Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2sa 23:39 JCB
逐節對照
  • 新标点和合本 - 赫人乌利亚,共有三十七人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 赫人乌利亚,共三十七人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 赫人乌利亚,共三十七人。
  • 当代译本 - 赫人乌利亚,共三十七名勇士。
  • 圣经新译本 - 赫人乌利亚,共有三十七人。
  • 中文标准译本 - 赫提人乌利亚。 以上总共有三十七人。
  • 现代标点和合本 - 赫人乌利亚,共有三十七人。
  • 和合本(拼音版) - 赫人乌利亚,共有三十七人。
  • New International Version - and Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.
  • New International Reader's Version - and Uriah, the Hittite The total number of men was 37.
  • English Standard Version - Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
  • New Living Translation - Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.
  • Christian Standard Bible - and Uriah the Hethite. There were thirty-seven in all.
  • New American Standard Bible - and Uriah the Hittite; thirty-seven in all.
  • New King James Version - and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
  • Amplified Bible - Uriah the Hittite—thirty-seven in all.
  • American Standard Version - Uriah the Hittite: thirty and seven in all.
  • King James Version - Uriah the Hittite: thirty and seven in all.
  • New English Translation - and Uriah the Hittite. Altogether there were thirty-seven.
  • World English Bible - and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
  • 新標點和合本 - 赫人烏利亞,共有三十七人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 赫人烏利亞,共三十七人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 赫人烏利亞,共三十七人。
  • 當代譯本 - 赫人烏利亞,共三十七名勇士。
  • 聖經新譯本 - 赫人烏利亞,共有三十七人。
  • 呂振中譯本 - 赫 人 烏利亞 :一共三十七人。
  • 中文標準譯本 - 赫提人烏利亞。 以上總共有三十七人。
  • 現代標點和合本 - 赫人烏利亞,共有三十七人。
  • 文理和合譯本 - 赫人烏利亞、共三十七人、
  • 文理委辦譯本 - 赫人烏利亞、共三十七人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 赫 人 烏利亞 、共三十七人、
  • Nueva Versión Internacional - y Urías el hitita. En total fueron treinta y siete.
  • 현대인의 성경 - 그리고 헷 사람 우리아였다. 이상과 같이 이스라엘의 용장들은 모두 37명이었다.
  • Новый Русский Перевод - и хетт Урия. Всего их было тридцать семь .
  • Восточный перевод - и хетт Урия. Всего их было тридцать семь .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и хетт Урия. Всего их было тридцать семь .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и хетт Урия. Всего их было тридцать семь .
  • La Bible du Semeur 2015 - et Urie, le Hittite . Au total, ils étaient trente-sept.
  • Nova Versão Internacional - e o hitita Urias. Foram ao todo trinta e sete.
