Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
25:30 標準譯本
逐節對照
  • 中文標準譯本 - 至於他的飲食,從巴比倫王那裡不間斷地有飲食供應給他,每天一份,終生都是如此。
  • 新标点和合本 - 王赐他所需用的食物,日日赐他一份,终身都是这样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王赐给他日常需用的食物,每日一份,终身都是这样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王赐给他日常需用的食物,每日一份,终身都是这样。
  • 当代译本 - 在他有生之年,巴比伦王供应他每天的需用。
  • 圣经新译本 - 他的生活费用,在他一生的年日中,每日不断由王供应。
  • 中文标准译本 - 至于他的饮食,从巴比伦王那里不间断地有饮食供应给他,每天一份,终生都是如此。
  • 现代标点和合本 - 王赐他所需用的食物,日日赐他一份,终身都是这样。
  • 和合本(拼音版) - 王赐他所需用的食物,日日赐他一份,终身都是这样。
  • New International Version - Day by day the king gave Jehoiachin a regular allowance as long as he lived.
  • New International Reader's Version - The king did that for Jehoiachin day by day as long as he lived.
  • English Standard Version - and for his allowance, a regular allowance was given him by the king, according to his daily needs, as long as he lived.
  • New Living Translation - So the king gave him a regular food allowance as long as he lived.
  • Christian Standard Bible - As for his allowance, a regular allowance was given to him by the king, a portion for each day, for the rest of his life.
  • New American Standard Bible - and as his allowance, a regular allowance was given to him by the king, a portion for each day, all the days of his life.
  • New King James Version - And as for his provisions, there was a regular ration given him by the king, a portion for each day, all the days of his life.
  • Amplified Bible - and his allowance, a continual one, was given to him by the king (Evil-meridach), a portion every day, for the rest of his life.
  • American Standard Version - and for his allowance, there was a continual allowance given him of the king, every day a portion, all the days of his life.
  • King James Version - And his allowance was a continual allowance given him of the king, a daily rate for every day, all the days of his life.
  • New English Translation - He was given daily provisions by the king for the rest of his life until the day he died.
  • World English Bible - and for his allowance, there was a continual allowance given him from the king, every day a portion, all the days of his life.
  • 新標點和合本 - 王賜他所需用的食物,日日賜他一分,終身都是這樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王賜給他日常需用的食物,每日一份,終身都是這樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王賜給他日常需用的食物,每日一份,終身都是這樣。
  • 當代譯本 - 在他有生之年,巴比倫王供應他每天的需用。
  • 聖經新譯本 - 他的生活費用,在他一生的年日中,每日不斷由王供應。
  • 呂振中譯本 - 從王那裏有經常不斷的食物分兒給他、做他日食的分兒;儘他活着的日子都日日一分。
  • 現代標點和合本 - 王賜他所需用的食物,日日賜他一份,終身都是這樣。
  • 文理和合譯本 - 王日賜其所需、終身不匱、
  • 文理委辦譯本 - 王日賜以糈糧、至終身不匱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所需之糧、王日賜之、至於終身、
  • Nueva Versión Internacional - Además, durante toda su vida Joaquín gozó de una pensión diaria que le proveía el rey de Babilonia.
  • Новый Русский Перевод - Изо дня в день он получал от царя постоянное содержание всю свою жизнь.
  • Восточный перевод - Изо дня в день Иехония получал от царя постоянное содержание всю свою жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изо дня в день Иехония получал от царя постоянное содержание всю свою жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изо дня в день Иехония получал от царя постоянное содержание всю свою жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi pourvut chaque jour à son entretien, tant qu’il vécut.
  • リビングバイブル - エホヤキンは生きている間、王から日々の生活費を支給されました。
  • Nova Versão Internacional - E diariamente, enquanto viveu, Joaquim recebeu uma pensão do rei.
