逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 利瑪利的兒子比加第十七年,猶大王約坦的兒子亞哈斯登基。
- 新标点和合本 - 利玛利的儿子比加十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 利玛利的儿子比加第十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基。
- 和合本2010(神版-简体) - 利玛利的儿子比加第十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基。
- 当代译本 - 利玛利的儿子比加执政第十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基。
- 圣经新译本 - 利玛利的儿子比加在位第十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基作王。
- 中文标准译本 - 利玛利的儿子比加在位第十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯作王。
- 现代标点和合本 - 利玛利的儿子比加十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基。
- 和合本(拼音版) - 利玛利的儿子比加十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基。
- New International Version - In the seventeenth year of Pekah son of Remaliah, Ahaz son of Jotham king of Judah began to reign.
- New International Reader's Version - Ahaz began to rule as king over Judah. It was in the 17th year of the rule of Pekah, the son of Remaliah. Ahaz was the son of Jotham.
- English Standard Version - In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham, king of Judah, began to reign.
- New Living Translation - Ahaz son of Jotham began to rule over Judah in the seventeenth year of King Pekah’s reign in Israel.
- The Message - In the seventeenth year of Pekah son of Remaliah, Ahaz son of Jotham became king of Judah. Ahaz was twenty years old when he became king and he ruled for sixteen years in Jerusalem. He didn’t behave in the eyes of his God; he wasn’t at all like his ancestor David. Instead he followed in the track of the kings of Israel. He even indulged in the outrageous practice of “passing his son through the fire”—a truly abominable act he picked up from the pagans God had earlier thrown out of the country. He also participated in the activities of the neighborhood sex-and-religion shrines that flourished all over the place.
- Christian Standard Bible - In the seventeenth year of Pekah son of Remaliah, Ahaz son of Jotham became king of Judah.
- New American Standard Bible - In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham, king of Judah, became king.
- New King James Version - In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham, king of Judah, began to reign.
- Amplified Bible - In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham, king of Judah, became king.
- American Standard Version - In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.
- King James Version - In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.
- New English Translation - In the seventeenth year of the reign of Pekah son of Remaliah, Jotham’s son Ahaz became king over Judah.
- World English Bible - In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.
- 新標點和合本 - 利瑪利的兒子比加十七年,猶大王約坦的兒子亞哈斯登基。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 利瑪利的兒子比加第十七年,猶大王約坦的兒子亞哈斯登基。
- 當代譯本 - 利瑪利的兒子比加執政第十七年,猶大王約坦的兒子亞哈斯登基。
- 聖經新譯本 - 利瑪利的兒子比加在位第十七年,猶大王約坦的兒子亞哈斯登基作王。
- 呂振中譯本 - 利瑪利 的兒子 比加 十七年、 猶大 王 約坦 的兒子 亞哈斯 登極作王;
- 中文標準譯本 - 利瑪利的兒子比加在位第十七年,猶大王約坦的兒子亞哈斯作王。
- 現代標點和合本 - 利瑪利的兒子比加十七年,猶大王約坦的兒子亞哈斯登基。
- 文理和合譯本 - 利瑪利子比加十七年、猶大王約坦子亞哈斯即位、
- 文理委辦譯本 - 哩馬利子比迦十七年、猶大王約擔子亞哈士即位。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利瑪利 子 比加 十七年、 猶大 王 約坦 子 亞哈斯 即位、
- Nueva Versión Internacional - En el año diecisiete del reinado de Pécaj hijo de Remalías, Acaz hijo de Jotán ascendió al trono.
- 현대인의 성경 - 르말랴의 아들인 이스라엘의 베가왕 17년에 요담의 아들 아하스가 유 다 왕이 되었다.
- Новый Русский Перевод - На семнадцатом году правления Пекаха, сына Ремалии, в Иудее начал царствовать Ахаз, сын Иотама.
- Восточный перевод - На семнадцатом году правления Пекаха, сына Ремалии, в Иудее начал царствовать Ахаз, сын Иотама.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На семнадцатом году правления Пекаха, сына Ремалии, в Иудее начал царствовать Ахаз, сын Иотама.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На семнадцатом году правления Пекаха, сына Ремалии, в Иудее начал царствовать Ахаз, сын Иотама.
- La Bible du Semeur 2015 - La dix-septième année du règne de Péqah, fils de Remalia, Ahaz, fils de Yotam, roi de Juda, devint roi .
- リビングバイブル - ユダの新しい王、ヨタムの子アハズは、イスラエルの王ペカの第十七年に、二十歳で即位し、エルサレムで十六年間治めました。
- Nova Versão Internacional - No décimo sétimo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, Acaz, filho de Jotão, rei de Judá, começou a reinar.
- Hoffnung für alle - Ahas, Jotams Sohn, wurde König von Juda im 17. Regierungsjahr Pekachs, des Sohnes von Remalja.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ mười bảy đời Phê-ca, con Rê-ma-lia, A-cha, con Giô-tham lên làm vua Giu-đa
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหัสโอรสกษัตริย์โยธามแห่งยูดาห์ขึ้นครองราชย์ตรงกับปีที่สิบเจ็ดของรัชกาลกษัตริย์เปคาห์บุตรเรมาลิยาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในปีที่สิบเจ็ดของเปคาห์บุตรเรมาลิยาห์ อาหัสบุตรโยธามกษัตริย์แห่งยูดาห์เริ่มครองราชย์
交叉引用
- 歷代志下 28:1 - 亞哈斯登基的時候年二十歲,在耶路撒冷作王十六年。他不像他祖先大衛行耶和華眼中看為正的事,
- 歷代志下 28:2 - 卻行以色列諸王的道,又鑄造諸巴力的像,
- 歷代志下 28:3 - 照着耶和華從以色列人面前趕出的外邦人所行可憎的事,在欣嫩子谷燒香,用火焚燒他的兒女,
- 歷代志下 28:4 - 又在丘壇上、山岡上、各青翠樹下獻祭燒香。
- 列王紀下 15:32 - 利瑪利的兒子以色列王比加第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦登基。
- 列王紀下 15:33 - 他登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年。他母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。
- 列王紀下 15:27 - 猶大王亞撒利雅第五十二年,利瑪利的兒子比加登基,在撒瑪利亞作以色列王二十年。
- 列王紀下 15:28 - 他行耶和華眼中看為惡的事,不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列陷入罪裏的那罪。
- 列王紀下 15:29 - 在以色列王比加的日子,亞述王提革拉‧毗列色 來奪取以雲、亞伯‧伯‧瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利和拿弗他利全地,把這些地方的居民都擄到亞述去了。
- 列王紀下 15:30 - 烏西雅的兒子約坦第二十年,以拉的兒子何細亞背叛利瑪利的兒子比加,擊殺他,篡了他的位。
- 彌迦書 1:1 - 當猶大王約坦、亞哈斯、希西家在位的時候,耶和華的話臨到摩利沙人彌迦,他見到有關撒瑪利亞和耶路撒冷的異象。
- 列王紀下 15:38 - 約坦與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子亞哈斯接續他作王。
- 何西阿書 1:1 - 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王,約阿施的兒子耶羅波安作以色列王的時候,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。
- 以賽亞書 7:1 - 烏西雅的孫子,約坦的兒子,猶大王亞哈斯在位的時候,亞蘭王利汛和利瑪利的兒子以色列王比加上來攻打耶路撒冷,卻不能攻取。
- 以賽亞書 1:1 - 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞見異象,論到猶大和耶路撒冷。