Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:13 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • 新标点和合本 - 你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你从我听到那健全的言论,要用在基督耶稣里的信心和爱心常常守着,作为规范。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你从我听到那健全的言论,要用在基督耶稣里的信心和爱心常常守着,作为规范。
  • 当代译本 - 你要以在基督耶稣里的信心和爱心,把从我这里听到的纯正教导当作典范遵守,
  • 圣经新译本 - 你要靠着在基督耶稣里的信心和爱心,常常坚守从我这里听过的话,作为纯正话语的模范;
  • 中文标准译本 - 你要藉着在基督耶稣里的信和爱,把你从我所听到的健全话语,做为规范好好持守。
  • 现代标点和合本 - 你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心常常守着。
  • 和合本(拼音版) - 你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。
  • New International Version - What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.
  • New International Reader's Version - Follow what you heard from me as the pattern of true teaching. Follow it with faith and love because you belong to Christ Jesus.
  • English Standard Version - Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • New Living Translation - Hold on to the pattern of wholesome teaching you learned from me—a pattern shaped by the faith and love that you have in Christ Jesus.
  • The Message - So keep at your work, this faith and love rooted in Christ, exactly as I set it out for you. It’s as sound as the day you first heard it from me. Guard this precious thing placed in your custody by the Holy Spirit who works in us.
  • New American Standard Bible - Hold on to the example of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.
  • New King James Version - Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which are in Christ Jesus.
  • Amplified Bible - Keep and follow the pattern of sound teaching (doctrine) which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.
  • American Standard Version - Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • King James Version - Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • New English Translation - Hold to the standard of sound words that you heard from me and do so with the faith and love that are in Christ Jesus.
  • World English Bible - Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • 新標點和合本 - 你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裏的信心和愛心,常常守着。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你從我聽到那健全的言論,要用在基督耶穌裏的信心和愛心常常守着,作為規範。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你從我聽到那健全的言論,要用在基督耶穌裏的信心和愛心常常守着,作為規範。
  • 當代譯本 - 你要以在基督耶穌裡的信心和愛心,把從我這裡聽到的純正教導當作典範遵守,
  • 聖經新譯本 - 你要靠著在基督耶穌裡的信心和愛心,常常堅守從我這裡聽過的話,作為純正話語的模範;
  • 呂振中譯本 - 你從我所聽見的健全言論,你要用那在基督耶穌裏的信心和愛心奉為規範。
  • 中文標準譯本 - 你要藉著在基督耶穌裡的信和愛,把你從我所聽到的健全話語,做為規範好好持守。
  • 現代標點和合本 - 你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裡的信心和愛心常常守著。
  • 文理和合譯本 - 爾當以基督耶穌中之信與愛、守正言之模範、即爾所聞於我者、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾信愛基督 耶穌、守我所傳正理之模範、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當以信愛基督耶穌之心、守爾所聞於我正言之模範、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務望將予所授聖道之真傳、奉為圭臬;恆以信德愛德、仰體耶穌基督之心;
  • Nueva Versión Internacional - Con fe y amor en Cristo Jesús, sigue el ejemplo de la sana doctrina que de mí aprendiste.
  • 현대인의 성경 - 그리스도 예수님 안에 있는 믿음과 사랑으로 나에게 들은 진리의 말씀을 실천하고
  • Новый Русский Перевод - Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью, которая в Иисусе Христе.
  • Восточный перевод - Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью в единении с Исой Масихом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью в единении с Исой аль-Масихом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью в единении с Исо Масехом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as entendu de moi des paroles saines : fais-en ton modèle pour l’appliquer dans la foi et l’amour qui se trouvent dans l’union avec Jésus-Christ.
