Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
5:22 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - The Philistines came up again and spread out in Rephaim Valley.
  • 新标点和合本 - 非利士人又上来,布散在利乏音谷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 非利士人又上来,散布在利乏音谷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 非利士人又上来,散布在利乏音谷。
  • 当代译本 - 后来非利士人又卷土重来,散布在利乏音谷。
  • 圣经新译本 - 非利士人又上来,散布在利乏音谷。
  • 中文标准译本 - 非利士人再次上来,散布在利乏音谷。
  • 现代标点和合本 - 非利士人又上来,布散在利乏音谷。
  • 和合本(拼音版) - 非利士人又上来,布散在利乏音谷。
  • New International Version - Once more the Philistines came up and spread out in the Valley of Rephaim;
  • New International Reader's Version - Once more the Philistines came up. They spread out in the Valley of Rephaim.
  • English Standard Version - And the Philistines came up yet again and spread out in the Valley of Rephaim.
  • New Living Translation - But after a while the Philistines returned and again spread out across the valley of Rephaim.
  • The Message - Later there was a repeat performance. The Philistines came up again and deployed their troops in the Rephaim Valley. David again prayed to God.
  • New American Standard Bible - Now the Philistines came up once again and overran the Valley of Rephaim.
  • New King James Version - Then the Philistines went up once again and deployed themselves in the Valley of Rephaim.
  • Amplified Bible - The Philistines came up once again and spread out in the Valley of Rephaim.
  • American Standard Version - And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
  • King James Version - And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
  • New English Translation - The Philistines again came up and spread out in the valley of Rephaim.
  • World English Bible - The Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
  • 新標點和合本 - 非利士人又上來,布散在利乏音谷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 非利士人又上來,散佈在利乏音谷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 非利士人又上來,散佈在利乏音谷。
  • 當代譯本 - 後來非利士人又捲土重來,散佈在利乏音谷。
  • 聖經新譯本 - 非利士人又上來,散布在利乏音谷。
  • 呂振中譯本 - 非利士 人又再上來,在 利乏音 山谷四散侵掠。
  • 中文標準譯本 - 非利士人再次上來,散布在利乏音谷。
  • 現代標點和合本 - 非利士人又上來,布散在利乏音谷。
  • 文理和合譯本 - 非利士人復至、布於利乏音谷、
  • 文理委辦譯本 - 非利士人復至、遍於哩乏音谷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非利士 人復上、散布於 利乏音 谷、
  • Nueva Versión Internacional - Pero los filisteos volvieron a avanzar contra David, y desplegaron sus fuerzas en el valle de Refayin,
  • 현대인의 성경 - 그러나 블레셋군은 르바임 골짜기로 다시 돌아와서 그 곳에 포진하고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Филистимляне снова пришли и расположились в долине Рефаим.
  • Восточный перевод - И снова филистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И снова филистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И снова филистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Philistins revinrent à l’attaque et se déployèrent de nouveau dans la vallée des Rephaïm.
  • リビングバイブル - しかしペリシテ人はまたも反撃に出て来て、レファイムの谷間に陣を敷いたのです。
  • Nova Versão Internacional - Mais uma vez os filisteus marcharam e se espalharam pelo vale de Refaim;
  • Hoffnung für alle - Doch die Philister gaben nicht auf. Sie zogen noch einmal nach Israel und fielen auch diesmal in die Refaïm-Ebene ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng quân Phi-li-tin quay lại, tràn ra trong thung lũng Rê-pha-im như trước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ชาวฟีลิสเตียกลับมาอีก และกระจายกำลังทั่วหุบเขาเรฟาอิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ยัง​ขึ้น​มา​อีก และ​ขยาย​แนว​ออก​ไป​ทั่ว​หุบเขา​เรฟาอิม
交叉引用
  • 2 Samuel 5:18 - So the Philistines came and spread out in Rephaim Valley.
  • 1 Chronicles 14:13 - Once again the Philistines raided in the valley.
  • 1 Kings 20:22 - The prophet approached the king of Israel and said to him, “Go and strengthen yourself, then consider carefully what you should do, for in the spring the king of Aram will attack you.”
