逐節對照
- 현대인의 성경 - 그리고 야일 사람 이라는 다윗의 보좌관이 되었다.
- 新标点和合本 - 睚珥人以拉作大卫的宰相。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 睚珥人以拉也作大卫的祭司。
- 和合本2010(神版-简体) - 睚珥人以拉也作大卫的祭司。
- 当代译本 - 雅珥人以拉做大卫的祭司。
- 圣经新译本 - 睚珥人以拉也作大卫的祭司。
- 中文标准译本 - 雅珥人伊拉也作大卫的祭司。
- 现代标点和合本 - 睚珥人以拉做大卫的宰相。
- 和合本(拼音版) - 睚珥人以拉作大卫的宰相。
- New International Version - and Ira the Jairite was David’s priest.
- New International Reader's Version - Ira, the Jairite, was David’s priest.
- English Standard Version - and Ira the Jairite was also David’s priest.
- New Living Translation - And Ira, a descendant of Jair, was David’s personal priest.
- Christian Standard Bible - and in addition, Ira the Jairite was David’s priest.
- New American Standard Bible - Ira the Jairite also was a priest to David.
- New King James Version - and Ira the Jairite was a chief minister under David.
- Amplified Bible - also Ira the Jairite was a priest to David.
- American Standard Version - and also Ira the Jairite was chief minister unto David.
- King James Version - And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
- New English Translation - Ira the Jairite was David’s personal priest.
- World English Bible - and Ira the Jairite was chief minister to David.
- 新標點和合本 - 睚珥人以拉作大衛的宰相。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 睚珥人以拉也作大衛的祭司。
- 和合本2010(神版-繁體) - 睚珥人以拉也作大衛的祭司。
- 當代譯本 - 雅珥人以拉做大衛的祭司。
- 聖經新譯本 - 睚珥人以拉也作大衛的祭司。
- 呂振中譯本 - 睚珥 人 以拉 做 大衛 的祭司。
- 中文標準譯本 - 雅珥人伊拉也作大衛的祭司。
- 現代標點和合本 - 睚珥人以拉做大衛的宰相。
- 文理和合譯本 - 睚珥人以拉為大衛之相、
- 文理委辦譯本 - 雅耳人以喇為牧伯、咸從大闢。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 睚珥 人 以拉 為 大衛 家之祭司、 或作為大衛之相
- Nueva Versión Internacional - Ira el yairita era sacerdote personal de David.
- Новый Русский Перевод - и иаритянин Ира также был священником у Давида.
- Восточный перевод - и иаритянин Ира также был священнослужителем у Давуда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и иаритянин Ира также был священнослужителем у Давуда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и иаритянин Ира также был священнослужителем у Довуда.
- La Bible du Semeur 2015 - David avait aussi pour prêtre Ira de Yaïr.
- リビングバイブル - ヤイル人イラは王直属の祭司でした。
- Nova Versão Internacional - e Ira, de Jair, era sacerdote de Davi.
- Hoffnung für alle - und auch Ira aus Jaïr hatte den Rang eines Priesters.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Và Y-ra, người Giai-rơ làm tể tướng dưới triều Đa-vít.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และอิราแห่งยาอีร์เป็นปุโรหิตของดาวิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และอิราชาวยาอีร์เป็นปุโรหิตของดาวิดด้วย
交叉引用
- 창세기 41:43 - 그리고 왕은 그를 궁중 2호 수레에 태웠으며 그가 가는 곳마다 의전관이 “엎드려라!” 하고 외쳤다. 이렇게 해서 요셉은 이집트의 국무총리가 되었다.
- 사사기 10:4 - 그에게는 나귀를 타는 30명의 아들이 있었으며 그들은 ‘하봇 – 야일’ 이라는 길르앗 땅의 30성을 장악하고 있었다. 그 땅은 오늘날까지도 그렇게 불려지고 있다.
- 사사기 10:5 - 야일이 죽자 그는 가몬에 장사되었다.
- 역대상 11:40 - 이델 사람 이라와 가렙,
- 출애굽기 2:16 - 미디안 제사장의 일곱 딸들이 와서 물을 길어 구유에 채우고 자기들 아버지의 양떼에게 물을 먹이려고 하였다.
- 창세기 41:45 - 그에게 ‘사브낫 – 바네아’ 라는 이집트 이름을 붙여 주고 또 헬리오폴리스의 제사장인 보디베라의 딸 아스낫을 그에게 아내로 주었다.
- 역대하 35:15 - 아삽 자손의 성가대원들은 다윗왕과 아삽과 헤만과 그리고 왕의 예언자 여두둔이 정해 준 자기들의 위치에 그대로 있었으며 성전 문지기들도 자기 자리를 떠날 필요가 없었다. 이것은 그 형제 레위 사람들이 그들에게 유월절 고기를 갖다 주었기 때문이었다.
- 출애굽기 24:11 - 그러나 하나님은 손을 들어 이스라엘의 이 지도자들을 치지 않으셨고 그들은 하나님을 보고서도 먹고 마셨다.
- 사무엘하 8:18 - 그의 경호대장은 여호야다의 아들 브나야였고 궁중 자문관은 그의 아들들이었다.
- 사무엘하 23:38 - 이델 사람 이라와 가렙,
- 출애굽기 2:14 - 그러자 그 사람은 “누가 당신을 우리의 지도자와 재판관으로 세웠소? 당신이 이집트 사람을 죽인 것처럼 나도 죽일 셈이오?” 하고 대들었다. 그때 모세는 두려워하며 “내가 한 일이 탄로났구나” 하고 중얼거렸다.