逐節對照
- La Bible du Semeur 2015 - Les responsables qui dirigent bien l’Eglise méritent des honoraires doubles , notamment ceux qui se dévouent au ministère astreignant de la prédication et de l’enseignement.
- 新标点和合本 - 那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 善于督导教会的长老,尤其是勤劳讲道教导人的,应该得到加倍的敬奉。
- 和合本2010(神版-简体) - 善于督导教会的长老,尤其是勤劳讲道教导人的,应该得到加倍的敬奉。
- 当代译本 - 那些善于管理教会的长老,尤其是那些辛勤传道和教导人的,理当得到加倍的敬养。
- 圣经新译本 - 那些善于治理教会的长老,尤其是那些在讲道和教导上劳苦的长老,你们应当看他们是配受加倍的敬重和供奉的。
- 中文标准译本 - 那些好好带领 了信徒 的长老,尤其是在传道和教导上劳苦做工的,应该被看为配得加倍的尊重。
- 现代标点和合本 - 那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉,那劳苦传道教导人的更当如此。
- 和合本(拼音版) - 那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉。那劳苦传道教导人的,更当如此。
- New International Version - The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
- New International Reader's Version - The elders who do the church’s work well are worth twice as much honor. That is true in a special way of elders who preach and teach.
- English Standard Version - Let the elders who rule well be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching.
- New Living Translation - Elders who do their work well should be respected and paid well, especially those who work hard at both preaching and teaching.
- The Message - Give a bonus to leaders who do a good job, especially the ones who work hard at preaching and teaching. Scripture tells us, “Don’t muzzle a working ox” and “A worker deserves his pay.”
- Christian Standard Bible - The elders who are good leaders are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
- New American Standard Bible - The elders who lead well are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
- New King James Version - Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine.
- Amplified Bible - The elders who perform their leadership duties well are to be considered worthy of double honor (financial support), especially those who work hard at preaching and teaching [the word of God concerning eternal salvation through Christ].
- American Standard Version - Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
- King James Version - Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
- New English Translation - Elders who provide effective leadership must be counted worthy of double honor, especially those who work hard in speaking and teaching.
- World English Bible - Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
- 新標點和合本 - 那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉;那勞苦傳道教導人的,更當如此。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 善於督導教會的長老,尤其是勤勞講道教導人的,應該得到加倍的敬奉。
- 和合本2010(神版-繁體) - 善於督導教會的長老,尤其是勤勞講道教導人的,應該得到加倍的敬奉。
- 當代譯本 - 那些善於管理教會的長老,尤其是那些辛勤傳道和教導人的,理當得到加倍的敬養。
- 聖經新譯本 - 那些善於治理教會的長老,尤其是那些在講道和教導上勞苦的長老,你們應當看他們是配受加倍的敬重和供奉的。
- 呂振中譯本 - 善於督導的長老、尤其是在道上和教導上勞苦的人、應當被看為配受加倍敬奉的。
- 中文標準譯本 - 那些好好帶領 了信徒 的長老,尤其是在傳道和教導上勞苦做工的,應該被看為配得加倍的尊重。
- 現代標點和合本 - 那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉,那勞苦傳道教導人的更當如此。
- 文理和合譯本 - 善治之長老、當倍敬之、勞於言與訓者、更宜如是、
- 文理委辦譯本 - 善治會之長老、當倍加敬養、其勞於傳道者、敬之宜尤切、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善治教會之長老、當倍敬之、其勞於傳道訓人者、待之更當如是、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡善理教務之長老、 當倍加優待、尤以從事於傳道及教訓者為然。
- Nueva Versión Internacional - Los ancianos que dirigen bien los asuntos de la iglesia son dignos de doble honor, especialmente los que dedican sus esfuerzos a la predicación y a la enseñanza.
- 현대인의 성경 - 잘 다스리는 장로들을 존경하고 특히 말씀과 가르치는 일에 수고하는 분들을 더욱더 존경하기 바랍니다.
