逐節對照
- Christian Standard Bible - This is why you are great, Lord God. There is no one like you, and there is no God besides you, as all we have heard confirms.
- 新标点和合本 - 主耶和华啊,你本为大,照我们耳中听见,没有可比你的;除你以外再无 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,主耶和华啊,你本为大;照我们耳中一切所听见的,没有可比你的,除你以外再没有上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 因此,主耶和华啊,你本为大;照我们耳中一切所听见的,没有可比你的,除你以外再没有 神。
- 当代译本 - 主耶和华啊,你真伟大!我们从未听过有谁能与你相比,你是独一无二的上帝。
- 圣经新译本 - 主耶和华啊,因此,你是伟大的!按照我们耳朵所听见的,没有像你的,除了你以外,再没有别的 神。
- 中文标准译本 - “主耶和华啊,你是如此伟大!照着我们耳中所听见的一切,没有像你的,除你以外没有别的神。
- 现代标点和合本 - 主耶和华啊,你本为大,照我们耳中听见,没有可比你的,除你以外再无神。
- 和合本(拼音版) - 主耶和华啊,你本为大。照我们耳中听见没有可比你的,除你以外再无上帝。
- New International Version - “How great you are, Sovereign Lord! There is no one like you, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.
- New International Reader's Version - “Lord and King, how great you are! There isn’t anyone like you. There isn’t any God but you. We have heard about it with our own ears.
- English Standard Version - Therefore you are great, O Lord God. For there is none like you, and there is no God besides you, according to all that we have heard with our ears.
- New Living Translation - “How great you are, O Sovereign Lord! There is no one like you. We have never even heard of another God like you!
- The Message - “This is what makes you so great, Master God! There is none like you, no God but you, nothing to compare with what we’ve heard with our own ears. And who is like your people, like Israel, a nation unique in the earth, whom God set out to redeem for himself (and became most famous for it), performing great and fearsome acts, throwing out nations and their gods left and right as you saved your people from Egypt? You established for yourself a people—your very own Israel!—your people permanently. And you, God, became their God.
- New American Standard Bible - For this reason You are great, Lord God; for there is no one like You, and there is no God except You, according to all that we have heard with our ears.
- New King James Version - Therefore You are great, O Lord God. For there is none like You, nor is there any God besides You, according to all that we have heard with our ears.
- Amplified Bible - Therefore You are great, O Lord God; for there is none like You, and there is no God besides You, according to all that we have heard with our ears.
- American Standard Version - Wherefore thou art great, O Jehovah God: for there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
- King James Version - Wherefore thou art great, O Lord God: for there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
- New English Translation - Therefore you are great, O Lord God, for there is none like you! There is no God besides you! What we have heard is true!
- World English Bible - Therefore you are great, Yahweh God. For there is no one like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.
- 新標點和合本 - 主耶和華啊,你本為大,照我們耳中聽見,沒有可比你的;除你以外再無神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,主耶和華啊,你本為大;照我們耳中一切所聽見的,沒有可比你的,除你以外再沒有上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因此,主耶和華啊,你本為大;照我們耳中一切所聽見的,沒有可比你的,除你以外再沒有 神。
- 當代譯本 - 主耶和華啊,你真偉大!我們從未聽過有誰能與你相比,你是獨一無二的上帝。
- 聖經新譯本 - 主耶和華啊,因此,你是偉大的!按照我們耳朵所聽見的,沒有像你的,除了你以外,再沒有別的 神。
- 呂振中譯本 - 所以我主永恆主啊,你乃是至大;沒有誰能比得上你的;除了你以外、再沒有上帝; 這是 照我們耳中所聽見的。
- 中文標準譯本 - 「主耶和華啊,你是如此偉大!照著我們耳中所聽見的一切,沒有像你的,除你以外沒有別的神。
- 現代標點和合本 - 主耶和華啊,你本為大,照我們耳中聽見,沒有可比你的,除你以外再無神。
- 文理和合譯本 - 耶和華上帝歟、惟爾為大、依我所聞、無可比擬、爾外無他上帝、
- 文理委辦譯本 - 我聞於人、耶和華上帝至大、無可比儗、其外無他。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當尊主天主為至大、無有比主者、主之外再無天主、此我耳中所聞者、
- Nueva Versión Internacional - »¡Qué grande eres, Señor omnipotente! Nosotros mismos hemos aprendido que no hay nadie como tú, y que aparte de ti no hay Dios.
- 현대인의 성경 - 주 여호와여, 주는 정말 위대하십니다! 우리는 지금까지 주와 같은 신이 있다는 말을 들어 보지 못했고 주 외에 참 신이 있다는 말도 들어 보지 못했습니다.
- Новый Русский Перевод - Как Ты велик, Владыка Господи! Нет подобного Тебе и нет Бога, кроме Тебя, как слышали мы своими ушами.