  • Hoffnung für alle - und der Hetiter Uria. Insgesamt waren es siebenunddreißig berühmte Soldaten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - U-ri người Hê-tít. Tổng cộng có ba mươi bảy chiến sĩ anh dũng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และอุรียาห์คนฮิตไทต์ รวมทั้งหมด 37 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​อุรียาห์​ชาว​ฮิต รวม​ทั้ง​หมด 37 คน
交叉引用
  • サムエル記Ⅱ 12:9 - それなのに、どうしてわたしの律法をないがしろにして、このような恐ろしい罪を犯したのか。あなたはウリヤを殺し、その妻を奪ったのだ。
  • サムエル記Ⅱ 11:6 - さあ、何とかしなければなりません。ダビデは急いでヨアブに伝令を送り、「ヘテ人ウリヤを帰還させよ」と命じました。
  • サムエル記Ⅱ 11:7 - 戦場から戻って来たウリヤに、ダビデはヨアブや兵士の様子、戦況などを尋ねました。
  • サムエル記Ⅱ 11:8 - それから、「家へ帰ってゆっくり骨休めをしなさい」と勧めたのです。贈り物も持たせました。
  • サムエル記Ⅱ 11:9 - ところが、ウリヤは自宅に戻らず、王の家来たちとともに、宮殿の門のそばで夜を過ごしたのです。
  • サムエル記Ⅱ 11:10 - ダビデはそれを知ると、さっそくウリヤを呼んで尋ねました。「いったい、どうしたのだ。長く家から離れていたというのに、なぜ昨夜は妻のもとへ戻らなかったのだ。」
  • サムエル記Ⅱ 11:11 - 「恐れながら王様。神の箱も、ヨアブ様も、その配下の者たちもみな、戦場で野宿しています。それなのに、どうして私だけが家に帰って飲み食いし、妻と寝たりできるでしょう。誓って申し上げます。そんな罪深いことをする気は毛頭ありません。」
  • サムエル記Ⅱ 11:12 - 「よかろう。では今夜もここにとどまるがよい。明日は軍務に戻ってもらう。」 こうして、ウリヤは宮殿から離れませんでした。
  • サムエル記Ⅱ 11:13 - 翌日、ダビデは彼を食事に招き、酒を勧めて酔わせました。しかし、ウリヤは自宅に帰ろうとはせず、その夜もまた、宮殿の門のわきで寝たのです。
  • サムエル記Ⅱ 11:14 - 翌朝、ついにダビデは戦場のヨアブあてに手紙をしたため、それをウリヤに持たせました。
  • サムエル記Ⅱ 11:15 - その書面で、「ウリヤを激戦地の最前線に送り、彼だけ残して引き揚げて戦死させるようにせよ」と指示したのです。
  • サムエル記Ⅱ 11:16 - ヨアブはウリヤを、包囲中の町の最前線に送り込みました。町を守っていたのは、敵の中でもえり抜きの兵だと知っていたのです。
  • サムエル記Ⅱ 11:17 - ウリヤは数人のイスラエル兵士とともに戦死しました。
  • サムエル記Ⅱ 11:18 - ヨアブは戦況報告をダビデに送る際、
  • サムエル記Ⅱ 11:19 - 使いの者にこう言い含めました。「もし王がお怒りになって、『なぜ、そんなに町に近づいたのだ。城壁の上から敵が射かけてくるのを考えに入れなかったのか。アビメレクはテベツで、城壁の上から女が投げ落としたひき臼でいのちを落としたのだ』とおっしゃったなら、『ウリヤも戦死いたしました』と申し上げるがよい。」
  • サムエル記Ⅱ 11:22 - 使者はエルサレムに着くと、ダビデに報告しました。
  • サムエル記Ⅱ 11:23 - 「敵は攻撃をしかけてまいりました。こちらも応戦し、敵を町の門のところまで追い詰めました時、
  • サムエル記Ⅱ 11:24 - 城壁の上から、矢を射かけてまいったのです。そのため、味方の数人が殺され、ヘテ人ウリヤも戦死いたしました。」
  • サムエル記Ⅱ 11:25 - それを聞いてダビデは言いました。「よし、わかった。ヨアブには、落胆するなと伝えてくれ。剣は両刃の剣だ!今度こそ慎重に攻めて町を占領せよ。成功を祈ると伝えてくれ。」
  • サムエル記Ⅱ 11:26 - バテ・シェバは夫が戦死したことを知り、喪に服しました。
  • サムエル記Ⅱ 11:27 - 喪が明けると、ダビデは彼女を妻として宮殿に迎え、彼女は男の子をもうけました。しかし、ダビデがしたことは主の御心にかないませんでした。
  • マタイの福音書 1:6 - エッサイはダビデ王の父、ダビデはソロモンの父〔母はウリヤの妻でした〕です。
  • 列王記Ⅰ 15:5 - それは、ダビデ王が全生涯を通じて(ヘテ人ウリヤのこと以外は)主に従ったからです。
  • サムエル記Ⅱ 11:3 - さっそく人を送り、その女のことを探らせました。そして、エリアムの娘でウリヤの妻バテ・シェバであることを知ったのです。
逐節對照交叉引用
  • 新标点和合本 - 赫人乌利亚,共有三十七人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 赫人乌利亚,共三十七人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 赫人乌利亚,共三十七人。
  • 当代译本 - 赫人乌利亚,共三十七名勇士。
  • 圣经新译本 - 赫人乌利亚,共有三十七人。
  • 中文标准译本 - 赫提人乌利亚。 以上总共有三十七人。
  • 现代标点和合本 - 赫人乌利亚,共有三十七人。
  • 和合本(拼音版) - 赫人乌利亚,共有三十七人。
  • New International Version - and Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.