  • リビングバイブル - 私が教えた真理、特にキリスト・イエスが与えてくださった信仰と愛とをしっかり握っていなさい。
  • Nestle Aland 28 - Ὑποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων ὧν παρ’ ἐμοῦ ἤκουσας ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων, ὧν παρ’ ἐμοῦ ἤκουσας, ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
  • Hoffnung für alle - Halte dich an die unverfälschte Lehre unseres Glaubens, wie du sie von mir gehört hast, und gib sie entsprechend weiter. Lass dich dabei von dem Glauben und der Liebe leiten, die wir in Jesus Christus haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy giữ những chân lý đã học với ta làm mẫu mực, cùng niềm tin và tình thương trong Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงยึดถือแบบอย่างของคำสอนอันมีหลักที่ท่านได้ยินจากข้าพเจ้าด้วยความเชื่อและความรักในพระเยซูคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​รักษา​สิ่ง​ที่​ท่าน​ได้ยิน​จาก​ข้าพเจ้า​ไว้ เพื่อ​เป็น​แบบ​อย่าง​ของ​การ​สั่ง​สอน​อัน​ถูก​หลัก ทั้ง​ใน​ความ​เชื่อ​และ​ความ​รัก​ที่​มี​ใน​พระ​เยซู​คริสต์
交叉引用
  • Proverbs 8:14 - I possess good advice and sound wisdom; I have understanding and strength.
  • Colossians 1:4 - for we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints
  • 2 Timothy 1:14 - Guard the good deposit through the Holy Spirit who lives in us.
  • Titus 2:8 - Your message is to be sound beyond reproach, so that any opponent will be ashamed, because he doesn’t have anything bad to say about us.
  • Hebrews 4:14 - Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens — Jesus the Son of God — let us hold fast to our confession.
  • Hebrews 3:6 - But Christ was faithful as a Son over his household. And we are that household if we hold on to our confidence and the hope in which we boast.
  • Proverbs 4:4 - he taught me and said, “Your heart must hold on to my words. Keep my commands and live.
  • Proverbs 4:5 - Get wisdom, get understanding; don’t forget or turn away from the words from my mouth.
  • Proverbs 4:6 - Don’t abandon wisdom, and she will watch over you; love her, and she will guard you.
  • Proverbs 4:7 - Wisdom is supreme — so get wisdom. And whatever else you get, get understanding.
  • Proverbs 4:8 - Cherish her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
  • Proverbs 3:21 - Maintain sound wisdom and discretion. My son, don’t lose sight of them.
  • Proverbs 4:13 - Hold on to instruction; don’t let go. Guard it, for it is your life.
  • Hebrews 10:23 - Let us hold on to the confession of our hope without wavering, since he who promised is faithful.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who embrace her, and those who hold on to her are happy.
  • Revelation 2:25 - Only hold on to what you have until I come.
  • 1 Thessalonians 5:21 - but test all things. Hold on to what is good.
  • Proverbs 23:23 - Buy — and do not sell — truth, wisdom, instruction, and understanding.
  • 1 Timothy 6:3 - If anyone teaches false doctrine and does not agree with the sound teaching of our Lord Jesus Christ and with the teaching that promotes godliness,
  • Philippians 1:27 - Just one thing: As citizens of heaven, live your life worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or am absent, I will hear about you that you are standing firm in one spirit, in one accord, contending together for the faith of the gospel,
  • 1 Timothy 1:10 - for the sexually immoral and males who have sex with males, for slave traders, liars, perjurers, and for whatever else is contrary to the sound teaching
  • Revelation 3:3 - Remember, then, what you have received and heard; keep it, and repent. If you are not alert, I will come like a thief, and you have no idea at what hour I will come upon you.
  • Titus 2:1 - But you are to proclaim things consistent with sound teaching.
  • Jude 1:3 - Dear friends, although I was eager to write you about the salvation we share, I found it necessary to write, appealing to you to contend for the faith that was delivered to the saints once for all.
  • Revelation 3:11 - I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one takes your crown.
  • Romans 2:20 - an instructor of the ignorant, a teacher of the immature, having the embodiment of knowledge and truth in the law —
  • 1 Timothy 1:14 - and the grace of our Lord overflowed, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 2:2 - What you have heard from me in the presence of many witnesses, commit to faithful men who will be able to teach others also.
  • Romans 6:17 - But thank God that, although you used to be slaves of sin, you obeyed from the heart that pattern of teaching to which you were handed over,
  • Philippians 4:9 - Do what you have learned and received and heard from me, and seen in me, and the God of peace will be with you.