- Новый Русский Перевод - Старейшины , хорошо ведущие работу, заслуживают уважения и оплаты за их труд , особенно те, кто усердно проповедует или учит.
- Восточный перевод - Старейшины, хорошо руководящие общиной верующих, заслуживают уважения и оплаты за их труд , особенно те, кто усердно проповедует или учит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Старейшины, хорошо руководящие общиной верующих, заслуживают уважения и оплаты за их труд , особенно те, кто усердно проповедует или учит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Старейшины, хорошо руководящие общиной верующих, заслуживают уважения и оплаты за их труд , особенно те, кто усердно проповедует или учит.
- リビングバイブル - 与えられた仕事を忠実に果たしている牧師〔または長老〕は、それに見合う十分な報酬を受け、尊敬されるべきです。説教と教育の両方にあたっている場合は、特にそうでなければなりません。
- Nestle Aland 28 - Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν, μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι, διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν, μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ.
- Nova Versão Internacional - Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra , especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
- Hoffnung für alle - Alle, die der Gemeinde als Leiter verantwortungsvoll dienen, sollen nicht nur hoch geachtet werden, sondern auch angemessenen Lohn dafür bekommen; vor allem, wenn sie Gottes Botschaft verkünden und die Gemeinde im Glauben unterweisen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy hết lòng tôn kính các trưởng lão khéo lãnh đạo Hội Thánh, đặc biệt là những người đã dày công truyền giáo và giáo huấn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คณะผู้ปกครองที่บริหารกิจการของคริสตจักรได้ดีควรได้รับเกียรติเป็นสองเท่า โดยเฉพาะบรรดาผู้ทำหน้าที่เทศนาและสั่งสอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้ปกครองที่ปกครองดีสมควรได้รับเกียรติ 2 เท่า โดยเฉพาะอย่างยิ่งคนที่ประกาศและสั่งสอนข่าวประเสริฐด้วยความขยันขันแข็ง
交叉引用
- Matthieu 24:25 - Voilà, je vous ai prévenus !
- 1 Timothée 4:6 - Expose cela aux frères et sœurs, et tu seras un bon serviteur de Jésus-Christ, te nourrissant des paroles de la foi et du bon enseignement que tu as fidèlement suivi.
- Jean 4:38 - Je vous ai envoyés récolter une moisson qui ne vous a coûté aucune peine. D’autres ont travaillé, et vous avez recueilli le fruit de leur labeur.
- Esaïe 40:2 - Et parlez au cœur de Jérusalem, ╵annoncez-lui que son temps de corvée ╵est accompli, que son péché est expié, qu’elle a reçu de l’Eternel deux fois le prix de ses péchés !
- Romains 16:12 - Saluez Tryphène et Tryphose qui toutes deux travaillent dur pour le Seigneur, ainsi que ma chère Perside qui a travaillé dur pour le Seigneur.
- Philippiens 2:16 - en portant la Parole de vie. Ainsi, lorsque viendra le jour de Christ, vous serez mon titre de gloire : je n’aurai pas couru pour rien et ma peine n’aura pas été inutile.
- Matthieu 9:37 - Alors il dit à ses disciples : La moisson est abondante, mais les ouvriers peu nombreux.
- Matthieu 9:38 - Priez donc le Seigneur à qui appartient la moisson d’envoyer des ouvriers pour moissonner.
- 1 Timothée 4:10 - En effet, si nous nous donnons du mal, et si nous luttons, c’est parce que nous avons mis notre espérance dans le Dieu vivant qui est le sauveur de tous les hommes, et, au plus haut point , de ceux qui croient en lui.
- Zacharie 9:12 - Revenez à la place forte , pleins d’espérance, ╵vous les captifs, car aujourd’hui encore, ╵je le déclare : Je vous rendrai au double.
- 1 Corinthiens 16:16 - Soumettez-vous, vous aussi, à de telles personnes et à ceux qui partagent leur travail et leurs efforts.
