Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:9 ESV
逐節對照
  • English Standard Version - The saying is trustworthy and deserving of full acceptance.
  • 新标点和合本 - 这话是可信的,是十分可佩服的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这话可信,值得完全接受。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这话可信,值得完全接受。
  • 当代译本 - 这话真实可信,值得完全接受。
  • 圣经新译本 - 这话是可信的,是值得完全接纳的。
  • 中文标准译本 - 这话是信实的,值得完全接受。
  • 现代标点和合本 - 这话是可信的,是十分可佩服的。
  • 和合本(拼音版) - 这话是可信的,是十分可佩服的。
  • New International Version - This is a trustworthy saying that deserves full acceptance.
  • New International Reader's Version - This is the truth you can trust and accept completely.
  • New Living Translation - This is a trustworthy saying, and everyone should accept it.
  • Christian Standard Bible - This saying is trustworthy and deserves full acceptance.
  • New American Standard Bible - It is a trustworthy statement deserving full acceptance.
  • New King James Version - This is a faithful saying and worthy of all acceptance.
  • Amplified Bible - This is a faithful and trustworthy saying worthy of full acceptance and approval.
  • American Standard Version - Faithful is the saying, and worthy of all acceptation.
  • King James Version - This is a faithful saying and worthy of all acceptation.
  • New English Translation - This saying is trustworthy and deserves full acceptance.
  • World English Bible - This saying is faithful and worthy of all acceptance.
  • 新標點和合本 - 這話是可信的,是十分可佩服的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這話可信,值得完全接受。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這話可信,值得完全接受。
  • 當代譯本 - 這話真實可信,值得完全接受。
  • 聖經新譯本 - 這話是可信的,是值得完全接納的。
  • 呂振中譯本 - 以下 這話是可信可靠,是全然值得悅納的:
  • 中文標準譯本 - 這話是信實的,值得完全接受。
  • 現代標點和合本 - 這話是可信的,是十分可佩服的。
  • 文理和合譯本 - 誠哉是言、宜盡納之、
  • 文理委辦譯本 - 此可信可嘉之言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誠哉此言、人皆當悅納者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 旨哉言乎、實堪服膺。
  • Nueva Versión Internacional - Este mensaje es digno de crédito y merece ser aceptado por todos.
  • 현대인의 성경 - 이것은 모든 사람이 받아들여도 좋은 믿을 만한 말입니다.
  • Новый Русский Перевод - Это слово верно и заслуживает принятия.
  • Восточный перевод - Это слово правильно и достоверно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это слово правильно и достоверно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это слово правильно и достоверно.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est là une parole certaine et qui mérite d’être reçue sans réserve.
  • リビングバイブル - これは、万人に共通の真理です。
  • Nestle Aland 28 - πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πιστὸς ὁ λόγος, καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος.
  • Nova Versão Internacional - Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
  • Hoffnung für alle - Das steht unumstößlich fest, darauf dürfen wir vertrauen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là lời trung thực, đáng được mọi người tin nhận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่เป็นคำกล่าวที่เชื่อถือได้และควรที่จะรับไว้โดยไม่มีข้อกังขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้อความ​นี้​เป็น​ที่​ไว้​ใจ​ได้​ซึ่ง​สมควร​ที่​คน​ทั้ง​ปวง​จะ​ยอม​รับ
交叉引用
  • 1 Timothy 1:15 - The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.
逐節對照交叉引用
  • English Standard Version - The saying is trustworthy and deserving of full acceptance.
  • 新标点和合本 - 这话是可信的,是十分可佩服的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这话可信,值得完全接受。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这话可信,值得完全接受。
  • 当代译本 - 这话真实可信,值得完全接受。
  • 圣经新译本 - 这话是可信的,是值得完全接纳的。
  • 中文标准译本 - 这话是信实的,值得完全接受。
  • 现代标点和合本 - 这话是可信的,是十分可佩服的。
  • 和合本(拼音版) - 这话是可信的,是十分可佩服的。
  • New International Version - This is a trustworthy saying that deserves full acceptance.
  • New International Reader's Version - This is the truth you can trust and accept completely.
  • New Living Translation - This is a trustworthy saying, and everyone should accept it.
  • Christian Standard Bible - This saying is trustworthy and deserves full acceptance.
  • New American Standard Bible - It is a trustworthy statement deserving full acceptance.
  • New King James Version - This is a faithful saying and worthy of all acceptance.
  • Amplified Bible - This is a faithful and trustworthy saying worthy of full acceptance and approval.
  • American Standard Version - Faithful is the saying, and worthy of all acceptation.
  • King James Version - This is a faithful saying and worthy of all acceptation.
  • New English Translation - This saying is trustworthy and deserves full acceptance.
  • World English Bible - This saying is faithful and worthy of all acceptance.
  • 新標點和合本 - 這話是可信的,是十分可佩服的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這話可信,值得完全接受。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這話可信,值得完全接受。
  • 當代譯本 - 這話真實可信,值得完全接受。
  • 聖經新譯本 - 這話是可信的,是值得完全接納的。
  • 呂振中譯本 - 以下 這話是可信可靠,是全然值得悅納的:
  • 中文標準譯本 - 這話是信實的,值得完全接受。
  • 現代標點和合本 - 這話是可信的,是十分可佩服的。
  • 文理和合譯本 - 誠哉是言、宜盡納之、
  • 文理委辦譯本 - 此可信可嘉之言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誠哉此言、人皆當悅納者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 旨哉言乎、實堪服膺。
  • Nueva Versión Internacional - Este mensaje es digno de crédito y merece ser aceptado por todos.
  • 현대인의 성경 - 이것은 모든 사람이 받아들여도 좋은 믿을 만한 말입니다.
  • Новый Русский Перевод - Это слово верно и заслуживает принятия.
  • Восточный перевод - Это слово правильно и достоверно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это слово правильно и достоверно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это слово правильно и достоверно.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est là une parole certaine et qui mérite d’être reçue sans réserve.
  • リビングバイブル - これは、万人に共通の真理です。
  • Nestle Aland 28 - πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πιστὸς ὁ λόγος, καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος.
  • Nova Versão Internacional - Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
  • Hoffnung für alle - Das steht unumstößlich fest, darauf dürfen wir vertrauen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là lời trung thực, đáng được mọi người tin nhận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่เป็นคำกล่าวที่เชื่อถือได้และควรที่จะรับไว้โดยไม่มีข้อกังขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้อความ​นี้​เป็น​ที่​ไว้​ใจ​ได้​ซึ่ง​สมควร​ที่​คน​ทั้ง​ปวง​จะ​ยอม​รับ
  • 1 Timothy 1:15 - The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.
聖經
資源
計劃
奉獻