  • New International Reader's Version - and Uriah, the Hittite The total number of men was 37.
  • English Standard Version - Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
  • New Living Translation - Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.
  • Christian Standard Bible - and Uriah the Hethite. There were thirty-seven in all.
  • New American Standard Bible - and Uriah the Hittite; thirty-seven in all.
  • New King James Version - and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
  • Amplified Bible - Uriah the Hittite—thirty-seven in all.
  • American Standard Version - Uriah the Hittite: thirty and seven in all.
  • King James Version - Uriah the Hittite: thirty and seven in all.
  • New English Translation - and Uriah the Hittite. Altogether there were thirty-seven.
  • World English Bible - and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
  • 新標點和合本 - 赫人烏利亞,共有三十七人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 赫人烏利亞,共三十七人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 赫人烏利亞,共三十七人。
  • 當代譯本 - 赫人烏利亞,共三十七名勇士。
  • 聖經新譯本 - 赫人烏利亞,共有三十七人。
  • 呂振中譯本 - 赫 人 烏利亞 :一共三十七人。
  • 中文標準譯本 - 赫提人烏利亞。 以上總共有三十七人。
  • 現代標點和合本 - 赫人烏利亞,共有三十七人。
  • 文理和合譯本 - 赫人烏利亞、共三十七人、
  • 文理委辦譯本 - 赫人烏利亞、共三十七人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 赫 人 烏利亞 、共三十七人、
  • Nueva Versión Internacional - y Urías el hitita. En total fueron treinta y siete.
  • 현대인의 성경 - 그리고 헷 사람 우리아였다. 이상과 같이 이스라엘의 용장들은 모두 37명이었다.
  • Новый Русский Перевод - и хетт Урия. Всего их было тридцать семь .
  • Восточный перевод - и хетт Урия. Всего их было тридцать семь .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и хетт Урия. Всего их было тридцать семь .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и хетт Урия. Всего их было тридцать семь .
  • La Bible du Semeur 2015 - et Urie, le Hittite . Au total, ils étaient trente-sept.
  • Nova Versão Internacional - e o hitita Urias. Foram ao todo trinta e sete.