- Actes 20:35 - Je vous ai montré partout et toujours qu’il faut travailler ainsi pour aider les pauvres. Souvenons-nous de ce que le Seigneur Jésus lui-même a dit : « Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir . »
- Jérémie 16:18 - Je leur paierai d’abord au double le salaire que méritent leur iniquité et leurs péchés, car ils ont profané mon pays avec leurs idoles qui n’ont pas plus de vie que des cadavres, et ils ont rempli mon domaine de leurs horreurs abominables.
- Jérémie 17:18 - Que mes persécuteurs ╵soient dans la confusion, et que je ne sois pas confus ! Qu’ils soient saisis de peur, et que je n’aie pas peur ! Fais arriver sur eux ╵le jour de la détresse, et brise-les ╵par un double désastre !
- 1 Corinthiens 3:9 - Car nous travaillons ensemble au service de Dieu, et vous, vous êtes le champ qu’il cultive. Ou encore : vous êtes l’édifice qu’il construit.
- 1 Corinthiens 15:10 - Ce que je suis à présent, c’est à la grâce de Dieu que je le dois, et cette grâce qu’il m’a témoignée n’a pas été inefficace. Loin de là, j’ai peiné à la tâche plus que tous les autres apôtres – non pas moi, certes, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.
- 1 Timothée 4:16 - Veille sur toi-même et sur ton enseignement. Sois persévérant en cela. En agissant ainsi, tu assureras ton salut et celui de tes auditeurs.
- Luc 12:42 - Le Seigneur répondit : Quel est le gérant fidèle et sensé à qui le maître confiera le soin de veiller sur son personnel pour qu’il donne à chacun, au moment voulu, la ration de blé qui lui revient ?
- Hébreux 13:24 - Saluez tous vos dirigeants et tous ceux qui font partie du peuple saint. Les frères et sœurs d’Italie vous saluent.
- 2 Timothée 4:2 - proclame la Parole, insiste, que l’occasion soit favorable ou non, convaincs, réprimande, encourage par ton enseignement, avec une patience inlassable.
- Luc 10:1 - Après cela, le Seigneur choisit encore soixante-douze autres disciples et les envoya deux par deux, pour le précéder dans toutes les villes et les localités où il devait se rendre.
- Luc 10:2 - Il leur disait : La moisson est abondante, mais les ouvriers peu nombreux. Priez donc le Seigneur à qui appartient la moisson d’envoyer des ouvriers pour moissonner.
- 2 Corinthiens 6:1 - Aussi, nous qui travaillons ensemble à cette tâche, nous vous invitons à ne pas laisser sans effet la grâce que vous avez reçue de Dieu.
- Philippiens 4:3 - Toi, mon fidèle collègue , je te le demande : viens-leur en aide, car elles ont combattu à mes côtés pour la cause de l’Evangile, tout comme Clément et mes autres collaborateurs dont les noms sont inscrits dans le livre de vie .
- 2 Rois 2:9 - Lorsqu’ils eurent passé, Elie dit à Elisée : Que voudrais-tu que je fasse pour toi ? Demande-le-moi avant que je sois enlevé loin de toi. Elisée répondit : J’aimerais recevoir une double part de l’Esprit qui réside en toi.
- 1 Timothée 5:3 - Occupe-toi des veuves avec respect, je veux dire de celles qui sont réellement privées de soutien.
- Actes 11:30 - C’est ce qu’ils firent : ils envoyèrent leurs dons aux responsables de l’Eglise par l’intermédiaire de Barnabas et de Saul .
- 1 Timothée 3:5 - Car, comment un homme qui ne dirige pas bien sa famille, serait-il qualifié pour prendre soin de l’Eglise de Dieu ?
- Romains 15:27 - C’est une décision de leur part et elles le leur devaient : car si les non-Juifs ont eu leur part des biens spirituels des Juifs, ils doivent bien, à leur tour, les assister de leurs biens matériels.
- Actes 28:10 - Cela nous a valu toutes sortes de marques d’honneur et, quand est venu le moment de reprendre la mer, on a pourvu à tous les besoins de notre voyage.