- Восточный перевод - Как Ты велик, Владыка Вечный! Нет подобного Тебе и нет Бога, кроме Тебя, как слышали мы своими ушами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как Ты велик, Владыка Вечный! Нет подобного Тебе и нет Бога, кроме Тебя, как слышали мы своими ушами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как Ты велик, Владыка Вечный! Нет подобного Тебе и нет Бога, кроме Тебя, как слышали мы своими ушами.
- La Bible du Semeur 2015 - Que tu es grand, Eternel Dieu ! Il n’y a personne comme toi, il n’existe pas d’autre Dieu que toi, c’est vraiment comme tout ce que nous avons entendu dire.
- リビングバイブル - なんと偉大なお方でしょう。あなたのような方は、ほかに知りません。あなたのほかに神はいません。
- Nova Versão Internacional - “Quão grande és tu, ó Soberano Senhor! Não há ninguém como tu nem há outro Deus além de ti, conforme tudo o que sabemos.
- Hoffnung für alle - Herr, mein Gott, wie mächtig bist du! Keiner ist dir gleich. Nach allem, was wir gehört haben, sind wir überzeugt: Es gibt keinen Gott außer dir.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu Chí Cao, Ngài thật cao cả. Theo điều chúng con đã nghe, ngoài Ngài không có thần nào như Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต พระองค์ทรงยิ่งใหญ่นัก! เท่าที่ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ยินมากับหู ไม่มีผู้ใดเสมอเหมือนพระองค์ ไม่มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น โอ พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ พระองค์ยิ่งใหญ่นัก เพราะไม่มีใครเป็นอย่างพระองค์ และไม่มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากพระองค์ ตามที่พวกเราเคยได้ยินทุกสิ่งมาด้วยหูของเรา
交叉引用
- Isaiah 45:18 - For this is what the Lord says — the Creator of the heavens, the God who formed the earth and made it, the one who established it (he did not create it to be a wasteland, but formed it to be inhabited) — he says, “I am the Lord, and there is no other.
- Ezekiel 36:22 - “Therefore, say to the house of Israel, ‘This is what the Lord God says: It is not for your sake that I will act, house of Israel, but for my holy name, which you profaned among the nations where you went.
- Ezekiel 36:32 - It is not for your sake that I will act — this is the declaration of the Lord God — let this be known to you. Be ashamed and humiliated because of your ways, house of Israel!
- Exodus 10:2 - and so that you may tell your son and grandson how severely I dealt with the Egyptians and performed miraculous signs among them, and you will know that I am the Lord.”
- Psalms 44:1 - God, we have heard with our ears — our ancestors have told us — the work you accomplished in their days, in days long ago:
- 2 Chronicles 2:5 - The temple that I am building will be great, for our God is greater than any of the gods.
- Isaiah 45:22 - Turn to me and be saved, all the ends of the earth. For I am God, and there is no other.
- Deuteronomy 32:39 - See now that I alone am he; there is no God but me. I bring death and I give life; I wound and I heal. No one can rescue anyone from my power.
- Isaiah 40:25 - “To whom will you compare me, or who is my equal?” asks the Holy One.
- Jeremiah 10:6 - Lord, there is no one like you. You are great; your name is great in power.
- Jeremiah 10:7 - Who should not fear you, King of the nations? It is what you deserve. For among all the wise people of the nations and among all their kingdoms, there is no one like you.
- Isaiah 40:18 - With whom will you compare God? What likeness will you set up for comparison with him?
- Psalms 145:3 - The Lord is great and is highly praised; his greatness is unsearchable.
- Psalms 135:5 - For I know that the Lord is great; our Lord is greater than all gods.
- Psalms 48:1 - The Lord is great and highly praised in the city of our God. His holy mountain,
- Deuteronomy 4:35 - You were shown these things so that you would know that the Lord is God; there is no other besides him.
- Psalms 89:8 - Lord God of Armies, who is strong like you, Lord? Your faithfulness surrounds you.
- Psalms 96:4 - For the Lord is great and is highly praised; he is feared above all gods.
- Psalms 89:6 - For who in the skies can compare with the Lord? Who among the heavenly beings is like the Lord?
- 1 Samuel 2:2 - There is no one holy like the Lord. There is no one besides you! And there is no rock like our God.
- 1 Chronicles 16:25 - For the Lord is great and highly praised; he is feared above all gods.
- Micah 7:18 - Who is a God like you, forgiving iniquity and passing over rebellion for the remnant of his inheritance? He does not hold on to his anger forever because he delights in faithful love.
- Isaiah 45:5 - I am the Lord, and there is no other; there is no God but me. I will strengthen you, though you do not know me,
- Deuteronomy 3:24 - Lord God, you have begun to show your greatness and your strong hand to your servant, for what god is there in heaven or on earth who can perform deeds and mighty acts like yours?
- Exodus 15:11 - Lord, who is like you among the gods? Who is like you, glorious in holiness, revered with praises, performing wonders?
- Psalms 86:8 - Lord, there is no one like you among the gods, and there are no works like yours.
- Psalms 86:10 - For you are great and perform wonders; you alone are God.