  • Hoffnung für alle - Der König sorgte auch sonst für seinen Unterhalt. Jojachin bekam täglich, was er zum Leben brauchte, bis er schließlich in Babylonien starb.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - được vua cấp dưỡng thức ăn đầy đủ hằng ngày cho đến khi qua đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ยังได้ประทานเบี้ยเลี้ยงประจำวันแก่เยโฮยาคีนตลอดพระชนม์ชีพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​กำหนด​เงิน​ให้​เป็น​ค่า​ใช้​จ่าย​แก่​ท่าน ตาม​ความ​จำเป็น​ใน​แต่​ละ​วัน​ไป​จน​ตลอด​ชีวิต​ของ​ท่าน
交叉引用
  • 路加福音 11:3 - 我們日用的食糧,願你天天賜給我們。
  • 使徒行傳 6:1 - 在那些日子裡,門徒增多。說希臘語的猶太人抱怨那些說希伯來語的猶太人,因為他們的寡婦在每日的服事 上被忽略了。
  • 馬太福音 6:11 - 我們日用的食糧,願你今天賜給我們。
  • 創世記 48:15 - 以色列祝福約瑟說: 「願我祖父亞伯拉罕和我父以撒所跟隨的神, 就是牧養我一生直到今日的神,
  • 創世記 48:16 - 也是救贖我脫離一切禍患的那一位 , 祝福這兩個孩子! 願我的名,我祖父亞伯拉罕和我父以撒的名,藉著他們得以流傳; 願他們在地上生養眾多。」
  • 但以理書 1:5 - 王從自己的美食和所飲用的酒中,給他們指定了每天的份額,要他們受教養三年;三年結束後,他們將在王面前侍立。
  • 尼希米記 12:47 - 這樣,在所羅巴伯時期和尼希米時期,全體以色列人一直供應歌手和門衛的份,就是他們每天需用的份額;並且把分別為聖的奉獻物給利未人,利未人也把分別為聖的奉獻物給亞倫的子孫。
  • 尼希米記 11:23 - 因為王對他們有規定,歌手每天的事務都有確定的條例。
逐節對照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 至於他的飲食,從巴比倫王那裡不間斷地有飲食供應給他,每天一份,終生都是如此。
  • 新标点和合本 - 王赐他所需用的食物,日日赐他一份,终身都是这样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王赐给他日常需用的食物,每日一份,终身都是这样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王赐给他日常需用的食物,每日一份,终身都是这样。
  • 当代译本 - 在他有生之年,巴比伦王供应他每天的需用。
  • 圣经新译本 - 他的生活费用,在他一生的年日中,每日不断由王供应。
  • 中文标准译本 - 至于他的饮食,从巴比伦王那里不间断地有饮食供应给他,每天一份,终生都是如此。
  • 现代标点和合本 - 王赐他所需用的食物,日日赐他一份,终身都是这样。
  • 和合本(拼音版) - 王赐他所需用的食物,日日赐他一份,终身都是这样。
  • New International Version - Day by day the king gave Jehoiachin a regular allowance as long as he lived.
  • New International Reader's Version - The king did that for Jehoiachin day by day as long as he lived.
  • English Standard Version - and for his allowance, a regular allowance was given him by the king, according to his daily needs, as long as he lived.
  • New Living Translation - So the king gave him a regular food allowance as long as he lived.
  • Christian Standard Bible - As for his allowance, a regular allowance was given to him by the king, a portion for each day, for the rest of his life.
  • New American Standard Bible - and as his allowance, a regular allowance was given to him by the king, a portion for each day, all the days of his life.
  • New King James Version - And as for his provisions, there was a regular ration given him by the king, a portion for each day, all the days of his life.
  • Amplified Bible - and his allowance, a continual one, was given to him by the king (Evil-meridach), a portion every day, for the rest of his life.
  • American Standard Version - and for his allowance, there was a continual allowance given him of the king, every day a portion, all the days of his life.
  • King James Version - And his allowance was a continual allowance given him of the king, a daily rate for every day, all the days of his life.