- 1 Corinthiens 9:5 - N’aurions-nous pas le droit d’être accompagnés par une épouse chrétienne, comme les autres apôtres, les frères du Seigneur et Pierre ?
- 1 Corinthiens 9:6 - Ou bien, Barnabas et moi-même serions-nous les seuls à devoir travailler pour gagner notre pain ?
- 1 Corinthiens 9:7 - Dites-moi : avez-vous jamais entendu parler d’un soldat servant dans une armée à ses propres frais, ou d’un vigneron qui ne mangerait pas des raisins de la vigne qu’il a plantée ? Quel berger élève un troupeau sans jamais profiter du lait de ses brebis ?
- 1 Corinthiens 9:8 - Et je ne tire pas mes arguments des seuls principes établis par les hommes. Car la Loi dit les mêmes choses.
- 1 Corinthiens 9:9 - En effet, c’est bien dans la Loi de Moïse qu’il est écrit : Tu ne mettras pas de muselière à un bœuf pendant qu’il foule le blé . Dieu s’inquiéterait-il ici des bœufs ?
- 1 Corinthiens 9:10 - N’est-ce pas pour nous qu’il parle ainsi ? Bien sûr que si ! C’est pour nous que cette parole a été écrite, car il faut que celui qui laboure le fasse avec espérance et que celui qui bat le blé puisse compter sur sa part de la récolte.
- 1 Corinthiens 9:11 - Puisque nous avons semé parmi vous les biens spirituels, serait-ce de notre part une prétention exorbitante si nous attendions de vous quelque avantage matériel ?
- 1 Corinthiens 9:12 - Du moment que d’autres exercent ce droit sur vous, ne l’avons-nous pas à plus forte raison ? Eh bien ! nous avons préféré ne pas user de ce droit ; au contraire, nous supportons tout, afin d’éviter de faire obstacle, si peu que ce soit, à l’Evangile de Christ.
- 1 Corinthiens 9:13 - Et pourtant, vous le savez, ceux qui font le service sacré dans le Temple reçoivent leur nourriture du Temple. Ceux qui officient à l’autel reçoivent leur part des sacrifices offerts sur l’autel .
- 1 Corinthiens 9:14 - De même, le Seigneur a ordonné que ceux qui annoncent l’Evangile vivent de cette annonce de l’Evangile .
- Philippiens 2:29 - Réservez-lui donc un accueil digne de votre union commune au Seigneur ; recevez-le avec une grande joie. Ayez de l’estime pour de tels hommes,
- Hébreux 13:7 - Souvenez-vous de vos anciens conducteurs qui vous ont annoncé la Parole de Dieu. Considérez l’aboutissement de toute leur vie et imitez leur foi.
- 2 Timothée 2:6 - C’est au cultivateur qui travaille dur d’être le premier à jouir de la récolte .
- Romains 12:8 - Que celui qui a reçu un ministère d’encouragement encourage. Que celui qui donne le fasse sans arrière-pensée ; que celui qui dirige le fasse avec sérieux ; que celui qui secourt les malheureux le fasse avec joie.
- Luc 10:7 - Restez dans cette maison-là, prenez la nourriture et la boisson que l’on vous donnera, car « l’ouvrier mérite son salaire ». Ne passez pas d’une maison à l’autre pour demander l’hospitalité.
- Galates 6:6 - Que celui à qui l’on enseigne la Parole donne une part de tous ses biens à celui qui l’enseigne.
- 1 Thessaloniciens 5:12 - Nous vous demandons, frères et sœurs, d’apprécier ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent au nom du Seigneur et qui vous avertissent.
- 1 Thessaloniciens 5:13 - Témoignez-leur une grande estime et de l’affection à cause de leur travail. Vivez en paix entre vous.
- Hébreux 13:17 - Obéissez à vos conducteurs et soumettez-vous à eux, car ils veillent sur vous en sachant qu’ils devront un jour rendre compte à Dieu de leur service. Qu’ils puissent ainsi s’acquitter de leur tâche avec joie et non pas en gémissant, ce qui ne vous serait d’aucun avantage.