Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:15 KLB
逐節對照
  • 현대인의 성경 - 이제 거문고 타는 사람을 하나 불러 주십시오.” 거문고 타는 자가 거문고를 탈 때 엘리사는 여호와의 감동을 받아
  • 新标点和合本 - 现在你们给我找一个弹琴的来。”弹琴的时候,耶和华的灵(原文作“手”)就降在以利沙身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 现在你们给我找一个弹琴的人来。”弹琴的人弹奏的时候,耶和华的手就按在以利沙身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 现在你们给我找一个弹琴的人来。”弹琴的人弹奏的时候,耶和华的手就按在以利沙身上。
  • 当代译本 - 现在你们给我找一个琴师来。”琴师弹琴的时候,耶和华的手按在以利沙身上,
  • 圣经新译本 - 现在,给我找一个琴师来。”当琴师弹琴的时候,耶和华的能力就临到他身上。
  • 中文标准译本 - 现在,给我找来一个弹琴的人。” 当弹琴的人弹奏时,耶和华的手 落在以利沙身上。
  • 现代标点和合本 - 现在你们给我找一个弹琴的来。”弹琴的时候,耶和华的灵 就降在以利沙身上。
  • 和合本(拼音版) - 现在你们给我找一个弹琴的来。”弹琴的时候,耶和华的灵 就降在以利沙身上。
  • New International Version - But now bring me a harpist.” While the harpist was playing, the hand of the Lord came on Elisha
  • New International Reader's Version - But now bring me someone who plays the harp.” While that person was playing the harp, the Lord’s power came on Elisha.
  • English Standard Version - But now bring me a musician.” And when the musician played, the hand of the Lord came upon him.
  • New Living Translation - Now bring me someone who can play the harp.” While the harp was being played, the power of the Lord came upon Elisha,
  • Christian Standard Bible - Now, bring me a musician.” While the musician played, the Lord’s hand came on Elisha.
  • New American Standard Bible - But now bring me a musician.” And it came about, when the musician played, that the hand of the Lord came upon him.
  • New King James Version - But now bring me a musician.” Then it happened, when the musician played, that the hand of the Lord came upon him.
  • Amplified Bible - But now bring me a musician.” And it came about while the musician played, that the hand (power) of the Lord came upon Elisha.
  • American Standard Version - But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of Jehovah came upon him.
  • King James Version - But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the Lord came upon him.
  • New English Translation - But now, get me a musician.” When the musician played, the Lord energized him,
  • World English Bible - But now bring me a musician.” When the musician played, Yahweh’s hand came on him.
  • 新標點和合本 - 現在你們給我找一個彈琴的來。」彈琴的時候,耶和華的靈(原文是手)就降在以利沙身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在你們給我找一個彈琴的人來。」彈琴的人彈奏的時候,耶和華的手就按在以利沙身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 現在你們給我找一個彈琴的人來。」彈琴的人彈奏的時候,耶和華的手就按在以利沙身上。
  • 當代譯本 - 現在你們給我找一個琴師來。」琴師彈琴的時候,耶和華的手按在以利沙身上,
  • 聖經新譯本 - 現在,給我找一個琴師來。”當琴師彈琴的時候,耶和華的能力就臨到他身上。
  • 呂振中譯本 - 現在你們給我帶個彈琴的人來。』(因為每逢彈琴的時候,永恆主的手總按在 以利沙 身上。)
  • 中文標準譯本 - 現在,給我找來一個彈琴的人。」 當彈琴的人彈奏時,耶和華的手 落在以利沙身上。
  • 現代標點和合本 - 現在你們給我找一個彈琴的來。」彈琴的時候,耶和華的靈 就降在以利沙身上。
  • 文理和合譯本 - 今當召一鼓琴者至、鼓琴時、耶和華之手臨之、
  • 文理委辦譯本 - 盍命鼓琴者至。琴既鼓焉、耶和華感之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今當為我召一彈琴者至、彈琴者彈琴、 以利沙 感於主之神、 以利沙感於主之神原文作主之手臨之
  • Nueva Versión Internacional - En fin, ¡que me traigan un músico! Mientras el músico tañía el arpa, la mano del Señor vino sobre Eliseo,
  • Новый Русский Перевод - А теперь приведите мне арфиста. И когда арфист играл, на Елисея сошла сила Господа,
  • Восточный перевод - А теперь приведите мне арфиста. И когда арфист играл, на Елисея сошла сила Вечного,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А теперь приведите мне арфиста. И когда арфист играл, на Елисея сошла сила Вечного,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А теперь приведите мне арфиста. И когда арфист играл, на Елисея сошла сила Вечного,
  • La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, amenez-moi un joueur de harpe ! Quand le harpiste se mit à jouer, l’Eternel se saisit d’Elisée
  • リビングバイブル - しかたがない。竪琴を弾く者を連れて来てください。」竪琴が奏でられると、エリシャに主のことばが下りました。
  • Nova Versão Internacional - Mas agora tragam-me um harpista”. Enquanto o harpista estava tocando, o poder do Senhor veio sobre Eliseu,
  • Hoffnung für alle - Und nun holt einen Mann, der Harfe spielen kann!« Während der Musiker spielte, sprach der Herr zu Elisa und gab ihm eine Botschaft für die Könige. Elisa rief:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ, xin đem đến đây một nhạc sĩ.” Khi nhạc sĩ tấu nhạc, quyền năng của Chúa Hằng Hữu đến với Ê-li-sê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้ขอให้ไปหานักเล่นพิณมาคนหนึ่ง” ขณะที่นักเล่นพิณกำลังบรรเลง พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาเหนือเอลีชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​บัดนี้ ขอ​ท่าน​พา​ผู้​เล่น​เครื่อง​สาย​มา​ให้​ข้าพเจ้า​คน​หนึ่ง” และ​เมื่อ​ผู้​เล่น​เครื่อง​สาย​บรรเลง มือ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​สถิต​กับ​เอลีชา
交叉引用
  • 사도행전 11:21 - 주님의 능력이 그들과 함께하므로 많은 사람들이 믿고 주님께 돌아왔다.
