. Be faithful, even if it means you must die. Then I will give you life as your crown of victory.
  • Hebrews 12:4 - You struggle against sin. But you have not yet fought to the point of spilling your blood.
  • Hebrews 2:7 - You made them a little lower than the angels. You placed on them a crown of glory and honor.
  • Luke 13:24 - “Try very hard to enter through the narrow door. I tell you, many will try to enter and will not be able to.
  • Hebrews 2:9 - But we do see Jesus already given a crown of glory and honor. He was made lower than the angels for a little while. He suffered death. By the grace of God, he tasted death for everyone. That is why he was given his crown.
  • James 1:12 - Blessed is the person who keeps on going when times are hard. After they have come through hard times, this person will receive a crown. The crown is life itself. The Lord has promised it to those who love him.
  • 2 Timothy 4:7 - I have fought the good fight. I have finished the race. I have kept the faith.
  • 2 Timothy 4:8 - Now there is a crown waiting for me. It is given to those who are right with God. The Lord, who judges fairly, will give it to me on the day he returns. He will not give it only to me. He will also give it to all those who are longing for him to return.
  • Revelation 3:11 - ‘I am coming soon. Hold on to what you have. Then no one will take away your crown.
  • Colossians 1:29 - That’s what I’m working for. I work hard with all the strength of Christ. His strength works powerfully in me.
  • 1 Corinthians 9:24 - In a race all the runners run. But only one gets the prize. You know that, don’t you? So run in a way that will get you the prize.
  • 1 Corinthians 9:25 - All who take part in the games train hard. They do it to get a crown that will not last. But we do it to get a crown that will last forever.
  • 1 Corinthians 9:26 - So I do not run like someone who doesn’t run toward the finish line. I do not fight like a boxer who hits nothing but air.
  • 1 Corinthians 9:27 - No, I train my body and bring it under control. Then after I have preached to others, I myself will not break the rules. If I did break them, I would fail to win the prize.
聖經
資源
計劃
奉獻