Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:24 新译本
逐節對照
  • 圣经新译本 - 亚兰王哈薛死了,他的儿子便.哈达接续他作王。
  • 新标点和合本 - 亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚兰王哈薛死了,他儿子便‧哈达接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚兰王哈薛死了,他儿子便‧哈达接续他作王。
  • 当代译本 - 亚兰王哈薛死后,他儿子便·哈达继位。
  • 中文标准译本 - 亚兰王哈薛死了,他的儿子本哈达接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。
  • New International Version - Hazael king of Aram died, and Ben-Hadad his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - Hazael, the king of Aram, died. His son Ben-Hadad became the next king after him.
  • English Standard Version - When Hazael king of Syria died, Ben-hadad his son became king in his place.
  • New Living Translation - King Hazael of Aram died, and his son Ben-hadad became the next king.
  • Christian Standard Bible - King Hazael of Aram died, and his son Ben-hadad became king in his place.
  • New American Standard Bible - When Hazael king of Aram died, his son Ben-hadad became king in his place.
  • New King James Version - Now Hazael king of Syria died. Then Ben-Hadad his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - Hazael king of Aram (Syria) died; Ben-hadad his son became king in his place.
  • American Standard Version - And Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead.
  • King James Version - So Hazael king of Syria died; and Ben–hadad his son reigned in his stead.
  • New English Translation - When King Hazael of Syria died, his son Ben Hadad replaced him as king.
  • World English Bible - Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便‧哈達接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便‧哈達接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便‧哈達接續他作王。
  • 當代譯本 - 亞蘭王哈薛死後,他兒子便·哈達繼位。
  • 聖經新譯本 - 亞蘭王哈薛死了,他的兒子便.哈達接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 亞蘭 王 哈薛 死了,他的兒子 便哈達 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 亞蘭王哈薛死了,他的兒子本哈達接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便哈達接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 亞蘭王哈薛卒、子便哈達嗣位、
  • 文理委辦譯本 - 亞蘭王哈泄薨、子便哈達繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞蘭 王 哈薛 死、子 便哈達 繼之為王、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando murió Jazael, rey de Siria, lo sucedió en el trono su hijo Ben Adad.
  • 현대인의 성경 - 시리아의 하사엘왕이 죽자 그의 아들 벤 – 하닷이 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Хазаил, царь Арама, умер, и его сын Венадад стал царем вместо него.
  • Восточный перевод - Хазаил, царь Сирии, умер, и его сын Бен-Адад стал царём вместо него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хазаил, царь Сирии, умер, и его сын Бен-Адад стал царём вместо него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хазаил, царь Сирии, умер, и его сын Бен-Адад стал царём вместо него.
  • La Bible du Semeur 2015 - Hazaël, roi de Syrie, mourut et son fils Ben-Hadad lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - シリヤの王ハザエルが死に、息子ベン・ハダデ三世が王になりました。
  • Nova Versão Internacional - E Hazael, rei da Síria, morreu, e seu filho Ben-Hadade foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Als König Hasaël von Syrien starb, trat sein Sohn Ben-Hadad die Nachfolge an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Vua Ha-xa-ên, nước A-ram chết, Bên Ha-đát, con Ha-xa-ên lên kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ฮาซาเอลแห่งอารัมสิ้นพระชนม์ เบนฮาดัดโอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ฮาซาเอล​กษัตริย์​แห่ง​อารัม​สิ้น​ชีวิต เบนฮาดัด​บุตร​ของ​ท่าน​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​แทน
交叉引用
  • 路加福音 18:7 - 难道 神不会为昼夜呼吁他的选民伸冤吗?难道 神会耽误他们吗?
  • 诗篇 125:3 - 恶人的杖不会常留在义人的地业上, 免得义人伸手作恶。
逐節對照交叉引用
  • 圣经新译本 - 亚兰王哈薛死了,他的儿子便.哈达接续他作王。
  • 新标点和合本 - 亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚兰王哈薛死了,他儿子便‧哈达接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚兰王哈薛死了,他儿子便‧哈达接续他作王。
  • 当代译本 - 亚兰王哈薛死后,他儿子便·哈达继位。
  • 中文标准译本 - 亚兰王哈薛死了,他的儿子本哈达接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。
  • New International Version - Hazael king of Aram died, and Ben-Hadad his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - Hazael, the king of Aram, died. His son Ben-Hadad became the next king after him.
  • English Standard Version - When Hazael king of Syria died, Ben-hadad his son became king in his place.
  • New Living Translation - King Hazael of Aram died, and his son Ben-hadad became the next king.
  • Christian Standard Bible - King Hazael of Aram died, and his son Ben-hadad became king in his place.
  • New American Standard Bible - When Hazael king of Aram died, his son Ben-hadad became king in his place.
  • New King James Version - Now Hazael king of Syria died. Then Ben-Hadad his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - Hazael king of Aram (Syria) died; Ben-hadad his son became king in his place.
  • American Standard Version - And Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead.
  • King James Version - So Hazael king of Syria died; and Ben–hadad his son reigned in his stead.
  • New English Translation - When King Hazael of Syria died, his son Ben Hadad replaced him as king.
  • World English Bible - Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便‧哈達接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便‧哈達接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便‧哈達接續他作王。
  • 當代譯本 - 亞蘭王哈薛死後,他兒子便·哈達繼位。
  • 聖經新譯本 - 亞蘭王哈薛死了,他的兒子便.哈達接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 亞蘭 王 哈薛 死了,他的兒子 便哈達 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 亞蘭王哈薛死了,他的兒子本哈達接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 亞蘭王哈薛死了,他兒子便哈達接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 亞蘭王哈薛卒、子便哈達嗣位、
  • 文理委辦譯本 - 亞蘭王哈泄薨、子便哈達繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞蘭 王 哈薛 死、子 便哈達 繼之為王、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando murió Jazael, rey de Siria, lo sucedió en el trono su hijo Ben Adad.
  • 현대인의 성경 - 시리아의 하사엘왕이 죽자 그의 아들 벤 – 하닷이 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Хазаил, царь Арама, умер, и его сын Венадад стал царем вместо него.
  • Восточный перевод - Хазаил, царь Сирии, умер, и его сын Бен-Адад стал царём вместо него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хазаил, царь Сирии, умер, и его сын Бен-Адад стал царём вместо него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хазаил, царь Сирии, умер, и его сын Бен-Адад стал царём вместо него.
  • La Bible du Semeur 2015 - Hazaël, roi de Syrie, mourut et son fils Ben-Hadad lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - シリヤの王ハザエルが死に、息子ベン・ハダデ三世が王になりました。
  • Nova Versão Internacional - E Hazael, rei da Síria, morreu, e seu filho Ben-Hadade foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Als König Hasaël von Syrien starb, trat sein Sohn Ben-Hadad die Nachfolge an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Vua Ha-xa-ên, nước A-ram chết, Bên Ha-đát, con Ha-xa-ên lên kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ฮาซาเอลแห่งอารัมสิ้นพระชนม์ เบนฮาดัดโอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ฮาซาเอล​กษัตริย์​แห่ง​อารัม​สิ้น​ชีวิต เบนฮาดัด​บุตร​ของ​ท่าน​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​แทน
  • 路加福音 18:7 - 难道 神不会为昼夜呼吁他的选民伸冤吗?难道 神会耽误他们吗?
  • 诗篇 125:3 - 恶人的杖不会常留在义人的地业上, 免得义人伸手作恶。
聖經
資源
計劃
奉獻