  • 에스겔 3:14 - 주의 영이 나를 들어올려 데리고 가시므로 내가 근심하고 불안해 하자 여호와의 손이 나를 강하게 붙들어 주셨다.
  • 역대상 25:1 - 다윗과 레위 지도자들은 아삽과 헤만과 여두둔의 자손 중에서 수금과 비파와 제금에 맞추어 노래로 여호와를 찬양할 사람들을 뽑아 세웠다. 그들의 이름과 그 직무는 다음과 같다:
  • 역대상 25:2 - 삭굴, 요셉, 느다냐, 아사렐라는 그들의 아버지 아삽의 지도를 받아 왕의 명령이 있을 때마다 노래로 하나님의 말씀을 선포하였다.
  • 역대상 25:3 - 그달랴, 스리, 여사야, 하사뱌, 맛디디야는 그들의 아버지 여두둔의 지도를 받아 수금에 맞추어 노래로 하나님의 말씀을 선포하고 여호와께 감사와 찬양을 드렸다.
  • 에스겔 3:22 - 그때 나는 여호와께서 내 위에 계신다는 강한 느낌을 가지게 되었다. 그러자 그가 “일어나 평지로 나아가거라. 내가 거기서 너에게 말하겠다” 하고 말씀하셨다.
  • 사무엘상 18:10 - 바로 그 다음날 하나님이 보낸 악령이 강하게 사울을 사로잡자 그는 마치 미친 사람처럼 소리를 지르고 떠들어대기 시작하였다. 그래서 다윗은 평소 때와 같이 그를 진정시키려고 수금을 타고 있었는데 사울은 자기 곁에 세워 둔 창을 만지작거리며
  • 에스겔 8:1 - 우리가 포로 생활을 한 지 6년째가 되던 해 6월 5일에 나는 유다 장로들과 함께 내 집에 앉아서 이야기를 하다가 갑자기 주 여호와의 능력에 사로잡히게 되었다.
  • 에베소서 5:18 - 술 취하지 마십시오. 이것 때문에 방탕하게 됩니다. 오히려 여러분은 성령으로 충만하십시오.
  • 에베소서 5:19 - 시와 찬미와 영적인 노래로 서로 이야기하고 마음으로 주님께 노래하고 찬송하십시오.
  • 열왕기상 18:46 - 엘리야는 여호와께서 주신 놀라운 힘으로 허리를 졸라매고 이스르엘까지 줄곧 아합의 마차 앞에서 달려갔다.
  • 에스겔 1:3 - 그 곳 그발 강가에서 부시의 아들인 제사장 나 에스겔에게 여호와께서 특별히 말씀을 주셨는데 그때 나는 여호와의 손길이 내 위에 있는 것을 느꼈다.
  • 사무엘상 10:5 - 그 후에 당신은 블레셋군의 주둔지가 있는 ‘하나님의 산’ 으로 가게 될 것이오. 당신이 그 곳에 도착하면 산당에서 떼지어 내려오는 예언자들을 만날 것이며 그들은 내려오면서 피리를 불고 북을 치며 수금과 비파를 타면서 예언할 것이오.
  • 사무엘상 16:23 - 그 후로부터 하나님이 보낸 악령이 사울을 괴롭힐 때마다 다윗이 수금을 타면 사울은 상쾌하여 낫고 악령은 그에게서 떠나갔다.