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The Philistines came up again and spread out in Rephaim Valley.
  • 新标点和合本 - 非利士人又上来,布散在利乏音谷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 非利士人又上来,散布在利乏音谷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 非利士人又上来,散布在利乏音谷。
  • 当代译本 - 后来非利士人又卷土重来,散布在利乏音谷。
  • 圣经新译本 - 非利士人又上来,散布在利乏音谷。
  • 中文标准译本 - 非利士人再次上来,散布在利乏音谷。
  • 现代标点和合本 - 非利士人又上来,布散在利乏音谷。
  • 和合本(拼音版) - 非利士人又上来,布散在利乏音谷。
  • New International Version - Once more the Philistines came up and spread out in the Valley of Rephaim;
  • New International Reader's Version - Once more the Philistines came up. They spread out in the Valley of Rephaim.
  • English Standard Version - And the Philistines came up yet again and spread out in the Valley of Rephaim.
  • New Living Translation - But after a while the Philistines returned and again spread out across the valley of Rephaim.
  • The Message - Later there was a repeat performance. The Philistines came up again and deployed their troops in the Rephaim Valley. David again prayed to God.
  • New American Standard Bible - Now the Philistines came up once again and overran the Valley of Rephaim.
  • New King James Version - Then the Philistines went up once again and deployed themselves in the Valley of Rephaim.
  • Amplified Bible - The Philistines came up once again and spread out in the Valley of Rephaim.
  • American Standard Version - And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
  • King James Version - And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
  • New English Translation - The Philistines again came up and spread out in the valley of Rephaim.
  • World English Bible - The Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
  • 新標點和合本 - 非利士人又上來,布散在利乏音谷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 非利士人又上來,散佈在利乏音谷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 非利士人又上來,散佈在利乏音谷。
  • 當代譯本 - 後來非利士人又捲土重來,散佈在利乏音谷。
  • 聖經新譯本 - 非利士人又上來,散布在利乏音谷。
  • 呂振中譯本 - 非利士 人又再上來,在 利乏音 山谷四散侵掠。
  • 中文標準譯本 - 非利士人再次上來,散布在利乏音谷。
  • 現代標點和合本 - 非利士人又上來,布散在利乏音谷。
  • 文理和合譯本 - 非利士人復至、布於利乏音谷、
  • 文理委辦譯本 - 非利士人復至、遍於哩乏音谷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非利士 人復上、散布於 利乏音 谷、
  • Nueva Versión Internacional - Pero los filisteos volvieron a avanzar contra David, y desplegaron sus fuerzas en el valle de Refayin,
  • 현대인의 성경 - 그러나 블레셋군은 르바임 골짜기로 다시 돌아와서 그 곳에 포진하고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Филистимляне снова пришли и расположились в долине Рефаим.
  • Восточный перевод - И снова филистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И снова филистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И снова филистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Philistins revinrent à l’attaque et se déployèrent de nouveau dans la vallée des Rephaïm.
  • リビングバイブル - しかしペリシテ人はまたも反撃に出て来て、レファイムの谷間に陣を敷いたのです。
  • Nova Versão Internacional - Mais uma vez os filisteus marcharam e se espalharam pelo vale de Refaim;
  • Hoffnung für alle - Doch die Philister gaben nicht auf. Sie zogen noch einmal nach Israel und fielen auch diesmal in die Refaïm-Ebene ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng quân Phi-li-tin quay lại, tràn ra trong thung lũng Rê-pha-im như trước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ชาวฟีลิสเตียกลับมาอีก และกระจายกำลังทั่วหุบเขาเรฟาอิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ยัง​ขึ้น​มา​อีก และ​ขยาย​แนว​ออก​ไป​ทั่ว​หุบเขา​เรฟาอิม
  • 2 Samuel 5:18 - So the Philistines came and spread out in Rephaim Valley.
  • 1 Chronicles 14:13 - Once again the Philistines raided in the valley.
  • 1 Kings 20:22 - The prophet approached the king of Israel and said to him, “Go and strengthen yourself, then consider carefully what you should do, for in the spring the king of Aram will attack you.”
聖經
資源
計劃
奉獻