Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
5:4 JCB
逐節對照
  • リビングバイブル - ダビデはすでに三十歳の時から七年間、ユダの王であり、こののちエルサレムで三十三年間、イスラエルとユダの全土を治めることになったのです。ダビデが王位にあったのは、合わせて四十年になります。
  • 新标点和合本 - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫登基的时候年三十岁,作王四十年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫登基的时候年三十岁,作王四十年。
  • 当代译本 - 大卫三十岁登基,执政共四十年。
  • 圣经新译本 - 大卫登基的时候是三十岁,在位共四十年。
  • 中文标准译本 - 大卫作王的时候三十岁,统治了四十年。
  • 现代标点和合本 - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
  • 和合本(拼音版) - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
  • New International Version - David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
  • New International Reader's Version - David was 30 years old when he became king. He ruled for 40 years.
  • English Standard Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • New Living Translation - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years in all.
  • The Message - David was thirty years old when he became king, and ruled for forty years. In Hebron he ruled Judah for seven and a half years. In Jerusalem he ruled all Israel and Judah for thirty-three years.
  • Christian Standard Bible - David was thirty years old when he began his reign; he reigned forty years.
  • New American Standard Bible - David was thirty years old when he became king, and he reigned for forty years.
  • New King James Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • Amplified Bible - David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
  • American Standard Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • King James Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • New English Translation - David was thirty years old when he began to reign and he reigned for forty years.
  • World English Bible - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • 新標點和合本 - 大衛登基的時候年三十歲,在位四十年;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。
  • 當代譯本 - 大衛三十歲登基,執政共四十年。
  • 聖經新譯本 - 大衛登基的時候是三十歲,在位共四十年。
  • 呂振中譯本 - 大衛 登極的時候年三十歲;他作王四十年。
  • 中文標準譯本 - 大衛作王的時候三十歲,統治了四十年。
  • 現代標點和合本 - 大衛登基的時候年三十歲,在位四十年。
  • 文理和合譯本 - 大衛即位時、年三十、在位四十年、
  • 文理委辦譯本 - 大闢即位時、年已三十、在位歷四十載。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 即位時、年三十歲、在位四十年、
  • Nueva Versión Internacional - David tenía treinta años cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 30세에 왕이 되어 약 40년 동안 다스렸는데 헤브론에서 7년 6개월 동안 유다를 다스렸고 예루살렘에서 이스라엘과 유다를 33년 동안 다스렸다.
  • Новый Русский Перевод - Давиду было тридцать лет, когда он стал царем, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод - Давуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - David était âgé de trente ans à son avènement, et son règne dura quarante ans.
  • Nova Versão Internacional - Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar e reinou durante quarenta anos.
  • Hoffnung für alle - David war 30 Jahre alt, als er König wurde; er regierte insgesamt 40 Jahre lang:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít làm vua năm 30 tuổi, và ông cai trị tất cả là bốn mươi năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดาวิดขึ้นเป็นกษัตริย์พระองค์ทรงมีพระชนมายุสามสิบพรรษา และทรงครองราชย์อยู่สี่สิบปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​มี​อายุ 30 ปี​เมื่อ​เริ่ม​ครอง​ราชย์ และ​ครอง​ราชย์​เป็น​เวลา 40 ปี
交叉引用
  • 歴代誌Ⅰ 3:4 - 以上六人は、ヘブロンで生まれました。ダビデはこのヘブロンで七年半にわたって王位にありましたが、のちに都をエルサレムへ移し、三十三年間そこで治めました。
  • 列王記Ⅰ 2:11 - 彼は四十年間イスラエルを治めましたが、そのうち七年はヘブロンで、あとの三十三年はエルサレムで治めました。