逐節對照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 이제 거문고 타는 사람을 하나 불러 주십시오.” 거문고 타는 자가 거문고를 탈 때 엘리사는 여호와의 감동을 받아
  • 新标点和合本 - 现在你们给我找一个弹琴的来。”弹琴的时候,耶和华的灵(原文作“手”)就降在以利沙身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 现在你们给我找一个弹琴的人来。”弹琴的人弹奏的时候,耶和华的手就按在以利沙身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 现在你们给我找一个弹琴的人来。”弹琴的人弹奏的时候,耶和华的手就按在以利沙身上。
  • 当代译本 - 现在你们给我找一个琴师来。”琴师弹琴的时候,耶和华的手按在以利沙身上,
  • 圣经新译本 - 现在,给我找一个琴师来。”当琴师弹琴的时候,耶和华的能力就临到他身上。
  • 中文标准译本 - 现在,给我找来一个弹琴的人。” 当弹琴的人弹奏时,耶和华的手 落在以利沙身上。
  • 现代标点和合本 - 现在你们给我找一个弹琴的来。”弹琴的时候,耶和华的灵 就降在以利沙身上。
  • 和合本(拼音版) - 现在你们给我找一个弹琴的来。”弹琴的时候,耶和华的灵 就降在以利沙身上。
  • New International Version - But now bring me a harpist.” While the harpist was playing, the hand of the Lord came on Elisha
  • New International Reader's Version - But now bring me someone who plays the harp.” While that person was playing the harp, the Lord’s power came on Elisha.
  • English Standard Version - But now bring me a musician.” And when the musician played, the hand of the Lord came upon him.
  • New Living Translation - Now bring me someone who can play the harp.” While the harp was being played, the power of the Lord came upon Elisha,
  • Christian Standard Bible - Now, bring me a musician.” While the musician played, the Lord’s hand came on Elisha.
  • New American Standard Bible - But now bring me a musician.” And it came about, when the musician played, that the hand of the Lord came upon him.
  • New King James Version - But now bring me a musician.” Then it happened, when the musician played, that the hand of the Lord came upon him.
  • Amplified Bible - But now bring me a musician.” And it came about while the musician played, that the hand (power) of the Lord came upon Elisha.
  • American Standard Version - But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of Jehovah came upon him.
  • King James Version - But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the Lord came upon him.
  • New English Translation - But now, get me a musician.” When the musician played, the Lord energized him,
  • World English Bible - But now bring me a musician.” When the musician played, Yahweh’s hand came on him.
  • 新標點和合本 - 現在你們給我找一個彈琴的來。」彈琴的時候,耶和華的靈(原文是手)就降在以利沙身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在你們給我找一個彈琴的人來。」彈琴的人彈奏的時候,耶和華的手就按在以利沙身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 現在你們給我找一個彈琴的人來。」彈琴的人彈奏的時候,耶和華的手就按在以利沙身上。
  • 當代譯本 - 現在你們給我找一個琴師來。」琴師彈琴的時候,耶和華的手按在以利沙身上,
  • 聖經新譯本 - 現在,給我找一個琴師來。”當琴師彈琴的時候,耶和華的能力就臨到他身上。
  • 呂振中譯本 - 現在你們給我帶個彈琴的人來。』(因為每逢彈琴的時候,永恆主的手總按在 以利沙 身上。)
  • 中文標準譯本 - 現在,給我找來一個彈琴的人。」 當彈琴的人彈奏時,耶和華的手 落在以利沙身上。
  • 現代標點和合本 - 現在你們給我找一個彈琴的來。」彈琴的時候,耶和華的靈 就降在以利沙身上。
  • 文理和合譯本 - 今當召一鼓琴者至、鼓琴時、耶和華之手臨之、
  • 文理委辦譯本 - 盍命鼓琴者至。琴既鼓焉、耶和華感之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今當為我召一彈琴者至、彈琴者彈琴、 以利沙 感於主之神、 以利沙感於主之神原文作主之手臨之
  • Nueva Versión Internacional - En fin, ¡que me traigan un músico! Mientras el músico tañía el arpa, la mano del Señor vino sobre Eliseo,
  • Новый Русский Перевод - А теперь приведите мне арфиста. И когда арфист играл, на Елисея сошла сила Господа,
  • Восточный перевод - А теперь приведите мне арфиста. И когда арфист играл, на Елисея сошла сила Вечного,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А теперь приведите мне арфиста. И когда арфист играл, на Елисея сошла сила Вечного,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А теперь приведите мне арфиста. И когда арфист играл, на Елисея сошла сила Вечного,
  • La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, amenez-moi un joueur de harpe ! Quand le harpiste se mit à jouer, l’Eternel se saisit d’Elisée
  • リビングバイブル - しかたがない。竪琴を弾く者を連れて来てください。」竪琴が奏でられると、エリシャに主のことばが下りました。
  • Nova Versão Internacional - Mas agora tragam-me um harpista”. Enquanto o harpista estava tocando, o poder do Senhor veio sobre Eliseu,
  • Hoffnung für alle - Und nun holt einen Mann, der Harfe spielen kann!« Während der Musiker spielte, sprach der Herr zu Elisa und gab ihm eine Botschaft für die Könige. Elisa rief:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ, xin đem đến đây một nhạc sĩ.” Khi nhạc sĩ tấu nhạc, quyền năng của Chúa Hằng Hữu đến với Ê-li-sê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้ขอให้ไปหานักเล่นพิณมาคนหนึ่ง” ขณะที่นักเล่นพิณกำลังบรรเลง พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาเหนือเอลีชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​บัดนี้ ขอ​ท่าน​พา​ผู้​เล่น​เครื่อง​สาย​มา​ให้​ข้าพเจ้า​คน​หนึ่ง” และ​เมื่อ​ผู้​เล่น​เครื่อง​สาย​บรรเลง มือ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​สถิต​กับ​เอลีชา
  • 사도행전 11:21 - 주님의 능력이 그들과 함께하므로 많은 사람들이 믿고 주님께 돌아왔다.
