Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:24 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Hazael, the king of Aram, died. His son Ben-Hadad became the next king after him.
  • 新标点和合本 - 亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚兰王哈薛死了,他儿子便‧哈达接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚兰王哈薛死了,他儿子便‧哈达接续他作王。
  • 当代译本 - 亚兰王哈薛死后,他儿子便·哈达继位。
  • 圣经新译本 - 亚兰王哈薛死了,他的儿子便.哈达接续他作王。
  • 中文标准译本 - 亚兰王哈薛死了,他的儿子本哈达接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。
  • New International Version - Hazael king of Aram died, and Ben-Hadad his son succeeded him as king.
  • English Standard Version - When Hazael king of Syria died, Ben-hadad his son became king in his place.
  • New Living Translation - King Hazael of Aram died, and his son Ben-hadad became the next king.
  • Christian Standard Bible - King Hazael of Aram died, and his son Ben-hadad became king in his place.
  • New American Standard Bible - When Hazael king of Aram died, his son Ben-hadad became king in his place.
  • New King James Version - Now Hazael king of Syria died. Then Ben-Hadad his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - Hazael king of Aram (Syria) died; Ben-hadad his son became king in his place.
  • American Standard Version - And Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead.
  • King James Version - So Hazael king of Syria died; and Ben–hadad his son reigned in his stead.
  • New English Translation - When King Hazael of Syria died, his son Ben Hadad replaced him as king.
  • World English Bible - Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便‧哈達接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便‧哈達接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便‧哈達接續他作王。
  • 當代譯本 - 亞蘭王哈薛死後,他兒子便·哈達繼位。
  • 聖經新譯本 - 亞蘭王哈薛死了,他的兒子便.哈達接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 亞蘭 王 哈薛 死了,他的兒子 便哈達 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 亞蘭王哈薛死了,他的兒子本哈達接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便哈達接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 亞蘭王哈薛卒、子便哈達嗣位、
  • 文理委辦譯本 - 亞蘭王哈泄薨、子便哈達繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞蘭 王 哈薛 死、子 便哈達 繼之為王、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando murió Jazael, rey de Siria, lo sucedió en el trono su hijo Ben Adad.
  • 현대인의 성경 - 시리아의 하사엘왕이 죽자 그의 아들 벤 – 하닷이 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Хазаил, царь Арама, умер, и его сын Венадад стал царем вместо него.
  • Восточный перевод - Хазаил, царь Сирии, умер, и его сын Бен-Адад стал царём вместо него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хазаил, царь Сирии, умер, и его сын Бен-Адад стал царём вместо него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хазаил, царь Сирии, умер, и его сын Бен-Адад стал царём вместо него.
  • La Bible du Semeur 2015 - Hazaël, roi de Syrie, mourut et son fils Ben-Hadad lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - シリヤの王ハザエルが死に、息子ベン・ハダデ三世が王になりました。
  • Nova Versão Internacional - E Hazael, rei da Síria, morreu, e seu filho Ben-Hadade foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Als König Hasaël von Syrien starb, trat sein Sohn Ben-Hadad die Nachfolge an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Vua Ha-xa-ên, nước A-ram chết, Bên Ha-đát, con Ha-xa-ên lên kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ฮาซาเอลแห่งอารัมสิ้นพระชนม์ เบนฮาดัดโอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ฮาซาเอล​กษัตริย์​แห่ง​อารัม​สิ้น​ชีวิต เบนฮาดัด​บุตร​ของ​ท่าน​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​แทน
交叉引用
  • Luke 18:7 - God’s chosen people cry out to him day and night. Won’t he make things right for them? Will he keep putting them off?
  • Psalm 125:3 - Evil people will not always rule the land the Lord gave to those who do right. If they did, those who do right might do what is evil.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Hazael, the king of Aram, died. His son Ben-Hadad became the next king after him.
  • 新标点和合本 - 亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚兰王哈薛死了,他儿子便‧哈达接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚兰王哈薛死了,他儿子便‧哈达接续他作王。
  • 当代译本 - 亚兰王哈薛死后,他儿子便·哈达继位。
  • 圣经新译本 - 亚兰王哈薛死了,他的儿子便.哈达接续他作王。
  • 中文标准译本 - 亚兰王哈薛死了,他的儿子本哈达接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。
  • New International Version - Hazael king of Aram died, and Ben-Hadad his son succeeded him as king.
  • English Standard Version - When Hazael king of Syria died, Ben-hadad his son became king in his place.
  • New Living Translation - King Hazael of Aram died, and his son Ben-hadad became the next king.
  • Christian Standard Bible - King Hazael of Aram died, and his son Ben-hadad became king in his place.
  • New American Standard Bible - When Hazael king of Aram died, his son Ben-hadad became king in his place.
  • New King James Version - Now Hazael king of Syria died. Then Ben-Hadad his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - Hazael king of Aram (Syria) died; Ben-hadad his son became king in his place.
  • American Standard Version - And Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead.
  • King James Version - So Hazael king of Syria died; and Ben–hadad his son reigned in his stead.
  • New English Translation - When King Hazael of Syria died, his son Ben Hadad replaced him as king.
  • World English Bible - Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便‧哈達接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便‧哈達接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便‧哈達接續他作王。
  • 當代譯本 - 亞蘭王哈薛死後,他兒子便·哈達繼位。
  • 聖經新譯本 - 亞蘭王哈薛死了,他的兒子便.哈達接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 亞蘭 王 哈薛 死了,他的兒子 便哈達 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 亞蘭王哈薛死了,他的兒子本哈達接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便哈達接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 亞蘭王哈薛卒、子便哈達嗣位、
  • 文理委辦譯本 - 亞蘭王哈泄薨、子便哈達繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞蘭 王 哈薛 死、子 便哈達 繼之為王、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando murió Jazael, rey de Siria, lo sucedió en el trono su hijo Ben Adad.
  • 현대인의 성경 - 시리아의 하사엘왕이 죽자 그의 아들 벤 – 하닷이 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Хазаил, царь Арама, умер, и его сын Венадад стал царем вместо него.
  • Восточный перевод - Хазаил, царь Сирии, умер, и его сын Бен-Адад стал царём вместо него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хазаил, царь Сирии, умер, и его сын Бен-Адад стал царём вместо него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хазаил, царь Сирии, умер, и его сын Бен-Адад стал царём вместо него.
  • La Bible du Semeur 2015 - Hazaël, roi de Syrie, mourut et son fils Ben-Hadad lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - シリヤの王ハザエルが死に、息子ベン・ハダデ三世が王になりました。
  • Nova Versão Internacional - E Hazael, rei da Síria, morreu, e seu filho Ben-Hadade foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Als König Hasaël von Syrien starb, trat sein Sohn Ben-Hadad die Nachfolge an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Vua Ha-xa-ên, nước A-ram chết, Bên Ha-đát, con Ha-xa-ên lên kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ฮาซาเอลแห่งอารัมสิ้นพระชนม์ เบนฮาดัดโอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ฮาซาเอล​กษัตริย์​แห่ง​อารัม​สิ้น​ชีวิต เบนฮาดัด​บุตร​ของ​ท่าน​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​แทน
  • Luke 18:7 - God’s chosen people cry out to him day and night. Won’t he make things right for them? Will he keep putting them off?
  • Psalm 125:3 - Evil people will not always rule the land the Lord gave to those who do right. If they did, those who do right might do what is evil.
聖經
資源
計劃
奉獻