  • 2 Timothy 3:14 - But as for you, continue in what you have learned and firmly believed. You know those who taught you,
  • Titus 1:9 - holding to the faithful message as taught, so that he will be able both to encourage with sound teaching and to refute those who contradict it.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • 新标点和合本 - 你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你从我听到那健全的言论,要用在基督耶稣里的信心和爱心常常守着,作为规范。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你从我听到那健全的言论,要用在基督耶稣里的信心和爱心常常守着,作为规范。
  • 当代译本 - 你要以在基督耶稣里的信心和爱心,把从我这里听到的纯正教导当作典范遵守,
  • 圣经新译本 - 你要靠着在基督耶稣里的信心和爱心,常常坚守从我这里听过的话,作为纯正话语的模范;
  • 中文标准译本 - 你要藉着在基督耶稣里的信和爱,把你从我所听到的健全话语,做为规范好好持守。
  • 现代标点和合本 - 你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心常常守着。
  • 和合本(拼音版) - 你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。
  • New International Version - What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.
  • New International Reader's Version - Follow what you heard from me as the pattern of true teaching. Follow it with faith and love because you belong to Christ Jesus.
  • English Standard Version - Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • New Living Translation - Hold on to the pattern of wholesome teaching you learned from me—a pattern shaped by the faith and love that you have in Christ Jesus.
  • The Message - So keep at your work, this faith and love rooted in Christ, exactly as I set it out for you. It’s as sound as the day you first heard it from me. Guard this precious thing placed in your custody by the Holy Spirit who works in us.
  • New American Standard Bible - Hold on to the example of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.
  • New King James Version - Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which are in Christ Jesus.
  • Amplified Bible - Keep and follow the pattern of sound teaching (doctrine) which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.
  • American Standard Version - Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • King James Version - Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • New English Translation - Hold to the standard of sound words that you heard from me and do so with the faith and love that are in Christ Jesus.
  • World English Bible - Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • 新標點和合本 - 你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裏的信心和愛心,常常守着。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你從我聽到那健全的言論,要用在基督耶穌裏的信心和愛心常常守着,作為規範。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你從我聽到那健全的言論,要用在基督耶穌裏的信心和愛心常常守着,作為規範。
  • 當代譯本 - 你要以在基督耶穌裡的信心和愛心,把從我這裡聽到的純正教導當作典範遵守,
  • 聖經新譯本 - 你要靠著在基督耶穌裡的信心和愛心,常常堅守從我這裡聽過的話,作為純正話語的模範;
  • 呂振中譯本 - 你從我所聽見的健全言論,你要用那在基督耶穌裏的信心和愛心奉為規範。
  • 中文標準譯本 - 你要藉著在基督耶穌裡的信和愛,把你從我所聽到的健全話語,做為規範好好持守。
  • 現代標點和合本 - 你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裡的信心和愛心常常守著。
  • 文理和合譯本 - 爾當以基督耶穌中之信與愛、守正言之模範、即爾所聞於我者、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾信愛基督 耶穌、守我所傳正理之模範、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當以信愛基督耶穌之心、守爾所聞於我正言之模範、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務望將予所授聖道之真傳、奉為圭臬;恆以信德愛德、仰體耶穌基督之心;
  • Nueva Versión Internacional - Con fe y amor en Cristo Jesús, sigue el ejemplo de la sana doctrina que de mí aprendiste.
  • 현대인의 성경 - 그리스도 예수님 안에 있는 믿음과 사랑으로 나에게 들은 진리의 말씀을 실천하고
  • Новый Русский Перевод - Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью, которая в Иисусе Христе.
  • Восточный перевод - Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью в единении с Исой Масихом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью в единении с Исой аль-Масихом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью в единении с Исо Масехом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as entendu de moi des paroles saines : fais-en ton modèle pour l’appliquer dans la foi et l’amour qui se trouvent dans l’union avec Jésus-Christ.