  • New English Translation - He was given daily provisions by the king for the rest of his life until the day he died.
  • World English Bible - and for his allowance, there was a continual allowance given him from the king, every day a portion, all the days of his life.
  • 新標點和合本 - 王賜他所需用的食物,日日賜他一分,終身都是這樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王賜給他日常需用的食物,每日一份,終身都是這樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王賜給他日常需用的食物,每日一份,終身都是這樣。
  • 當代譯本 - 在他有生之年,巴比倫王供應他每天的需用。
  • 聖經新譯本 - 他的生活費用,在他一生的年日中,每日不斷由王供應。
  • 呂振中譯本 - 從王那裏有經常不斷的食物分兒給他、做他日食的分兒;儘他活着的日子都日日一分。
  • 現代標點和合本 - 王賜他所需用的食物,日日賜他一份,終身都是這樣。
  • 文理和合譯本 - 王日賜其所需、終身不匱、
  • 文理委辦譯本 - 王日賜以糈糧、至終身不匱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所需之糧、王日賜之、至於終身、
  • Nueva Versión Internacional - Además, durante toda su vida Joaquín gozó de una pensión diaria que le proveía el rey de Babilonia.
  • Новый Русский Перевод - Изо дня в день он получал от царя постоянное содержание всю свою жизнь.
  • Восточный перевод - Изо дня в день Иехония получал от царя постоянное содержание всю свою жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изо дня в день Иехония получал от царя постоянное содержание всю свою жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изо дня в день Иехония получал от царя постоянное содержание всю свою жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi pourvut chaque jour à son entretien, tant qu’il vécut.
  • リビングバイブル - エホヤキンは生きている間、王から日々の生活費を支給されました。
  • Nova Versão Internacional - E diariamente, enquanto viveu, Joaquim recebeu uma pensão do rei.
  • Hoffnung für alle - Der König sorgte auch sonst für seinen Unterhalt. Jojachin bekam täglich, was er zum Leben brauchte, bis er schließlich in Babylonien starb.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - được vua cấp dưỡng thức ăn đầy đủ hằng ngày cho đến khi qua đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ยังได้ประทานเบี้ยเลี้ยงประจำวันแก่เยโฮยาคีนตลอดพระชนม์ชีพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​กำหนด​เงิน​ให้​เป็น​ค่า​ใช้​จ่าย​แก่​ท่าน ตาม​ความ​จำเป็น​ใน​แต่​ละ​วัน​ไป​จน​ตลอด​ชีวิต​ของ​ท่าน
  • 路加福音 11:3 - 我們日用的食糧,願你天天賜給我們。
  • 使徒行傳 6:1 - 在那些日子裡,門徒增多。說希臘語的猶太人抱怨那些說希伯來語的猶太人,因為他們的寡婦在每日的服事 上被忽略了。
  • 馬太福音 6:11 - 我們日用的食糧,願你今天賜給我們。
  • 創世記 48:15 - 以色列祝福約瑟說: 「願我祖父亞伯拉罕和我父以撒所跟隨的神, 就是牧養我一生直到今日的神,
  • 創世記 48:16 - 也是救贖我脫離一切禍患的那一位 , 祝福這兩個孩子! 願我的名,我祖父亞伯拉罕和我父以撒的名,藉著他們得以流傳; 願他們在地上生養眾多。」
  • 但以理書 1:5 - 王從自己的美食和所飲用的酒中,給他們指定了每天的份額,要他們受教養三年;三年結束後,他們將在王面前侍立。
  • 尼希米記 12:47 - 這樣,在所羅巴伯時期和尼希米時期,全體以色列人一直供應歌手和門衛的份,就是他們每天需用的份額;並且把分別為聖的奉獻物給利未人,利未人也把分別為聖的奉獻物給亞倫的子孫。
  • 尼希米記 11:23 - 因為王對他們有規定,歌手每天的事務都有確定的條例。
聖經
資源
計劃
奉獻