  • Hoffnung für alle - und der Hetiter Uria. Insgesamt waren es siebenunddreißig berühmte Soldaten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - U-ri người Hê-tít. Tổng cộng có ba mươi bảy chiến sĩ anh dũng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และอุรียาห์คนฮิตไทต์ รวมทั้งหมด 37 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​อุรียาห์​ชาว​ฮิต รวม​ทั้ง​หมด 37 คน
  • サムエル記Ⅱ 12:9 - それなのに、どうしてわたしの律法をないがしろにして、このような恐ろしい罪を犯したのか。あなたはウリヤを殺し、その妻を奪ったのだ。
  • サムエル記Ⅱ 11:6 - さあ、何とかしなければなりません。ダビデは急いでヨアブに伝令を送り、「ヘテ人ウリヤを帰還させよ」と命じました。
  • サムエル記Ⅱ 11:7 - 戦場から戻って来たウリヤに、ダビデはヨアブや兵士の様子、戦況などを尋ねました。
  • サムエル記Ⅱ 11:8 - それから、「家へ帰ってゆっくり骨休めをしなさい」と勧めたのです。贈り物も持たせました。
  • サムエル記Ⅱ 11:9 - ところが、ウリヤは自宅に戻らず、王の家来たちとともに、宮殿の門のそばで夜を過ごしたのです。
  • サムエル記Ⅱ 11:10 - ダビデはそれを知ると、さっそくウリヤを呼んで尋ねました。「いったい、どうしたのだ。長く家から離れていたというのに、なぜ昨夜は妻のもとへ戻らなかったのだ。」
  • サムエル記Ⅱ 11:11 - 「恐れながら王様。神の箱も、ヨアブ様も、その配下の者たちもみな、戦場で野宿しています。それなのに、どうして私だけが家に帰って飲み食いし、妻と寝たりできるでしょう。誓って申し上げます。そんな罪深いことをする気は毛頭ありません。」
  • サムエル記Ⅱ 11:12 - 「よかろう。では今夜もここにとどまるがよい。明日は軍務に戻ってもらう。」 こうして、ウリヤは宮殿から離れませんでした。
  • サムエル記Ⅱ 11:13 - 翌日、ダビデは彼を食事に招き、酒を勧めて酔わせました。しかし、ウリヤは自宅に帰ろうとはせず、その夜もまた、宮殿の門のわきで寝たのです。
  • サムエル記Ⅱ 11:14 - 翌朝、ついにダビデは戦場のヨアブあてに手紙をしたため、それをウリヤに持たせました。
  • サムエル記Ⅱ 11:15 - その書面で、「ウリヤを激戦地の最前線に送り、彼だけ残して引き揚げて戦死させるようにせよ」と指示したのです。
  • サムエル記Ⅱ 11:16 - ヨアブはウリヤを、包囲中の町の最前線に送り込みました。町を守っていたのは、敵の中でもえり抜きの兵だと知っていたのです。
  • サムエル記Ⅱ 11:17 - ウリヤは数人のイスラエル兵士とともに戦死しました。
  • サムエル記Ⅱ 11:18 - ヨアブは戦況報告をダビデに送る際、
  • サムエル記Ⅱ 11:19 - 使いの者にこう言い含めました。「もし王がお怒りになって、『なぜ、そんなに町に近づいたのだ。城壁の上から敵が射かけてくるのを考えに入れなかったのか。アビメレクはテベツで、城壁の上から女が投げ落としたひき臼でいのちを落としたのだ』とおっしゃったなら、『ウリヤも戦死いたしました』と申し上げるがよい。」
  • サムエル記Ⅱ 11:22 - 使者はエルサレムに着くと、ダビデに報告しました。
  • サムエル記Ⅱ 11:23 - 「敵は攻撃をしかけてまいりました。こちらも応戦し、敵を町の門のところまで追い詰めました時、
  • サムエル記Ⅱ 11:24 - 城壁の上から、矢を射かけてまいったのです。そのため、味方の数人が殺され、ヘテ人ウリヤも戦死いたしました。」
  • サムエル記Ⅱ 11:25 - それを聞いてダビデは言いました。「よし、わかった。ヨアブには、落胆するなと伝えてくれ。剣は両刃の剣だ!今度こそ慎重に攻めて町を占領せよ。成功を祈ると伝えてくれ。」
  • サムエル記Ⅱ 11:26 - バテ・シェバは夫が戦死したことを知り、喪に服しました。
  • サムエル記Ⅱ 11:27 - 喪が明けると、ダビデは彼女を妻として宮殿に迎え、彼女は男の子をもうけました。しかし、ダビデがしたことは主の御心にかないませんでした。
  • マタイの福音書 1:6 - エッサイはダビデ王の父、ダビデはソロモンの父〔母はウリヤの妻でした〕です。
  • 列王記Ⅰ 15:5 - それは、ダビデ王が全生涯を通じて(ヘテ人ウリヤのこと以外は)主に従ったからです。
  • サムエル記Ⅱ 11:3 - さっそく人を送り、その女のことを探らせました。そして、エリアムの娘でウリヤの妻バテ・シェバであることを知ったのです。
聖經
資源
計劃
奉獻