  • ルカの福音書 3:23 - イエスが公に教え始められたのは、およそ三十歳のころでした。人々はイエスを、ヨセフの息子と思っていました。このヨセフの父はヘリ、ヘリの父はマタテ、マタテの父はレビ、レビの父はメルキ、メルキの父はヤンナイ、ヤンナイの父はヨセフ、ヨセフの父はマタテヤ、マタテヤの父はアモス、アモスの父はナホム、ナホムの父はエスリ、エスリの父はナンガイ、ナンガイの父はマハテ、マハテの父はマタテヤ、マタテヤの父はシメイ、シメイの父はヨセク、ヨセクの父はヨダ、ヨダの父はヨハナン、ヨハナンの父はレサ、レサの父はゾロバベル、ゾロバベルの父はサラテル、サラテルの父はネリ、ネリの父はメルキ、メルキの父はアデイ、アデイの父はコサム、コサムの父はエルマダム、エルマダムの父はエル、エルの父はヨシュア、ヨシュアの父はエリエゼル、エリエゼルの父はヨリム、ヨリムの父はマタテ、マタテの父はレビ、レビの父はシメオン、シメオンの父はユダ、ユダの父はヨセフ、ヨセフの父はヨナム、ヨナムの父はエリヤキム、エリヤキムの父はメレヤ、メレヤの父はメナ、メナの父はマタタ、マタタの父はナタン、ナタンの父はダビデ、ダビデの父はエッサイ、エッサイの父はオベデ、オベデの父はボアズ、ボアズの父はサラ、サラの父はナアソン、ナアソンの父はアミナダブ、アミナダブの父はアデミン、アデミンの父はアルニ、アルニの父はエスロン、エスロンの父はパレス、パレスの父はユダ、ユダの父はヤコブ、ヤコブの父はイサク、イサクの父はアブラハム、アブラハムの父はテラ、テラの父はナホル、ナホルの父はセルグ、セルグの父はレウ、レウの父はペレグ、ペレグの父はエベル、エベルの父はサラ、サラの父はカイナン、カイナンの父はアルパクサデ、アルパクサデの父はセム、セムの父はノア、ノアの父はラメク、ラメクの父はメトセラ、メトセラの父はエノク、エノクの父はヤレデ、ヤレデの父はマハラレル、マハラレルの父はカイナン、カイナンの父はエノス、エノスの父はセツ、セツの父はアダム、アダムの父は神です。
  • 歴代誌Ⅰ 26:31 - エリヤを長とするヘブロン氏族の中で秀でた二千七百人は、ルベンとガドの二部族、そしてマナセの半部族の宗教行事および行政の指導に当たりました。彼らが家柄と能力を買われて責任ある務めに任じられたのは、ギルアデのヤゼルで、ダビデ王の治世第四十年のことでした。
逐節對照交叉引用
  • リビングバイブル - ダビデはすでに三十歳の時から七年間、ユダの王であり、こののちエルサレムで三十三年間、イスラエルとユダの全土を治めることになったのです。ダビデが王位にあったのは、合わせて四十年になります。
  • 新标点和合本 - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫登基的时候年三十岁,作王四十年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫登基的时候年三十岁,作王四十年。
  • 当代译本 - 大卫三十岁登基,执政共四十年。
  • 圣经新译本 - 大卫登基的时候是三十岁,在位共四十年。
  • 中文标准译本 - 大卫作王的时候三十岁,统治了四十年。
  • 现代标点和合本 - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
  • 和合本(拼音版) - 大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
  • New International Version - David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
  • New International Reader's Version - David was 30 years old when he became king. He ruled for 40 years.
  • English Standard Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • New Living Translation - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years in all.
  • The Message - David was thirty years old when he became king, and ruled for forty years. In Hebron he ruled Judah for seven and a half years. In Jerusalem he ruled all Israel and Judah for thirty-three years.
  • Christian Standard Bible - David was thirty years old when he began his reign; he reigned forty years.
  • New American Standard Bible - David was thirty years old when he became king, and he reigned for forty years.
  • New King James Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • Amplified Bible - David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
  • American Standard Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • King James Version - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • New English Translation - David was thirty years old when he began to reign and he reigned for forty years.
  • World English Bible - David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • 新標點和合本 - 大衛登基的時候年三十歲,在位四十年;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。
  • 當代譯本 - 大衛三十歲登基,執政共四十年。
  • 聖經新譯本 - 大衛登基的時候是三十歲,在位共四十年。
  • 呂振中譯本 - 大衛 登極的時候年三十歲;他作王四十年。
  • 中文標準譯本 - 大衛作王的時候三十歲,統治了四十年。
  • 現代標點和合本 - 大衛登基的時候年三十歲,在位四十年。
  • 文理和合譯本 - 大衛即位時、年三十、在位四十年、
  • 文理委辦譯本 - 大闢即位時、年已三十、在位歷四十載。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 即位時、年三十歲、在位四十年、
  • Nueva Versión Internacional - David tenía treinta años cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 30세에 왕이 되어 약 40년 동안 다스렸는데 헤브론에서 7년 6개월 동안 유다를 다스렸고 예루살렘에서 이스라엘과 유다를 33년 동안 다스렸다.