  • 에스겔 3:14 - 주의 영이 나를 들어올려 데리고 가시므로 내가 근심하고 불안해 하자 여호와의 손이 나를 강하게 붙들어 주셨다.
  • 역대상 25:1 - 다윗과 레위 지도자들은 아삽과 헤만과 여두둔의 자손 중에서 수금과 비파와 제금에 맞추어 노래로 여호와를 찬양할 사람들을 뽑아 세웠다. 그들의 이름과 그 직무는 다음과 같다:
  • 역대상 25:2 - 삭굴, 요셉, 느다냐, 아사렐라는 그들의 아버지 아삽의 지도를 받아 왕의 명령이 있을 때마다 노래로 하나님의 말씀을 선포하였다.
  • 역대상 25:3 - 그달랴, 스리, 여사야, 하사뱌, 맛디디야는 그들의 아버지 여두둔의 지도를 받아 수금에 맞추어 노래로 하나님의 말씀을 선포하고 여호와께 감사와 찬양을 드렸다.
  • 에스겔 3:22 - 그때 나는 여호와께서 내 위에 계신다는 강한 느낌을 가지게 되었다. 그러자 그가 “일어나 평지로 나아가거라. 내가 거기서 너에게 말하겠다” 하고 말씀하셨다.
  • 사무엘상 18:10 - 바로 그 다음날 하나님이 보낸 악령이 강하게 사울을 사로잡자 그는 마치 미친 사람처럼 소리를 지르고 떠들어대기 시작하였다. 그래서 다윗은 평소 때와 같이 그를 진정시키려고 수금을 타고 있었는데 사울은 자기 곁에 세워 둔 창을 만지작거리며
  • 에스겔 8:1 - 우리가 포로 생활을 한 지 6년째가 되던 해 6월 5일에 나는 유다 장로들과 함께 내 집에 앉아서 이야기를 하다가 갑자기 주 여호와의 능력에 사로잡히게 되었다.
  • 에베소서 5:18 - 술 취하지 마십시오. 이것 때문에 방탕하게 됩니다. 오히려 여러분은 성령으로 충만하십시오.
  • 에베소서 5:19 - 시와 찬미와 영적인 노래로 서로 이야기하고 마음으로 주님께 노래하고 찬송하십시오.
  • 열왕기상 18:46 - 엘리야는 여호와께서 주신 놀라운 힘으로 허리를 졸라매고 이스르엘까지 줄곧 아합의 마차 앞에서 달려갔다.
  • 에스겔 1:3 - 그 곳 그발 강가에서 부시의 아들인 제사장 나 에스겔에게 여호와께서 특별히 말씀을 주셨는데 그때 나는 여호와의 손길이 내 위에 있는 것을 느꼈다.
  • 사무엘상 10:5 - 그 후에 당신은 블레셋군의 주둔지가 있는 ‘하나님의 산’ 으로 가게 될 것이오. 당신이 그 곳에 도착하면 산당에서 떼지어 내려오는 예언자들을 만날 것이며 그들은 내려오면서 피리를 불고 북을 치며 수금과 비파를 타면서 예언할 것이오.
  • 사무엘상 16:23 - 그 후로부터 하나님이 보낸 악령이 사울을 괴롭힐 때마다 다윗이 수금을 타면 사울은 상쾌하여 낫고 악령은 그에게서 떠나갔다.
聖經
資源
計劃
奉獻