  • リビングバイブル - 私が教えた真理、特にキリスト・イエスが与えてくださった信仰と愛とをしっかり握っていなさい。
  • Nestle Aland 28 - Ὑποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων ὧν παρ’ ἐμοῦ ἤκουσας ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων, ὧν παρ’ ἐμοῦ ἤκουσας, ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
  • Hoffnung für alle - Halte dich an die unverfälschte Lehre unseres Glaubens, wie du sie von mir gehört hast, und gib sie entsprechend weiter. Lass dich dabei von dem Glauben und der Liebe leiten, die wir in Jesus Christus haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy giữ những chân lý đã học với ta làm mẫu mực, cùng niềm tin và tình thương trong Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงยึดถือแบบอย่างของคำสอนอันมีหลักที่ท่านได้ยินจากข้าพเจ้าด้วยความเชื่อและความรักในพระเยซูคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​รักษา​สิ่ง​ที่​ท่าน​ได้ยิน​จาก​ข้าพเจ้า​ไว้ เพื่อ​เป็น​แบบ​อย่าง​ของ​การ​สั่ง​สอน​อัน​ถูก​หลัก ทั้ง​ใน​ความ​เชื่อ​และ​ความ​รัก​ที่​มี​ใน​พระ​เยซู​คริสต์
  • Proverbs 8:14 - I possess good advice and sound wisdom; I have understanding and strength.
  • Colossians 1:4 - for we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints
  • 2 Timothy 1:14 - Guard the good deposit through the Holy Spirit who lives in us.
  • Titus 2:8 - Your message is to be sound beyond reproach, so that any opponent will be ashamed, because he doesn’t have anything bad to say about us.
  • Hebrews 4:14 - Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens — Jesus the Son of God — let us hold fast to our confession.
  • Hebrews 3:6 - But Christ was faithful as a Son over his household. And we are that household if we hold on to our confidence and the hope in which we boast.
  • Proverbs 4:4 - he taught me and said, “Your heart must hold on to my words. Keep my commands and live.
  • Proverbs 4:5 - Get wisdom, get understanding; don’t forget or turn away from the words from my mouth.
  • Proverbs 4:6 - Don’t abandon wisdom, and she will watch over you; love her, and she will guard you.
  • Proverbs 4:7 - Wisdom is supreme — so get wisdom. And whatever else you get, get understanding.
  • Proverbs 4:8 - Cherish her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
  • Proverbs 3:21 - Maintain sound wisdom and discretion. My son, don’t lose sight of them.
  • Proverbs 4:13 - Hold on to instruction; don’t let go. Guard it, for it is your life.
  • Hebrews 10:23 - Let us hold on to the confession of our hope without wavering, since he who promised is faithful.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who embrace her, and those who hold on to her are happy.
  • Revelation 2:25 - Only hold on to what you have until I come.
  • 1 Thessalonians 5:21 - but test all things. Hold on to what is good.
  • Proverbs 23:23 - Buy — and do not sell — truth, wisdom, instruction, and understanding.
  • 1 Timothy 6:3 - If anyone teaches false doctrine and does not agree with the sound teaching of our Lord Jesus Christ and with the teaching that promotes godliness,
  • Philippians 1:27 - Just one thing: As citizens of heaven, live your life worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or am absent, I will hear about you that you are standing firm in one spirit, in one accord, contending together for the faith of the gospel,
  • 1 Timothy 1:10 - for the sexually immoral and males who have sex with males, for slave traders, liars, perjurers, and for whatever else is contrary to the sound teaching
  • Revelation 3:3 - Remember, then, what you have received and heard; keep it, and repent. If you are not alert, I will come like a thief, and you have no idea at what hour I will come upon you.
  • Titus 2:1 - But you are to proclaim things consistent with sound teaching.
  • Jude 1:3 - Dear friends, although I was eager to write you about the salvation we share, I found it necessary to write, appealing to you to contend for the faith that was delivered to the saints once for all.
  • Revelation 3:11 - I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one takes your crown.
  • Romans 2:20 - an instructor of the ignorant, a teacher of the immature, having the embodiment of knowledge and truth in the law —
  • 1 Timothy 1:14 - and the grace of our Lord overflowed, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 2:2 - What you have heard from me in the presence of many witnesses, commit to faithful men who will be able to teach others also.
  • Romans 6:17 - But thank God that, although you used to be slaves of sin, you obeyed from the heart that pattern of teaching to which you were handed over,
  • Philippians 4:9 - Do what you have learned and received and heard from me, and seen in me, and the God of peace will be with you.
  • 2 Timothy 3:14 - But as for you, continue in what you have learned and firmly believed. You know those who taught you,
  • Titus 1:9 - holding to the faithful message as taught, so that he will be able both to encourage with sound teaching and to refute those who contradict it.
聖經
資源
計劃
奉獻