  • Новый Русский Перевод - Давиду было тридцать лет, когда он стал царем, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод - Давуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуду было тридцать лет, когда он стал царём, и правил он сорок лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - David était âgé de trente ans à son avènement, et son règne dura quarante ans.
  • Nova Versão Internacional - Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar e reinou durante quarenta anos.
  • Hoffnung für alle - David war 30 Jahre alt, als er König wurde; er regierte insgesamt 40 Jahre lang:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít làm vua năm 30 tuổi, và ông cai trị tất cả là bốn mươi năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดาวิดขึ้นเป็นกษัตริย์พระองค์ทรงมีพระชนมายุสามสิบพรรษา และทรงครองราชย์อยู่สี่สิบปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​มี​อายุ 30 ปี​เมื่อ​เริ่ม​ครอง​ราชย์ และ​ครอง​ราชย์​เป็น​เวลา 40 ปี
  • 歴代誌Ⅰ 3:4 - 以上六人は、ヘブロンで生まれました。ダビデはこのヘブロンで七年半にわたって王位にありましたが、のちに都をエルサレムへ移し、三十三年間そこで治めました。
  • 列王記Ⅰ 2:11 - 彼は四十年間イスラエルを治めましたが、そのうち七年はヘブロンで、あとの三十三年はエルサレムで治めました。
  • ルカの福音書 3:23 - イエスが公に教え始められたのは、およそ三十歳のころでした。人々はイエスを、ヨセフの息子と思っていました。このヨセフの父はヘリ、ヘリの父はマタテ、マタテの父はレビ、レビの父はメルキ、メルキの父はヤンナイ、ヤンナイの父はヨセフ、ヨセフの父はマタテヤ、マタテヤの父はアモス、アモスの父はナホム、ナホムの父はエスリ、エスリの父はナンガイ、ナンガイの父はマハテ、マハテの父はマタテヤ、マタテヤの父はシメイ、シメイの父はヨセク、ヨセクの父はヨダ、ヨダの父はヨハナン、ヨハナンの父はレサ、レサの父はゾロバベル、ゾロバベルの父はサラテル、サラテルの父はネリ、ネリの父はメルキ、メルキの父はアデイ、アデイの父はコサム、コサムの父はエルマダム、エルマダムの父はエル、エルの父はヨシュア、ヨシュアの父はエリエゼル、エリエゼルの父はヨリム、ヨリムの父はマタテ、マタテの父はレビ、レビの父はシメオン、シメオンの父はユダ、ユダの父はヨセフ、ヨセフの父はヨナム、ヨナムの父はエリヤキム、エリヤキムの父はメレヤ、メレヤの父はメナ、メナの父はマタタ、マタタの父はナタン、ナタンの父はダビデ、ダビデの父はエッサイ、エッサイの父はオベデ、オベデの父はボアズ、ボアズの父はサラ、サラの父はナアソン、ナアソンの父はアミナダブ、アミナダブの父はアデミン、アデミンの父はアルニ、アルニの父はエスロン、エスロンの父はパレス、パレスの父はユダ、ユダの父はヤコブ、ヤコブの父はイサク、イサクの父はアブラハム、アブラハムの父はテラ、テラの父はナホル、ナホルの父はセルグ、セルグの父はレウ、レウの父はペレグ、ペレグの父はエベル、エベルの父はサラ、サラの父はカイナン、カイナンの父はアルパクサデ、アルパクサデの父はセム、セムの父はノア、ノアの父はラメク、ラメクの父はメトセラ、メトセラの父はエノク、エノクの父はヤレデ、ヤレデの父はマハラレル、マハラレルの父はカイナン、カイナンの父はエノス、エノスの父はセツ、セツの父はアダム、アダムの父は神です。
  • 歴代誌Ⅰ 26:31 - エリヤを長とするヘブロン氏族の中で秀でた二千七百人は、ルベンとガドの二部族、そしてマナセの半部族の宗教行事および行政の指導に当たりました。彼らが家柄と能力を買われて責任ある務めに任じられたのは、ギルアデのヤゼルで、ダビデ王の治世第四十年のことでした。
聖經
資源
計劃
奉獻